La mondialisation et les langues - PowerPoint PPT Presentation

1 / 82
About This Presentation
Title:

La mondialisation et les langues

Description:

Il y a des continents pauvres en langues (Europe, Am riques) ... Configuration g n tique: quelques familles de langues. Sous ces ' grandes ' langues, des ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:88
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 83
Provided by: louisjea
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: La mondialisation et les langues


1
La mondialisation et les langues
2
Quelques sites
  • http//perso.orange.fr/Louis-Jean.Calvet/index.htm
  • http//www.ethnologue.com/
  • www.tlfq.ulaval.ca/AXL/Langues/acces_lnguesmonde.h
    tm

3
(No Transcript)
4
(No Transcript)
5
Un espace inégalement occupé
  • Il y a des continents pauvres en langues (Europe,
    Amériques)
  • Et des continents riches
  • (Afrique, Asie)

6
Le modèle gravitationnel
7
Le modèle gravitationnel
  • hypercentrale

8
Le modèle gravitationnel
  • hypercentrale
  • supercentrales

9
Le modèle gravitationnel
  • hypercentrale
  • supercentrales
  • centrales

10
Le modèle gravitationnel
  • hypercentrale
  • supercentrales
  • centrales
  • périphériques

11
Configuration génétique
12
Configuration génétique quelques familles de
langues
13
Sous ces  grandes  langues, des milliers
dautres
14
Ces langues, comment les classer?
15
On pense dabord au nombre de leurs locuteurs
16
Langue première
  • 1. Mandarin 835
  • 2. Anglais 470
  • 3. Hindi 400
  • 4. Espagnol 392
  • 5. Russe 288
  • 6. Bahasa indonesia 200
  • 7. Portugais 182
  • 8. Bengali 180
  • 9. Arabe 150
  • 10. Ourdou 150
  • 11. Japonais 126
  • 12. Français 110

17
Notons au passage que 0,17 des langues ont plus
de 100 millions de locuteurs
18
Et que 81 des langues ont moins de 100.000
locuteurs
19
On peut aussi penser aux pays dans lesquels elles
jouent un rôle
20
Langue officielle ou co-officielle/pays
  • 1. anglais (45 pays)
  • 2. français (30 pays)
  • 3. arabe (25 pays)
  • 4. espagnol (20 pays)
  • 5. portugais (8 pays)
  • 6. allemand (6 pays)
  • 7. bahasa indonesia (4 pays)
  • 8. chinois (3 pays)
  • 9. albanais (3 pays)
  • 10. néerlandais (3 pays)
  • 11. italien (3 pays)
  • 12. tamoul (3 pays)

21
On peut aussi considérer leur place sur internet
22
Présence sur Internet
  • 1. Anglais 35, 20
  • 2. Chinois 13,70
  • 3. Espagnol 9
  • 4. Japonais 8,40
  • 5. Allemand 6,90
  • 6. Français 4,20
  • 7. Coréen 3, 90
  • 8. Italien 3,30
  • 9. Portugais 3,10
  • 10. Bahasa indonesia 1,80
  • 11. Néerlandais 1,70
  • 12. Arabe 1,70

23
Ou les prix Nobel de littérature
24
Prix Nobel de littérature
  • 1. ANGLAIS 24
  • 2. FRANÇAIS 12
  • 3. ALLEMAND 11
  • 4. ESPAGNOL 10
  • 5. RUSSE 5
  • 6. ITALIEN 5
  • 7. SUEDOIS 4
  • 8. POLONAIS 4
  • 9. GREC 2
  • 10. JAPONAIS 2
  • 11. DANOIS 2
  • 12. (un prix) chinois, finnois, tchèque,
    islandais, arabe, provençal, yiddish, portugais,
    bengali, hébreu, hongrois, turc, serbo-croate

25
Ou encore les langues dont on traduit le plus
26
Langue source de traduction
  • 1. Anglais 904162
  • 2. Français 167903
  • 3. Allemand 152359
  • 4. Russe 91112
  • 5. Italien 50626
  • 6. Espagnol 39098
  • 7. Suédois 27637
  • 8. Latin 15285
  • 9. Danois 14131
  • 10. Tchèque 13467
  • 11. Grec ancien (jusqu'à 1453) 13371
  • 12. Néerlandais 13307
  • 13. Polonais 11435
  • 14. Japonais 10705

27
  • Considérons ces cinq facteurs pour les douze
    premières langues, en supprimant pour la
    traduction le latin et le grec ancien.

28
(No Transcript)
29
  • On voit que selon les facteurs les langues
    changent notablement de classement

30
(No Transcript)
31
  • Voici un classement fondé sur la moyenne des
    langues selon les cinq facteurs, qui est
    susceptible de variation.

32
  • 1. Anglais
  • 2. Espagnol
  • 3. Français
  • 4. Mandarin
  • 5. Russe
  • 6. Japonais
  • 7. Portugais
  • 8. Arabe
  • 9. Bahasa
  • 10. Hindi
  • 11.Bengali
  • 12. Ourdou

33
Nous pourrions prendre en compte laccroissement
démographique des pays dans lesquels on parle ces
langues
34
  • Ce qui donnerait ce classement

35
  • Ourdou
  • Arabe
  • Bahasa
  • Bengali
  • Hindi
  • Espagnol
  • Portugais
  • Anglais
  • Chinois
  • Français
  • Russe
  • Japonais

36
  • Ce qui donnerait ce nouveau classement
  • (entre parenthèses le classement précédent, afin
    dapprécier lincidence du facteur croissance
    démographique)
  • Anglais (1)
  • Espagnol (2)
  • Arabe (8)
  • Mandarin (4)
  • Bahasa (9)
  • Ourdou (12)
  • Français (3)
  • Portugais (7)
  • Hindi (10)
  • Russe (5)
  • Bengali (11)
  • Japonais (6)

37
Autre facteur possible la production de films
38
qui nous mène à un autre classement, selon la
production moyenne par an de 1995 à 1999
(toujours entre parenthèses le classement
précédent. Pas de données pour le chinois)
  • Anglais (1)
  • Espagnol (2)
  • Mandarin ?? (4)
  • Français (7)
  • Hindi (9)
  • Japonais (12)
  • Bengali (11)
  • Ourdou (6)
  • Bahasa (5)
  • Arabe (3)
  • Portugais (8)
  • Russe (10)

39
La situation linguistique du monde se caractérise
donc par
40
La situation linguistique du monde se caractérise
donc par
  • -7000 langues environ

41
La situation linguistique du monde se caractérise
donc par
  • -7000 langues environ
  • -une répartition géographique inégale

42
La situation linguistique du monde se caractérise
donc par
  • -7000 langues environ
  • -une répartition géographique inégale
  • -lorganisation  gravitationnelle  de ces
    langues

43
La situation linguistique du monde se caractérise
donc par
  • -7000 langues environ
  • -une répartition géographique inégale
  • -lorganisation  gravitationnelle  de ces
    langues
  • -un  poids  des langues évaluable de
    différentes façons

44
  • Aux yeux du linguiste toutes les langues sont
    égales

45
  • Aux yeux du linguiste toutes les langues sont
    égales
  • Dans la réalité il y en a qui sont plus égales
    que les autres

46
  • Aux yeux du linguiste toutes les langues sont
    égales
  • Dans la réalité il y en a qui sont plus égales
    que les autres
  • Et de nos jours beaucoup sont menacées de
    disparition

47
  • Sur ce dernier point,
  • Quelques précisions théoriques

48
  • Il ny a pas de langues sans locuteurs
  • Deux populations
  • Celle des langues
  • Celle des êtres humains

49
  • Il ny a pas de langues sans locuteurs
  • êtres humains/langues
  • hôte/parasite

50
(No Transcript)
51
  • langues/langues
  • proie/prédateur
  • Sélection naturelle (cf Darwin)

52
  • Transformation des langues

53
  • Transformation des langues (par exemples LES
    français dAfrique)

54
  • Transformation des langues (par exemples LES
    français dAfrique)
  • Disparition des langues

55
  • Transformation des langues (par exemples LES
    français dAfrique)
  • Facteur de multiplication
  • Disparition des langues

56
  • Transformation des langues (par exemples LES
    français dAfrique)
  • Facteur de multiplication
  • Disparition des langues
  • Facteur de diminution

57
  • Quelques considérations théoriques
  • Sacclimater gt
  • Acclimatement
  • ou
  • Acclimatation

58
Ahmadou KouroumaQuand on refuse on dit nonParis
Le Seuil 2004
  •  Jai quatre dictionnaires pour me débarbouiller
    et expliquer les gros mots qui sortent de ma
    petite bouche. Larousse et Petit Robert pour le
    français français de vrais Français de France 
    le Harraps pour le pidgin (le pidgin est une
    langue composite née du contact commercial entre
    langlais et les langues indigènes) lInventaire
    des particularités lexicales du français
    dAfrique noire pour les barbarismes danimistes
    avec lesquels les nègres dAfrique noire de la
    forêt et de la savane commencent à salir, noircir
    la limpide et logique langue de Molière.

59
Ahmadou KouroumaQuand on refuse on dit nonParis
Le Seuil 2004
  •  Le Larousse et le Petit Robert permettent
    dexpliquer le vrai français français aux noirs
    animistes dAfrique noire. LInventaire des
    particularités du français en Afrique noire
    essaie dexpliquer aux vrais Français français
    les barbarismes animistes des noirs dAfrique .

60
Les  trois espaces linguistiques 
61
Les  trois espaces linguistiques 
  • OIF (organisation internationale de la
    francophonie)
  • OEI (organisation des états ibéro-américains)
  • CPLP (confédération des pays de langue
    portugaise)
  • Union latine

62
(No Transcript)
63
(No Transcript)
64
(No Transcript)
65
(No Transcript)
66
(No Transcript)
67
  • Deux comités
  • -Politiques linguistiques
  • -Nouvelles technologies

68
  • -Opérations portant sur le statut international
    des langues

69
  • -Opérations portant sur le statut international
    des langues
  • -Opérations portant sur la formation des
    fonctionnaires internationaux.

70
  • -Opérations portant sur le statut international
    des langues
  • -Opérations portant sur la formation des
    fonctionnaires internationaux.
  • -Opérations portant sur lharmonisation des
    systèmes daccréditation

71
Le modèle gravitationnel
  • hypercentrale
  • supercentrales
  • centrales
  • périphériques

72
Le modèle gravitationnel
  • hypercentrale
  • supercentrales
  • centrales
  • périphériques

73
Le modèle gravitationnel
  • hypercentrale
  • supercentrales
  • centrales
  • périphériques

74
Diversité
  • -horizontale (entre langues supercentrales)
  • -verticale (dans lensemble dun espace
    linguistique)

75
Diversité
  • ou
  • YALTA LINGUISTIQUE?

76
Quels sont les effets de la mondialisation sur
les langues?
77
Quels sont les effets de la mondialisation sur
les langues?
  • -la domination de langlais, langue hypercentrale

78
Quels sont les effets de la mondialisation sur
les langues?
  • -la domination de langlais, langue hypercentrale
  • -des menaces sur les langues centrales et
    périphériques

79
Quels sont les effets de la mondialisation sur
les langues?
  • -la domination de langlais, langue hypercentrale
  • -des menaces sur les langues centrales et
    périphériques
  • -in vitro des politiques linguistiques pour la
     diversité 

80
Quels sont les effets de la mondialisation sur
les langues?
  • -la domination de langlais, langue hypercentrale
  • -des menaces sur les langues centrales et
    périphériques
  • -in vitro des politiques linguistiques pour la
     diversité 
  • - in vivo un phénomène intéressant sur Internet

81
Présence sur Internet
  • 1. Anglais 35, 20
  • 2. Chinois 13,70
  • 3. Espagnol 9
  • 4. Japonais 8,40
  • 5. Allemand 6,90
  • 6. Français 4,20
  • 7. Coréen 3, 90
  • 8. Italien 3,30
  • 9. Portugais 3,10
  • 10. Bahasa indonesia 1,80
  • 11. Néerlandais 1,70
  • 12. Arabe 1,70

82
  • Merci
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com