Lucas 1:26 - 38 - PowerPoint PPT Presentation

1 / 34
About This Presentation
Title:

Lucas 1:26 - 38

Description:

Lucas 1:26 - 38 26 En aquel tiempo, el ngel Gabriel fue enviado por Dios a una ciudad de Galilea, llamada Nazaret, 27 a una virgen desposada con un var n de la ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:135
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 35
Provided by: SamRo7
Category:
Tags: lucas | rosary

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Lucas 1:26 - 38


1
Lucas 126 - 38
26 En aquel tiempo, el ángel Gabriel fue
enviado por Dios a una ciudad de Galilea,
llamada Nazaret,
27 a una virgen desposada con un varón de la
estirpe de David, llamado José. La virgen se
llamaba María.
28 Entró el ángel a donde ella estaba y le
dijo Alégrate, llena de gracia, el Señor
está contigo.
29 Al oír estas palabras, ella se preocupó
mucho y se preguntaba qué querría decir
semejante saludo.
2
30 El ángel le dijo No temas, María, porque
has hallado gracia ante Dios.
31 Vas a concebir y a dar a luz un hijo y le
pondrás por nombre Jesús.
32 Él será grande y será llamado Hijo del
Altísimo el Señor Dios le dará el trono de
David, su padre,
33 y él reinará sobre la casa de Jacob por los
siglos y su reinado no tendrá fin.
3
34 María le dijo entonces al ángel Cómo
podrá ser esto, puesto que yo permanezco virgen?
35 El ángel le contestó El Espíritu Santo
descenderá sobre ti y el poder del Altísimo te
cubrirá con su sombra. Por eso, el Santo, que
va a nacer de ti, será llamado Hijo de Dios.
36 Ahí tienes a tu parienta Isabel que a pesar
de su vejez, ha concebido un hijo y ya va en
el sexto mes la que llamaban estéril,
4
37 porque no hay nada imposible para Dios.
38 María contestó Yo soy la esclava del
Señor cúmplase en mí lo que me has dicho. Y
el ángel se retiró de su presencia.
Palabra del Señor
5
(No Transcript)
6
Luke 126 - 38
26 The angel Gabriel was sent from God to a town
of Galilee called Nazareth,
27 to a virgin betrothed to a man named Joseph,
of the house of David, and the virgins name
was Mary.
28 And coming to her, he said, Hail, full
of grace! The Lord is with you.
29 But she was greatly troubled at what was said
and pondered what sort of greeting this might
be.
7
30 Then the angel said to her, Do not be
afraid, Mary, for you have found favor with
God.
31 Behold, you will conceive in your womb and
bear a son, and you shall name him Jesus.
32 He will be great and will be called Son of
the Most High, and the Lord God will give him
the throne of David his father,
33 and he will rule over the house of Jacob
forever, and of his kingdom there will be no
end.
8
34 But Mary said to the angel, How can this
be, since I have no relations with a man?
35 And the angel said to her in reply, The
Holy Spirit will come upon you, and the power
of the Most High will overshadow you. Therefore
the child to be born will be called holy, the
Son of God.
36 And behold, Elizabeth, your relative, has
also conceived a son in her old age, and this
is the sixth month for her who was called barren
9
37 for nothing will be impossible for God.
38 Mary said, Behold, I am the handmaid of
the Lord. May it be done to me according to your
word. Then the angel departed from her.
Gospel of the Lord
10
(No Transcript)
11
Reflections on Luke
126 - 38 Reflexiones en Lucas
126 - 38 by Fr. Sam Rosales, S.J.
Dec. 21, 2014


Today is the Fourth Sunday of Advent. Drop down
dew from above, you heavens, and let the
clouds rain down the Just One let the earth be
opened and bring forth a Savior (Isaiah
458). As we celebrate the coming of the Lord
like dewfall, we witness how he is present in
our midst in our time. Let us reflect on the
significance of the readings for the Mass today.
12
Hoy es el Cuarto Domingo de Adviento. Destilen,
cielos, el rocío, y que las nubes lluevan al
justo que la tierra se abra y haga germinar
al salvador (Isaías 458). Al celebrar la
venida del Señor como un rocío del cielo, somos
testigos de cómo Él esta presente en medio de
nosotros en nuestro tiempo. Vamos a hacer una
reflexión acerca del significado de las lecturas
de la Misa de hoy.
13
In the first reading of todays Mass from the
Second Book of Samuel, God promised King David,
and the people of God, that he was going to
send an heir after him, and would make his
kingdom firm. God would be a father to him, and
he would be a son to him. His house, and his
kingdom would endure forever his throne would
stand firm forever. The people of God held on
to this promise for centuries, waiting for its
fulfillment.
14
En la primera lectura de la Misa de hoy, en el
Segundo Libro de Samuel, Dios prometió al Rey
David, y al Pueblo de Dios, que Él iba a
mandar un heredero después de él, y que iba a
consolidar su reino. Dios seria un Padre para
él, y él seria un hijo para Él. Su casa, y
su reino iban a perdurar para siempre su trono
seria estable para siempre. La gente de Dios se
aferraba a esta promesa por muchos siglos,
esperando que se cumpliera.
15
Psalm 89 was sung, to remind the People of God
that God is faithful and fulfils his promises.
I have made a covenant with my chosen one, I
have sworn to David my servant forever will I
confirm your posterity, and establish your
throne forever.
El Salmo 88 se cantaba, para recordar al Pueblo
de Dios que Dios es fiel y que cumple sus
promesas. Yo he hecho una alianza con mi
escogido Yo he jurado a David mi siervo por
siempre confirmare tus descendientes, y
estableceré tu trono para siempre.
16
St. Paul reminds us (Romans 1625-27) that
Gods secret, which he kept for long ages, is
now manifested as fulfilled through prophetic
writings. It was finally made known to all
nations, when Jesus came into the world. It was
a revelation God made first to the Virgin Mary,
and she kept it a secret for the Childs
protection, until due time. The secret was made
known through Jesus in due time, during his
Public life, to the Apostles, and to St. Paul,
and now to all the nations.
17
San Pablo nos recuerda (Romanos 1625-27), que
el secreto de Dios hacia como se cumpliría, que
se había aguardado por siglos, ahora es
manifestado por las escrituras proféticas.
Finalmente se manifestó a todas las naciones,
cuando Jesús vino al mundo. Era una revelación
que Dos hizo primero a la Virgen Maria, y ella
lo guardo como secreto en su corazón para la
protección del Niño, hasta el tiempo apropiado.
El secreto fue revelado por Jesús a su debido
tiempo, durante su Vida Publica, a los
Apóstoles, a San Pablo, y ahora a todas las
naciones.
18
In the Gospel, the Angel Gabriel is sent by God
to a small town in Galilee, called Nazareth. He
gently announces (like silent dew falling from
heaven), to the Virgin Mary, that she has been
chosen to be the Mother of God. She was
betrothed to Joseph, of the house of David.
This was a fulfillment of the promise God made to
David. Her simple life was forever transformed.
19
En el Evangelio, el Ángel Gabriel es mandado
por Dios a un pueblo en Galilea, llamado
Nazaret. Él anuncia gentilmente (como el rocío
bajando del cielo), a la Virgen Maria, que ella
había sido escogida a ser la Madre de Dios.
Ella estaba empadronada a José, de la casa de
David. Esto fue un cumplimiento de la promesa
que Dios le hizo a David. Su vida fue
transformada para siempre.
20
The Lord acts in profound silence. It was a big
secret. No one knew except the Virgin Mary.
She never sought the limelight. Mary is
portrayed as a woman of quiet charm and
profound holiness. Her humble obedience is
awesome! The implications of her saying yes
to God have changed the whole world.
21
El Señor actúa en silencio profundo. Era un
gran secreto. Nadie sabia excepto la Virgen
Maria. Ella nunca busco publicidad. Maria es
presentada como una mujer de encanto quieto, y
de santidad profunda. Su obediencia humilde es
maravillosa! Las implicaciones de su decir
Si han cambiado al mundo entero.
22
When the Angel said Hail, full of grace! The
Lord is with you, Our Lady was greatly
troubled at what was said, and pondered what
sort of greeting this might be. The Angel
gently reassured her. Do not be afraid, Mary,
for you have found favor with God. Then the
big secret is announced Behold, you will
conceive in your womb and bear a son, and you
shall name him Jesus.
23
Cuando el Ángel dice Ave, llena de gracia!
El Señor esta contigo, Nuestra Señora se
preocupa mucho, y se preguntaba que querría
decir semejante saludo. El Ángel gentilmente le
asegura No temas, Maria, porque has
encontrado favor con Dios. Entonces se le
anuncia el gran secreto He aquí, que vas a
concebir y a dar a luz un hijo y le pondrás
por nombre Jesús.
24
He will be great and will be called Son of the
Most High, and the Lord God will give him the
throne of David his father, and he will rule
over the house of Jacob forever, and of his
kingdom there will be no end.
Él será grande y será llamado Hijo del
Altísimo el Señor Dos le dará el trono de
David, su padre, y él reinara sobre la casa de
Jacob por los siglos y su reinado no tendrá
fin.
25
Our Lady did ask how this was to be, since she
had no relations with a man. The Angel
clarified this in his reply The Holy Spirit
will come upon you, and the power of the Most
High will overshadow you. Therefore, the child
to be born will be called holy, the Son of God.
Furthermore, a sign was given to her. Her
cousin Elizabeth who was called sterile, had
also conceived a son (John the Baptist) in her
old age, and she was in her sixth month. For
nothing is impossible for God. That was all Our
Lady needed to know. Her response was
Behold the handmaid of the Lord. May it be done
to me according to your word.
26
Nuestra Señora le pregunto como iba a suceder
esto, siendo que ella no-tenia relación con un
hombre. El Ángel replico El Espíritu Santo
descenderá sobre ti, y el poder del Altísimo te
cubrirá con su sombra. Por eso, el Santo, que
va a nacer de ti, será llamado Hijo de Dios.
Ahí tienes a tu parienta Isabel, que a pesar de
su vejez, ha concebido un hijo (Juan Bautista) y
ya va en el sexto mes la que llamaban estéril,
porque no hay nada imposible para Dios. Esto
es todo lo que Nuestra Señora quería saber. Su
responso fue He aquí la esclava del Señor,
que se cumpla en mi lo que me has dicho.
27
Note her total surrender its not what she
wants but what God wills. She anticipated
what Jesus her own son would one day declare I
did not come of my own will (John 842). And
in the Our Father Jesus taught us to say Thy
will be done (Matthew 610). His last prayer
at the Garden of Olives was Not my will, but
yours, be done (Luke 22 44). This was
complete obedience to the Father. And it is in
doing Gods will that we find our peace.
28
Noten su entrega total no es lo que ella
quiere sino lo que Dios quiere. Ella anticipa
lo que Jesús su hijo algún día iba a declarar
Yo no vine de mi propia voluntad (Juan 842).
Y en el Padre Nuestro Jesús nos enseño a decir
Hágase tu voluntad (Mateo 610). Su ultima
oración en el Huerto de los Olivos fue No mi
voluntad, sino la tuya, sea cumplida (Lucas
2244). Esto fue obediencia completa al Padre.
Y es en el cumplir la voluntad de Dios que
encontramos nuestra paz.
29
Our Blessed Mother is constantly bearing
spiritual children by bringing them to her Son,
Jesus. She is the model for us to follow. She
acted in faith. We need to do likewise. Even
if she had known all she was to suffer as the
Mother of Jesus, she would have responded with
the same Yes. Be it done unto me,
according to your word. Our beautiful Mother
continues to be there for us at all time, doing
all that mothers do for their children.
30
Nuestra Bendita Madre constantemente esta
procreando hijos espirituales, trayéndolos a su
Hijo, Jesús. Ella es el modelo que hemos de
seguir. Ella actuó en fe. Hay que hacer lo
mismo. Aunque hubiera sabido cuanto iba a sufrir
como Madre de Jesús, ella hubiera respondido con
el mismo Sí. Hágase en mi según tu
palabra. Nuestra bellísima Madre continua a
estar allí por nosotros todo el tiempo,
haciendo lo que una madre hace por sus hijos.
31
We just celebrated the Feast of Our Lady of
Guadalupe. It is there that Our Lady said she
wanted to show all her love, compassion, help
and protection for us who love her. Those who
trust in her and invoke her help will find she
is always ready to hear our laments and remedy
our pains. In the Holy Rosary we sing her
praises, and are held in her arms, knowing She
is our Mother.
32
Acabamos de celebrar la Fiesta de la Virgen de
Guadalupe. Allí es donde Nuestra Señora dice
que quiere mostrar todo su amor, compasión,
ayuda, y protección para nosotros los que la
amamos. Los que confían en ella y invocan su
ayuda encontraran que ella siempre esta lista
para oír sus lamentos, y remediar sus dolores.
En el Santo Rosario, cantamos sus alabanzas,
y ella nos tiene en su regazo, y nos damos
cuenta que es nuestra Madre.
33
We join the Angel Gabriel, and repeat his holy
words Hail Mary, full of grace, the Lord is
with you. And we join her cousin Elizabeth,
who first called her Mother of my Lord (Luke
143). John the Baptist leaped in her womb for
joy. Our hearts leap for joy likewise. And
we join Elizabeth, who said Blessed are you
among woman. Holy Mary, Mother of God, pray
for us sinners, now and at the hour of our
death. Amen!
34
Nos unimos al Ángel Gabriel, al repetir sus
santas palabras Ave Maria, llena de gracia,
el Señor esta contigo. Y nos unimos a su
prima Isabel, la que fue la primera para
llamarla Madre de mi Señor (Lucas 143).
Juan el Bautista salto de gozo en su seno.
Igualmente, nuestros corazones saltan de gozo. Y
nos unimos a Isabel, que dice Bendita tú eres
entre todas las mujeres. Santa Maria, Madre
de Dios, ruega por nosotros, ahora y en la
hora de nuestra muerte. Amen!
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com