Title: La mondialisation et les langues
1La mondialisation et les langues
2Quelques sites
- http//perso.orange.fr/Louis-Jean.Calvet/index.htm
- http//www.ethnologue.com/
- www.tlfq.ulaval.ca/AXL/Langues/acces_lnguesmonde.h
tm
3(No Transcript)
4(No Transcript)
5Un espace inégalement occupé
- Il y a des continents pauvres en langues (Europe,
Amériques) - Et des continents riches
- (Afrique, Asie)
6Le modèle gravitationnel
7Le modèle gravitationnel
8Le modèle gravitationnel
- hypercentrale
- supercentrales
9Le modèle gravitationnel
- hypercentrale
- supercentrales
- centrales
10Le modèle gravitationnel
- hypercentrale
- supercentrales
- centrales
- périphériques
11Configuration génétique
12Configuration génétique quelques familles de
langues
13Sous ces  grandes langues, des milliers
dautres
14Ces langues, comment les classer?
15On pense dabord au nombre de leurs locuteurs
16Langue première
- 1. Mandarin 835
- 2. Anglais 470
- 3. Hindi 400
- 4. Espagnol 392
- 5. Russe 288
- 6. Bahasa indonesia 200
- 7. Portugais 182
- 8. Bengali 180
- 9. Arabe 150
- 10. Ourdou 150
- 11. Japonais 126
- 12. Français 110
17Notons au passage que 0,17 des langues ont plus
de 100 millions de locuteurs
18Et que 81 des langues ont moins de 100.000
locuteurs
19On peut aussi penser aux pays dans lesquels elles
jouent un rôle
20Langue officielle ou co-officielle/pays
- 1. anglais (45 pays)
- 2. français (30 pays)
- 3. arabe (25 pays)
- 4. espagnol (20 pays)
- 5. portugais (8 pays)
- 6. allemand (6 pays)
- 7. bahasa indonesia (4 pays)
- 8. chinois (3 pays)
- 9. albanais (3 pays)
- 10. néerlandais (3 pays)
- 11. italien (3 pays)
- 12. tamoul (3 pays)
21On peut aussi considérer leur place sur internet
22Présence sur Internet
- 1. Anglais 35, 20
- 2. Chinois 13,70
- 3. Espagnol 9
- 4. Japonais 8,40
- 5. Allemand 6,90
- 6. Français 4,20
- 7. Coréen 3, 90
- 8. Italien 3,30
- 9. Portugais 3,10
- 10. Bahasa indonesia 1,80
- 11. Néerlandais 1,70
- 12. Arabe 1,70
23Ou les prix Nobel de littérature
24Prix Nobel de littérature
- 1. ANGLAIS 24
- 2. FRANÇAIS 12
- 3. ALLEMAND 11
- 4. ESPAGNOL 10
- 5. RUSSE 5
- 6. ITALIEN 5
- 7. SUEDOIS 4
- 8. POLONAIS 4
- 9. GREC 2
- 10. JAPONAIS 2
- 11. DANOIS 2
- 12. (un prix) chinois, finnois, tchèque,
islandais, arabe, provençal, yiddish, portugais,
bengali, hébreu, hongrois, turc, serbo-croate
25Ou encore les langues dont on traduit le plus
26Langue source de traduction
- 1. Anglais 904162
- 2. Français 167903
- 3. Allemand 152359
- 4. Russe 91112
- 5. Italien 50626
- 6. Espagnol 39098
- 7. Suédois 27637
- 8. Latin 15285
- 9. Danois 14131
- 10. Tchèque 13467
- 11. Grec ancien (jusqu'Ã 1453) 13371
- 12. Néerlandais 13307
- 13. Polonais 11435
- 14. Japonais 10705
27- Considérons ces cinq facteurs pour les douze
premières langues, en supprimant pour la
traduction le latin et le grec ancien.
28(No Transcript)
29- On voit que selon les facteurs les langues
changent notablement de classement
30(No Transcript)
31- Voici un classement fondé sur la moyenne des
langues selon les cinq facteurs, qui est
susceptible de variation.
32- 1. Anglais
- 2. Espagnol
- 3. Français
- 4. Mandarin
- 5. Russe
- 6. Japonais
- 7. Portugais
- 8. Arabe
- 9. Bahasa
- 10. Hindi
- 11.Bengali
- 12. Ourdou
33Nous pourrions prendre en compte laccroissement
démographique des pays dans lesquels on parle ces
langues
34- Ce qui donnerait ce classement
35- Ourdou
- Arabe
- Bahasa
- Bengali
- Hindi
- Espagnol
- Portugais
- Anglais
- Chinois
- Français
- Russe
- Japonais
36- Ce qui donnerait ce nouveau classement
- (entre parenthèses le classement précédent, afin
dapprécier lincidence du facteur croissance
démographique) - Anglais (1)
- Espagnol (2)
- Arabe (8)
- Mandarin (4)
- Bahasa (9)
- Ourdou (12)
- Français (3)
- Portugais (7)
- Hindi (10)
- Russe (5)
- Bengali (11)
- Japonais (6)
37Autre facteur possible la production de films
38qui nous mène à un autre classement, selon la
production moyenne par an de 1995 Ã 1999
(toujours entre parenthèses le classement
précédent. Pas de données pour le chinois)
- Anglais (1)
- Espagnol (2)
- Mandarin ?? (4)
- Français (7)
- Hindi (9)
- Japonais (12)
- Bengali (11)
- Ourdou (6)
- Bahasa (5)
- Arabe (3)
- Portugais (8)
- Russe (10)
39La situation linguistique du monde se caractérise
donc par
40La situation linguistique du monde se caractérise
donc par
41La situation linguistique du monde se caractérise
donc par
- -7000 langues environ
- -une répartition géographique inégale
42La situation linguistique du monde se caractérise
donc par
- -7000 langues environ
- -une répartition géographique inégale
- -lorganisation  gravitationnelle de ces
langues
43La situation linguistique du monde se caractérise
donc par
- -7000 langues environ
- -une répartition géographique inégale
- -lorganisation  gravitationnelle de ces
langues - -un  poids des langues évaluable de
différentes façons
44- Aux yeux du linguiste toutes les langues sont
égales
45- Aux yeux du linguiste toutes les langues sont
égales - Dans la réalité il y en a qui sont plus égales
que les autres
46- Aux yeux du linguiste toutes les langues sont
égales - Dans la réalité il y en a qui sont plus égales
que les autres - Et de nos jours beaucoup sont menacées de
disparition
47- Sur ce dernier point,
- Quelques précisions théoriques
48- Il ny a pas de langues sans locuteurs
- Deux populations
- Celle des langues
- Celle des êtres humains
49- Il ny a pas de langues sans locuteurs
- êtres humains/langues
- hôte/parasite
50(No Transcript)
51- langues/langues
- proie/prédateur
- Sélection naturelle (cf Darwin)
52- Transformation des langues
53- Transformation des langues (par exemples LES
français dAfrique)
54- Transformation des langues (par exemples LES
français dAfrique) - Disparition des langues
55- Transformation des langues (par exemples LES
français dAfrique) - Facteur de multiplication
- Disparition des langues
56- Transformation des langues (par exemples LES
français dAfrique) - Facteur de multiplication
- Disparition des langues
- Facteur de diminution
57- Quelques considérations théoriques
- Sacclimater gt
- Acclimatement
- ou
- Acclimatation
58Ahmadou KouroumaQuand on refuse on dit nonParis
Le Seuil 2004
-  Jai quatre dictionnaires pour me débarbouiller
et expliquer les gros mots qui sortent de ma
petite bouche. Larousse et Petit Robert pour le
français français de vrais Français de FranceÂ
le Harraps pour le pidgin (le pidgin est une
langue composite née du contact commercial entre
langlais et les langues indigènes) lInventaire
des particularités lexicales du français
dAfrique noire pour les barbarismes danimistes
avec lesquels les nègres dAfrique noire de la
forêt et de la savane commencent à salir, noircir
la limpide et logique langue de Molière.
59Ahmadou KouroumaQuand on refuse on dit nonParis
Le Seuil 2004
- Â Le Larousse et le Petit Robert permettent
dexpliquer le vrai français français aux noirs
animistes dAfrique noire. LInventaire des
particularités du français en Afrique noire
essaie dexpliquer aux vrais Français français
les barbarismes animistes des noirs dAfrique .
60Les  trois espaces linguistiquesÂ
61Les  trois espaces linguistiquesÂ
- OIF (organisation internationale de la
francophonie) - OEI (organisation des états ibéro-américains)
- CPLP (confédération des pays de langue
portugaise) - Union latine
62(No Transcript)
63(No Transcript)
64(No Transcript)
65(No Transcript)
66(No Transcript)
67- Deux comités
- -Politiques linguistiques
- -Nouvelles technologies
68- -Opérations portant sur le statut international
des langues
69- -Opérations portant sur le statut international
des langues - -Opérations portant sur la formation des
fonctionnaires internationaux.
70- -Opérations portant sur le statut international
des langues - -Opérations portant sur la formation des
fonctionnaires internationaux. - -Opérations portant sur lharmonisation des
systèmes daccréditation
71Le modèle gravitationnel
- hypercentrale
- supercentrales
- centrales
- périphériques
72Le modèle gravitationnel
- hypercentrale
- supercentrales
- centrales
- périphériques
73Le modèle gravitationnel
- hypercentrale
- supercentrales
- centrales
- périphériques
74Diversité
- -horizontale (entre langues supercentrales)
- -verticale (dans lensemble dun espace
linguistique)
75Diversité
76Quels sont les effets de la mondialisation sur
les langues?
77Quels sont les effets de la mondialisation sur
les langues?
- -la domination de langlais, langue hypercentrale
78Quels sont les effets de la mondialisation sur
les langues?
- -la domination de langlais, langue hypercentrale
- -des menaces sur les langues centrales et
périphériques
79Quels sont les effets de la mondialisation sur
les langues?
- -la domination de langlais, langue hypercentrale
- -des menaces sur les langues centrales et
périphériques - -in vitro des politiques linguistiques pour la
 diversitéÂ
80Quels sont les effets de la mondialisation sur
les langues?
- -la domination de langlais, langue hypercentrale
- -des menaces sur les langues centrales et
périphériques - -in vitro des politiques linguistiques pour la
 diversité - - in vivo un phénomène intéressant sur Internet
81Présence sur Internet
- 1. Anglais 35, 20
- 2. Chinois 13,70
- 3. Espagnol 9
- 4. Japonais 8,40
- 5. Allemand 6,90
- 6. Français 4,20
- 7. Coréen 3, 90
- 8. Italien 3,30
- 9. Portugais 3,10
- 10. Bahasa indonesia 1,80
- 11. Néerlandais 1,70
- 12. Arabe 1,70
82