Title: Sociolinguistique - 5
1Sociolinguistique - 5
- A propos de diglossie
- et bilinguisme
2Le linguiste américain, Ch. Ferguson, dans les
années 1958-60 ( Diglossia , in Word, vol. 15,
1959) définissait la diglossie comme lusage dans
la communication de deux variétés dune même
langue, utilisées lune ou lautre en fonction
des moments et des situations de discours.
3Il nomme ces variétés haute et basse .
Lune des variétés est fortement valorisée,
tandis que lautre est stigmatisée.
Ex. arabe littéral / arabe dialectal
égyptien allemand standard / Schweizerdeutsch kath
arevousa / demotiki français / créole (en Haïti)
4(No Transcript)
5Quelques remarques (ou nuances) à propos de la
diglossie telle que lenvisageait Ferguson
- Dune part, il semble difficile de dire que
créole et français sont des variétés dune même
langue (la définition de ce fait a été revue)
on a bien affaire à deux langues dans certains
lieux, la langue haute est langlais, la
langue basse un créole français.
6- - Dautre part, bien rares sont les pays où règne
une diglossie stricte (conforme à la
définition de Ferguson) - En Haïti, 85 à 90 de la population est
unilingue créole - La complémentarité stricte entre créole et
français qui ferait que ce qui se dit en créole
ne peut se dire en français et ce qui se dit en
français ne peut se dire en créole nest pas
(nest plus ?) très exacte nest-on pas dans
certaines zones en route vers le bilinguisme ? - En outre on voit parfois se développer des
interlangues où sont mêlés à tout moment
français et créole les règles de ces
mélanges (sil y en a) sont difficiles à établir.
7En outre Ferguson disait que les situations de
diglossie étaient stables. De fait, elles
évoluent beaucoup Le demotiki est devenu le grec
actuel Le créole haïtien a des usages qui
dépassent largement ceux attribués par
Ferguson Larabe écrit et les arabes
dialectaux , comme le marocain ou légyptien
constituent bel et bien des langues distinctes
8Pour une autre représentation des situations
diglossiques.
On peut essayer de décrire ces situations de
diglossie (de fait, diverses), qui varient selon
les pays et surtout selon les groupes sociaux, au
moyen des schémas suivants
H
B
français
créole
Diglossie stricte
9B
H
français
créole
Bilinguisme idéal
B
H
français
créole
Un exemple de diglossie réelle