Lenguaje Espont - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Lenguaje Espont

Description:

Lenguaje Espont neo en el Trabajo Logop dico Un sencillo ideal y un producto interaccional IV Jornadas de Ling stica Cl nica Universitat de Valencia – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:63
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 20
Provided by: FelixDiazMartinez
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Lenguaje Espont


1
Lenguaje Espontáneo en el Trabajo Logopédico
  • Un sencillo ideal y un producto interaccional

IV Jornadas de Lingüística Clínica Universitat de
Valencia Noviembre 2008
Félix Díaz Universidad de Castilla- La
Mancha Felix.diaz_at_uclm.es
2
Sobre el uso de esta presentación
  • Esta presentación está sujeta a una Licencia
    Creative Commons del tipo
  • Reconocimiento, es decir, se debe hacer mención
    del autor y referencia a las IV Jornadas de
    Lingüística Clínica celebradas en la U. Valencia
    del 12 al 14 de noviembre de 2008.
  • No comercial
  • Sin obra derivada

3
El análisis de la interacción en la clínica
  • La atención no está tanto en la patología, su
    descripción y tratamiento (como en el caso
    clínico-médico) sino más bien en la práctica
    profesional y la competencia situada
  • Atención al detalle y referencia a un material
    original compartido (en lugar de usar al experto
    como fuente de información y al material como
    ilustración)
  • Descripción y análisis del trabajo clínico en sus
    constricciones y circunstancias (frente a la
    prescripción sistemática de recetas para
    situaciones idealizadas)

4
El despliegue de la conversación casual
Las prescripciones de los textos
Los formatos de interacción en logopedia
Un producto interaccional
Un sencillo ideal
5
Ensalada de palabras hermosas
Diálogo Expresión Habla Lenguaje
Conversacional Dialogal Espontáneo Libre
6
Y una gradación entre formatos(Pascual García,
1999)
ABIERTOS
CERRADOS
Instrumentos Estandarizados
Lenguaje espontáneo
Lenguaje Dirigido
Lenguaje Repetido
Situaciones Libres
Situaciones Referenciales
7
Muestras de lenguaje (Rondal, 2000)
  • Las exigencias formales y de contenido ejercidas
    por el examinador sobre el lenguaje productivo
    del sujeto en principio son mínimas o nulas

8
Formatos importados y adaptadosLa regla de
trenzado preguntas-respuestas
  • Logo y dónde . los ves en la tele?
  • Jose sii- si puedo sí
  • Logo Y qué te gusta más? la ene bé a o la a cé
    bé?
  • Jose eh- eeh- la- la- la ene bé a
  • Logo Y el pacto?
  • Jose La- ene- bé- a
  • Logo Ah . Y por qué te gusta más?

9
Objetivos institucionales mantener el control
  • Logopeda pregunta
  • Niño responde
  • Logopeda recibe
  • Logopeda pregunta
  • (ej., líneas 8-9)

10
Preguntar sin interés por lo que se pregunta
  1. Médico (...) A ver, dime cuántos años tienes.
  2. Joaquín cuarenta y seis (1) cuarenta y cinco,
  3. Médico por ahí . no?
  4. Esposa cuarenta y seis
  5. Médico cuarenta y seis, muy bien . Con quién has
    venido hoy?
  6. Joaquín Con mmi mujer.

11
Iniciación de Reparación en el Siguiente Turno.
Puede facilitar una gestión espontánea del tema
  • Jose porque no- hacemos nada . solo exámenes
  • Logo ah sí?
  • Jose sí
  • Logo Y en clase no hacéis nada?
  • Jose Pues sí, ej- ejercicios
  • (mostrando interés por un aspecto particular del
    contenido)

12
Iniciación de Reparación en el Siguiente Turno
Puede mantener la conversación y a la vez corregir
  • Jose mh . sí . mmaria pilar, . luis miguel, . eh
    francisco javier, (1) yy los- y nada más
  • Logo y?
  • Jose no- y- ninguno- más
  • Logo Ah y no tienes más . no . Ahora coge aire
    por la nariz y dime cómo se llaman tus her-
    amigos
  • (inicia una corrección de forma)

13
Gestionando el turno de tamaño mínimo para la
producción de unidades
  1. Médico y cómo se llama tu mujer?
  2. Joaquín no sé, Emila, Noemila, pero no sé ( )
  3. Médico sí, pero cómo no te vas a acordar de su
    nombre!
  4. Joaquín no me
  5. (1)
  6. Médico cómo es tu n- tu primera sílaba cuál es
    del nombre? ((Dirigiéndose a la esposa))
  7. Esposa Emilia
  8. Médico E-, Cómo se llama Emi-?
  9. Joaquín Emilia.
  10. Médico Emilia, verdad?
  11. Joaquín sí

14
Instrucciones insertadas y temas impuestos
  1. Jose porque- porque yo sé- . me me- . que me
    gustan más los (ChigaBul) . que el (Real) Madrid,
    prefiero (los ChigaBul) por ejemplo
  2. Logo pactoo
  3. Jose ah ya . me gustan más los ChigaBul- en-
    vez- dell- Real Madrid
  4. (2)
  5. Logo vale . bueno (1) pueees - qué más exámenes
    te quedan? ()

15
Organización temática de la interacción entre
Joaquín y su médico
  1. Nombre del paciente (2 turnos)
  2. Fecha de hoy (10 turnos)
  3. Edad del paciente (4 turnos)
  4. Nombre de su mujer (12 turnos)
  5. Número de hijos, y sus nombres (10 turnos)
  6. Trabajo del paciente antes de la enfermedad (10
    turnos)
  7. Lo que fuma el paciente (14 turnos)
  8. Qué tal duerme (5 turnos)
  9. El paciente intenta contar algo sobre un amigo,
    pero no se hace entender (3 turnos)
  10. Qué tal camina el paciente (8 turnos)
  11. Apetito y hábitos alimenticios del paciente (10
    turnos)

16
Joaquín inicia una transición temática
  1. Médico qué tal duermes ahora, Joaquín? qué tal
    duermes?
  2. Joaquín mucho, mucho
  3. Médico mucho, mucho, muchas horas?
  4. Joaquín (vio) por la tarde, vio por la mad- por
    una veo nada más
  5. Médico ya
  6. Joaquín porque yo ayer aún fui así a a un un
    mamigo, que había un mamigo
  7. Médico un amigo tuyo . no?
  8. Joaquín y ( ) y me cedo la treda ( )
  9. Médico Qué tal andas ahora? Mejor
  10. Joaquín no

17
En síntesis
  • Un sencillo ideal
  • Un producto interaccional
  • Formatos importados y adaptados
  • Objetivos interaccionales Mantener el control,
    entregar instrucciones
  • Imposición de temas, actividades y formatos por
    la parte profesional

18
Por qué liberar la conversación de estas
constricciones institucionales?
  • Los contenidos de la conversación generan y
    mantienen su propia relevancia personal, que es
    conversacional
  • Una relación terapéutica de calidad se nutre de
    la atención a las relevancias del paciente

19
Cómo liberar a la conversación terapéutica de
estas constricciones?
  • Aplicar el principio de reciprocidad que impera
    en la conversación casual desmedicalizar las
    relevancias temáticas
  • Aplicar el interés personal que se aplica en la
    conversación casual saltar al ruedo
  • Partir de los espacios cotidianos de actividad
    comunicativa, en lugar de reinventarlos desde
    otro lugar
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com