Title: Lucas 3:10 - 18
1Lucas 310 - 18
10 En aquel tiempo, la gente le preguntaba a
Juan el Bautista Qué debemos hacer?
11 Él contestó Quien tenga dos túnicas, que
dé una al que no tiene ninguna, y quien tenga
comida, que haga lo mismo.
12 También acudían a él los publícanos para que
los bautizara, y le preguntaban Maestro,
qué tenemos que hacer nosotros?
213 Él les decía No cobren más de lo
establecido.
14 Unos soldados le preguntaron Y nosotros,
qué tenemos que hacer? El les dijo No
extorsionen a nadie, ni denuncien a nadie
falsamente, sino conténtense con su salario.
15 Como el pueblo estaba en expectación y
todos pensaban que quizá Juan era el Mesías,
316 Juan los sacó de dudas, diciéndoles Es
cierto que yo bautizo con agua, pero ya viene
otro, más poderoso que yo, a quien no merezco
desatarle las correas de sus sandalias. Él los
bautizará con el Espíritu Santo y con fuego.
17 Él tiene el bieldo en la mano para separar el
trigo de la paja guardará el trigo en su
granero y quemará la paja en un fuego que no se
extingue.
418 Con éstas y otras muchas exhortaciones
anunciaba al pueblo la buena nueva.
Palabra del Señor
5(No Transcript)
6Luke 310 - 18
10 And the crowds asked John the Baptist,
What then should we do?
11 He said to them in reply, Whoever has two
cloaks should share with the person who has none.
And whoever has food should do likewise.
12 Even tax collectors came to be baptized
and they said to him, Teacher, what should
we do?
713 He answered them, Stop collecting more
than what is prescribed.
14 Soldiers also asked him, And what is it
that we should do? He told them, Do not
practice extortion, do not falsely accuse
anyone, and be satisfied with your wages.
15 Now the people were filled with expectation,
and all were asking in their hearts whether
John might be the Messiah.
816 John answered them all, saying, I am
baptizing you with water, but one mightier than
I is coming. I am not worthy to loosen the
thongs of his sandals. He will baptize you with
the holy Spirit and fire.
17 His winnowing fan is in his hand to clear his
threshing floor and to gather the wheat into
his barn, but the chaff he will burn with
unquenchable fire.
918 Exhorting them in many other ways, he
preached good news to the people.
Gospel of the Lord
10(No Transcript)
11 Reflections on Luke
310 - 18 Reflexiones en Lucas
310 - 18 by Fr. Sam Rosales, S.J.
Dec. 16, 2012
Today is the Third Sunday of Advent, Cycle C.
It is also called Gaudete Sunday. This comes
from the first word of the Entrance Antiphon
Rejoice in the Lord always again I say,
rejoice! The Lord is near (Philippians 44-7).
It is time to light the pink candle in the
Advent Wreath. It stands for joy. Let us
examine the readings for today, in the light of
this theme.
12Este es el Tercer domingo de Adviento, Ciclo C.
También se llama el domingo de Gaudete. Viene
de la palabra en Latín que sale en el Antífona
de Entrada de la misa Regocijaos en el Señor
siempre Otra vez digo Regocijaos! El
Señor esta cerca (Filipenses 44-7). Este
domingo es tiempo para prender la vela color de
rosa en la corona de Adviento. Representa el
gozo. En la luz de este tema, vamos a examinar
las lecturas de este domingo .
13The first reading is from the Book of Zephaniah
314-18 (7th Century B.C.). He was joyful
because God had forgiven his people. He had
turned away their enemies. The King of Syria had
threatened Judah, and his death was
approaching. Therefore, they felt freedom from
their enemies. The danger was no longer there.
They could live in peace, recover, and start
anew.
14La primera lectura es del Libro de Sofonías
314-18 ( Séptimo siglo antes de Cristo). El
tenia gozo porque Dios había perdonado a su
pueblo. Había rechazado a sus enemigos. El
Rey de Siria había amenazado a Judea, y estaba
por morir. Por eso se sentían libres de sus
enemigos. El peligro ya no estaba allí.
Podían vivir en paz y recuperar y comenzar de
nuevo.
15God was in their midst, promising security and
happiness. God himself was happy, like a Good
Shepherd finding his sheep. It felt like
festival time. All of this became a Messianic
promise. Ultimately it would be fulfilled
definitively when the Messiah would come.
16Dios estaba en medio de ellos, prometiendo
seguridad y felicidad. Dios mismo estaba
feliz, como el Buen Pastor encontrando a sus
ovejas. Se sentía como en tiempo de fiesta.
Todo esto llega a ser lo que llamamos una
Promesa Mesiánica. Ultimadamente se iba a
cumplir definitivamente cuando viniera el Mesías.
17Instead of a Responsorial Psalm, today we have
Isaiah 122-3 which says You are to Cry out
with joy and gladness, for among you is the
great and Holy One of Israel. God indeed is my
Savior. I am confident and unafraid. My
strength and my courage is the Lord, and he
has been my Savior. With joy you will draw
water from the fountains of salvation.
18Este día, en lugar del Salmo Responsorial,
se usa una lectura de Isaías 122-3 que dice
Griten jubilosos, porque entre ustedes esta el
grande y Santo de Israel. En verdad, Dios es
mi Salvador. Tengo confianza y no tengo miedo.
Mi fuerza y mi valor es en el Señor. Por
esto doy gracias, y le canto alabanzas al
Señor. Él ha sido mi Salvador. Con gozo iras
a beber de las fuentes de salvación.
19A reading from St. Paul (Philippians 44-7)
follows. Rejoice in the Lord, always, he
says. Why would you want to do that? Because
he is near. Have no anxiety at all. Be at
peace. Ask for whatever you need. In addition,
you will receive the peace of God that surpasses
all understanding. This is awesome. It is what
everybody needs. At every Mass, right after
the Our Father, the priest asks the Lord to
grant us peace in our day and free us from
sin, and protect us from all anxiety.
20Luego sigue una lectura del Apóstol San Pablo
(Filipenses 44-7) dice Alégrense siempre en
el Señor. Por qué hay que hacer eso? Porque
Él esta cerca. No se inquieten por nada.
Quédense en la paz. Pidan por lo que necesitan.
Y recibirán la paz de Dios que sobrepasa todo lo
que podemos comprender. Esto es una maravilla.
Es lo que todo el mundo anda buscando. En
todas la Misas, inmediatamente después del Padre
Nuestro, el sacerdote le pide al Señor Danos
la paz en nuestros días, y liberamos del pecado,
y protégenos de toda ansiedad.
21The Gospel heightens the sense of expectation.
The people were filled with expectation (Luke
315). They even asked John the Baptist what is
it they should do. He answers in very simple
terms. Whoever has two cloaks should share
with the person who has none. And the one who
has food should do likewise.
22El evangelio levanta el sentido de la
expectación. El pueblo estaba lleno de
expectación (Lucas 315). Hasta le preguntaron
a Juan Bautista que es lo que debían hacer. Él
les contesta de una manera muy sencilla. Quien
tenga dos túnicas, que dé una al que no tiene.
Y quien tenga comida, que haga lo mismo.
23Tax collectors should stop collecting more than
what is prescribed. Soldiers should stop
practicing extortion and be satisfied with their
wages. These are all things we can do also.
This reminds me of the passage from James 127
Religion pure and simple is to visit orphans
and widows in their affliction, and to keep
oneself unstained from the world. Keep it
simple. Dont clutter it up.
24A los publícanos les dijo No cobren mas de lo
establecido. A los soldados se les dijo No
extorsionen a nadie, ni denuncien a nadie
falsamente, sino conténtense con su salario.
Todas estas cosas también podemos hacer nosotros.
Esto me recuerda de Santiago 127 que dice
La religión pura y sencilla es visitar a los
huérfanos y a las viudas en su aflicción, y
guardarse irreprochables en este mundo. Es
todo muy sencillo. No lo hagan más complicado.
25John the Baptist said it clearly. When Jesus
the Messiah comes He will baptize you with the
Holy Spirit and with fire (Luke 3 16).
John pointed him out to the disciples and to
the rest of us, when he said Behold the Lamb
of God (John 121). I have seen and have
borne witness that this is the Son of God (John
134). John the Baptist did us all a big favor
by pointing out Jesus to us from among all men.
It saved us a lot of time and money and
energy. He shared his gift of interior
knowledge of the things of God with us. Thank
God!
26Juan Bautista entonces dijo Cuando Jesús el
Mesías venga, Él los bautizara con el Espirito
Santo y con fuego (Lucas 316). Juan se lo
indico a sus discípulos y ahora todos tenemos
el beneficio. Dijo He aquí el Cordero de
Dios (Juan 121). Yo lo he visto y doy
testimonio de que este es el Hijo de Dios (Juan
134). Juan Bautista nos hizo a todos un gran
favor al indicar a Jesús de entre todos los
hombres en esta manera. Nos ahorro mucho tiempo,
y dinero, y energía. Compartió su don de
tener conocimiento interior de las cosas de Dios.
Gracias a Dios!
27In addition, John the Baptist knew when to get
out of the way. When he was in prison and
close to death, he said You yourself bear me
witness, that I said, I am not the Christ, but
I have been sent before him. He who has the
bride is the bridegroom the friend of the
bridegroom, who stands and hears him, rejoices
greatly at the bridegrooms voice therefore, a
joy of mine is now full. He must increase, but
I must decrease (John 328-30).
28Y Juan Bautista tuvo la grandeza de saber cuando
hay que hacerse a un lado. Cuando ya estaba en
la prisión y estaba cerca de su muerte, dijo
Ustedes son mis testigos, que yo no soy el
Cristo, sino que fue mandado antes de Él. El que
tiene a la novia es el novio el amigo del
novio, que esta cerca y lo oye, se regocija
grandemente al oír su voz. Por esto mi gozo
esta lleno. Él tiene que aumentar pero yo
tengo que diminuir (Juan 328-30).
29Did you notice that he said his joy was full?
That means he was perfectly satisfied. He had
the peace that surpasses understanding. He had
done what he was supposed to do. He had done
the will of the Lord. St. Ignatius Loyola once
said that there is no greater joy than that which
comes from doing the Lords will. I believe it.
St. Teresa of Avila said the same thing. He
who has God lacks nothing. How true it is!
30Se fijaron que dijo que su gozo estaba lleno?
Esto quiere decir que estaba completamente
satisfecho. Él sintió la paz que sobrepasa toda
inteligencia. Él había cumplido con todo lo
que Dios esperaba de él. Había cumplido la
voluntad de Dios. San Ignacio de Loyola una vez
dijo que no hay mayor gozo que lo que viene al
hacer la voluntad del Señor. Yo le creo que así
es. Santa Teresa de Ávila dijo lo mismo Al
que a Dios tiene, nada le falta. Esto
es muy cierto!