Title: Lucas 13:22 - 30
1Lucas 1322 - 30
22 En aquel tiempo, Jesús iba enseñando por
ciudades y pueblos, mientras se encaminaba a
Jerusalén.
23 Alguien le preguntó Señor, es verdad que
son pocos los que se salvan? Jesús le respondió
24 Esfuércense en entrar por la puerta, que es
angosta, pues yo les aseguro que muchos tratarán
de entrar y no podrán.
225 Cuando el dueño de la casa se levante de la
mesa y cierre la puerta, ustedes se quedarán
afuera y se pondrán a tocar la puerta,
diciendo Señor, ábrenos! Pero él les
responderá No sé quienes son ustedes.
26 Entonces le dirán con-insistencia Hemos
comido y bebido contigo y tú has enseñado en
nuestras plazas.
27 Pero él replicará Yo les aseguro que no sé
quiénes son ustedes. Apártense de mí, todos
ustedes los que hacen el mal.
328 Entonces llorarán ustedes y se
desesperarán, cuando vean a Abraham, a Isaac,
a Jacob y a todos los profetas en el Reino de
Dios, y ustedes se vean echados fuera.
29 Vendrán muchos del oriente y del poniente,
del norte y del sur, y participarán en el
banquete del Reino de Dios.
30 Pues los que ahora son los últimos, serán los
primeros y los que ahora son los primeros,
serán los últimos.
4Palabra del Señor
5(No Transcript)
6Luke 1322 - 30
22 Jesus passed through towns and villages,
teaching as he went and making his way to
Jerusalem.
23 Someone asked him, Lord, will only a few
people be saved? He answered them,
24 Strive to enter through the narrow gate,
for many, I tell you, will attempt to enter but
will not be strong enough.
725 After the master of the house has arisen and
locked the door, then will you stand outside
knocking and saying, Lord, open the door for
us. He will say to you in reply, I do not
know where you are from.
26 And you will say, We ate and drank in
your company and you taught in our streets.
27 Then he will say to you, I do not know
where you are from. Depart from me, all you
evildoers!
828 And there will be wailing and grinding of
teeth when you see Abraham, Isaac, and Jacob
and all the prophets in the kingdom of God and
you yourselves cast out.
29 And people will come from the east and the
west and from the north and the south and
will recline at table in the kingdom of God.
30 For behold, some are last who will be first,
and some are first who will be last.
9Gospel of the Lord
10(No Transcript)
11 Reflections on Luke
1322 - 30 Reflexiones en
Lucas 1322 - 30 by Fr. Sam Rosales,
S.J. Aug. 21, 2016
When someone asked him Lord, will only a few
be saved? The underlying assumption is that
only Jews would be saved, and the Gentiles
would be shut out. What a shock it must have
been to hear the answer that Jesus gave!
12Cuando alguien le pregunto Señor, serán pocos
los que se salven? Sé suponía que solo los
judíos iban a ser salvos, y que los gentiles se
iban a quedar afuera. Que sorpresa ha de haber
sido la contestación que Jesús dio!
13Strive to enter by the narrow gate The
entrance is not going to be automatic. Nobody
should think he has it made, and get fat-cat
in their attitude, spoiled by an over-indulgent
Master. Jeremiah 4810 says Cursed be the
one who is negligent in the Lords service! Do
not be presumptuous. You and I have to work at
it, and even strive mightily to enter into the
kingdom.
14Esfuérzate para entrar por la puerta angosta...
La entrada no es automática. Nadie debe de
pensar que la tiene hecha, como un gato gordo
que esta echado a perder por la indulgencia de su
amo. Jeremías 4810 dice ! Maldito el que sea
negligente en las cosas de Dios ! No hay que
ser presumido. Tu y yo tenemos que trabajar,
y hasta hacer un esfuerzo fuerte, para entrar
al reino.
15In English the root word for striving is the
same word from which agony is derived.
Therefore it means that when you strive the
effort is so intense that there is an element of
agony of soul and spirit. It is more than just
trying. It means you try mightily.
16En ingles la palabra que es la raiz para
esfuérzate es la misma palabra de donde viene
la palabra angustia. Esto quiere decir que
cuando te esfuerzas, la lucha es tan intensa que
tiene un elemento de angustia de alma y
espíritu. Es mas que solo hacer la lucha.
Quiere decir que le haces la lucha pero
intensamente.
17Entrance into the Kingdom of God is so important
that you need to be aware of the necessity to be
urgent about it. If you have this sense of
urgency, you will not get complacent, bored,
lazy or indifferent. An indifferent or
lukewarm soul is most difficult to work with,
because such a person is calloused, hard
hearted. Such a person can be said to have a
heart of stone.
18La entrada al Reino de Dios es tan importante que
necesitas estar alerta a la necesidad de tener
un sentido de urgencia. Si sientes esta
urgencia, no te llenaras de complacencia, ni te
pondrás aburrido, perezoso, o indiferente. El
mas difícil trabajo es tratar con una alma
indiferente o tibia. Tal persona se dice que
tiene un corazón de piedra, endurecido.
19Why is the gate to salvation narrow in the first
place? St. Cyril of Alexandria says (in
Commentary on Luke, Homily 99), Whoever would
enter must first before anything else possess an
upright and uncorrupted faith and then a
spotless morality, in which there is no
possibility of blame Such a person will enter
easily by the narrow gate and run along the
narrow way.
20Por qué esta angosta la puerta a la salvación en
primer lugar? San Cirilio de Alejandría dice
(Comentario de Lucas, Homilía 99) Cualquiera que
quiera entrar primeramente antes de todo debe
poseer una fe incorrupta y santa, y una
moralidad sin mancha, sin ninguna posibilidad de
culpa Tal persona entrara fácilmente por la
puerta angosta y correrá por el camino angosto.
21On the contrary, Wide is the gate and broad
the road that takes many to perdition. St.
Cyril of Alexandria says that those who go on
this road have an unrestrained tendency toward
carnal lust and a shameful and pleasure-loving
life.
22Al contrario, Ancha es la puerta, y largo el
camino que lleva a muchos a la perdición. San
Cirilio de Alejandría dice que los que van en
este camino tienen una inclinación desenfrenada
hacia la lujuria carnal, y una vida sin
vergüenza que ama al placer.
23Their life consists of luxurious feasts,
parties, banquets and unrestricted inclinations
to everything that is condemned by the law and
displeasing to God. Such a life is cursed and
relaxed in all carelessness. They completely
forget about the commandments. They misuse
wealth, have vices, and worldly pride. The
empty imagination of earthly pride spring from
it.
24Su vida consiste en fiestas de lujo,
convivencias, banquetes, y inclinaciones
desenfrenadas a todo lo que es condenado por la
ley y lo que no complace a Dios. Esta vida es
maldecida y relajada en todo sin cuidado. Se
olvidan completamente de los mandamientos. Mal
usan riquezas, tienen vicios, y orgullo
mundano. La imaginación vacía del orgullo
mundano viene de eso.
25Those who would enter through the narrow gate
have to withdraw from these things. They must
choose to please Jesus and be with him forever.
Yes, they will have to struggle in prayer, and
in living community, and in working with the
poor. Remember what Jesus said My yoke is
sweet and my burden light Come to me, and I
will give you rest (Matthew 1129-30).
26Aquellos que quieran entrar por la puerta angosta
tienen que dejar estas cosas. Que escojan a
estar de fiesta con Jesús. Si, tendrán que
luchar en la oración, en el vivir en comunidad,
y en trabajar por los pobres. Recuerden que
Jesús dijo Mi yugo es dulce y mi carga
ligera... Venid a mí, y te daré descanso.
(Mateo 1129-30).