Title: Chapitre 8
1Chapitre 8 La méthode des séries (Gouin, 1880)
Objet naturede la langue le pivot de
la langue, et donc de la méthode, est le verbe
il y a le langage objectif, subjectif, et figuré
monde extérieur, âme et lidée pure lexemple du
moulin nature de la culture les activités
quotidiennes transformées en forme de séries
Relation didactique Selection du contentu Une
série linguistique est suite enchainée de
récits, tableaux,thèmes dans lordre de leur
dévoloppement naturel 7 grandes catégories de
faits lhomme, loiseau, le reptile
catégories se divisent en séries générales, puis
en séries spéciales environ 30,000 mots les
mots abstraits regroupés par des thèmes/familles
Organisation du contenu la vie de lhomme à
travers,une saison, un métier la durée dun jeux
Présentation du contenu plusieurs répétitions
des mêmes sons commencer par l étude du verbe
Relation denseignement interaction E-A le
miracle de la multplication des maîtres un
leader peut mener la conversation de la classe
et les élèves saident dans le cas idéal
Traitement de lerreur au lieu de corriger, on
refait
Relation Pédagogique Lart denseigner et
détudier les langues 1880 Pour Gouin, il
sagit dabord et avant tout de sinterroger sur
ce quest une langue étrangère et sur ce quest
lapprentissage dune langue afin den tirer des
principes quant à lensegnement de la L2 il a
songé au principe de limmersion il vise à
les sciences par les langues et les langues par
les sciences le principe essentiel
dorganisation linguistique est dordre
sémantique il veut découvrir la recette de la
Nature première fondée sur une théorie
Sujet Nature de l apprentissage
trois éléments rapport de succession dans le
temps, rapport du but au moyen et incubation il
sagit de loreille Rôle de l apprenant il
n est pas spécifiquement question de rôle de
lapprennant dans luvre de Gouin
Agent Rôle de lenseignant il propose
des tirets (--), expose le thème, les pints
précis, etc. hospites ou locuteurs natifs
adultes adapter le matériel au niveau des élèves
Rôle du matériel didactique un dictionnaire et
une grammaire entre les mains loreille et non
pas loeil sert comme récepteur
Relation dapprentissage Rôle de L1 toute
observation qui vaut pour L1 vaut également pour
L2, donc si les idées sapprennent facilement par
un étudiant en L1, cela sera également le cas en
L2 la traduction des idées et non pas la
traduction des mots Activités pédagogiques toute
activité dapprentissage est centrée autour du
concept de série