Title: English in North America
1English in North America
- Lecture by
- Prof. Dr. Hildegard L.C. Tristram
- Winter Semester 2003/2004
- Potsdam
Historical Facts / Lexis / Influences by Other
Languages
22. The Most Important Historical Dates
- Historical Dates in the Development of English
3The Most Important Historical Dates
- 1492 Columbus discovers the American Continent
- 1497 Jean Cabot discovers the North American
East Coast - 1607 First English settlement in Virginia
- (Jamestown)
- 1620 Plymouth Plantation (Puritans)
4The Most Important Historical Dates
1664 Capture of New Holland 1776 Declaration
of Independence 1791 British North America
divided 1812-14 English-American War
1861-65 Civil War, abolition of slavery
5The Most Important Historical Dates
- 1867 British North America Act - British
Dominion of Canada - 1914-18 WW I
- 1939-45 WW II
- 1949 Newfoundland and Labrador join Canada
-
63. Lexis
- Britain and America are sister nations divided
only by a common language. - (Sir Winston Churchill (1874-1965), British WW II
war time Prime Minister, considered by many to be
a master statesman)
7Lexis
- So-called Americanisms are of three sorts
- 1. Some words retained their meanings from the
time when British speakers carried them over to
the New World (archaisms), while the same words
developed different meanings in other World
Englishes. - e.g. AmE sick meaning ill or AmE fall
meaning autumn
8Lexis
- Some words developed specific meanings in the
specifically different socio-cultural
environment of life in North America. - e.g. AmE flashlight meaning torch or AmE
bathroom, washroom meaning toilet, lavatory
9Lexis
- 3. Still other words are new coinages altogether
(neologisms), due to the different development
of life-styles in the Old and in the New World. - e.g. AmE elevator meaning lift, AmE
French fries meaning chips and AmE chips
meaning crisps.
10Lexis
- A few other examples
- American English British English
- a quarter hour a quarter of an hour
- apartment house block of flats
- apartment flat
- (tr)ashcan dustbin
- auto(mobile) (motor-)car
- baby-carriage pram (
11Lexis
- American English British English
- battery (automobile) accumulator (car)
- beach seaside
- bill bank note
- bug any small insect
- busy (of telephone) engaged
- Calaveras County (Co.) Co. Durham
- candy sweets
- candy-store sweet-shop
-
12Lexis
- American English British English
- cookie biscuit
- chicken yard fowl-run
- condo(minium) a flat in a block of flats or
terraced house - cookbook cookery-book
- corn maize
- druggist chemist
- expressway, freeway, turnpike motorway
- flashlight (electric) torch
13Lexis
- Frank McCourt, Angelas Ashes (1997) and Tis
(1999) - Irish American best-selling author
14- If I had the money I could buy a torch and read
till dawn. In America a torch is called a
flashlight. A biscuit is called a cookie, a bun
is a roll. Confectionary is pastry and minced
meat is ground. Men wear pants instead of
trousers and theyll even say this pant leg is
shorter than the other which is silly. When I
hear them saying pant leg I feel like breathing
faster. The lift is an elevator and if you want a
WC or a lavatory you have to say bathroom even if
there isnt a sign of a bath there. And no one
dies in America, they pass away or theyre
deceased and when they die the body, which is
called the remains, is taken to a funeral home
where people just stand around and look at it and
no one sings or tells a story or takes a drink
and then its taken away in a casket to be
interred. They dont like saying coffin and they
dont like saying buried. They never say
graveyard. Cemetery sounds nicer .
154. Influence by other Languages
- Languages in contact
- Borrowing and Shift
- Borrowing
- 1. cultural borrowing 2. intimate borrowing
- Leonard Bloomfield (1887-1949)
16Influence by other Languages
- 1. Cultural borrowing
- introduction of words from a prestigious
language other than ones own in peoples
everyday language - i.e. borrowing from superstratum
- ex. from 18th century French chic, chemise,
garage, beige, précis
17Influence by other Languages
- 2. Intimate borrowing
- languages spoken side by side with the prestige
language by minority groups in one and the same
country or area (substratum) - example from Jiddish
- bagel, deli(catessen), kosher, glitch, khutzpe
etc.
18Influence by other Languages
- Intimate borrowing presupposes
- Bilingualism
- Diglossia
- Polyglossia
19Influence by other Languages
- Intimate borrowing
- loanwords and loan translations (so-called
calques) - loanwords direct transfer of lexis from one
language to another, usually in this order - nouns adjectives verbs other...
- ex. caucus, frontier, liver worst/sausage, kraut
20Influence by other Languages
- loan translations
- phrases or syntagms which are translated word by
word in the borrowing process -
- ex. Wie heißt das in Englisch?
- Ich war für drei Monate in Amerika.
21Influence by other Languages
- Contact of immigrant English in North America
with - a. Native American languages
- b. Immigrant languages
- development of a very rich mixed vocabulary
involving both cultural borrowing and intimate
borrowing
22Influence by other Languages Native American
languages
- Contact with native American languages
- 1.animal and plant names
- skunk, sequoia, raccoon, muskrat, opossum,
squash - 2.social terms
- squaw, papoose Indian child, caucus
- 3. cultural terms
- tomahawk, moccasin, tepee, wigwam, toboggan,
totem - loan translations peace-pipe, to smoke a
peace-pipe with s.o./together
23Influence by other Languages Native American
languages
- 4. toponyms (place names)
- Chicago, Mississippi, Missouri, Connecticut,
Arkansas, Oklahoma, Mount Monadnok, Manhattan,
Lake Winnipesaukee - 5. peoples
- Micmac, Mohicans, Mohawks, Apaches, Sioux
Indians, Blackfoot Indians, Delaware, Menomini - 6. languages
- Dakota, Kansa, Iowa, Missouri, Winnebago, Crow,
Hopi, Navajo, Cherokee, Huron
24Influence by other Languages Spanish
- Contact with immigrant languages (Spanish)
- Loans from Spanish are mostly, but not
exclusively, localized in the South West. -
- Today there is the important Mexican connection
(Chicano/Chicana).
25Influence by other Languages Spanish
- 1.animal and plant names iguana, coyote,
mustang, marijuana 2.social terms relating to
Spanish speaking people gringo, gaucho,
desperado, bracero, creole, mulatto, peonage,
calaboose 3.cultural terms patio, adobe,
rodeo, stampede, chaparral, lasso, corral,
sombrero, poncho, cafeteria, pueblo, bonanza
26Influence by other Languages Spanish
- 4. topographical terms canyon, mesa, ranch,
Angeleno inhabitant of Los Angeles 5.
toponymns Los Angeles,, with the Spanish
derived pronunciation of /?los ??n???liz/ and
NOT /?los?ein???l?s/ as said wrongly by most
German students! Santa Fé, Santa Barbara,
Santa Monica, San Diego, Baja California,
Mesa Verde, Sacramento, Ajo
27Influence by other Languages Spanish
- 6. cultural terms patio, adobe, rodeo,
stampede, chaparral, lasso, sombrero, poncho,
cafeteria, puebo, bonanza 7. food and
drinks nacho, chili con carne, taco,
tortilla, tequila, guacamole, batida de coco
28Influence by other Languages Spanish
adobe architectural style and farolitos
29Influence by other Languages French
- Mostly from the Missisippi area.
- (cf. Lousiana Purchase, bought by Thomas
Jefferson from Napoléon Bonaparte in 1803) - Louisiana PurchaseÂ
30Influence by other Languages French
- 1.animals and plantscaribou, pumpkin
- Â 2.landscape levee dyke, bayou swampy,
swampy ditch, ravine, rapids, crevasse,
coulee, prairie -  3.food chowder (chaudière), e.g. clam
chowder - Â 4.administration depot, bureau
- Â
- picayune, from Louisana French le picaillon a
small coin, meaning niggardly spread all over
the US. The Times-Picayune is the most important
newspaper in New Orleans, cf. http//www.timespic
ayune.com/
31Influence by other Languages Dutch
- 1.food cold/cole slaw, cookie, cruller a small
cake of sweet dough, twisted - 2.landscape bluff
- 3.toponyms Harlem, Brooklyn, Staten Island,
Rhode Island - 4.maritime terminology yacht, scow large
flat- bottomed boat with square ends
for transporting weight - Â 5.various spook, boss (
32Influence by other Languages German
- large German settlement areas in Pennsylvania,
Wisconsin, the Dakotas and Texas - 1.food and drink terms lager(beer),
(beer)stein, liverwurst/worst, liver sausage,
hamburger, smare case/cooking cheese - 2.social terms kindergarten/kindergarten,
beergarden
33Influence by other Languages German
- 3.various fresh cute, cheeky, to klatch
gossip, to swits sweat, shlep, zeitgeist,
zwieback, dachshund, wanderlust, umlaut,
semester, superman (loan translation ?
Nitzsches philosophy)
34Influence by other Languages Italian
- mainly, if not exclusively food terms
- spaghetti, pizza, lasagna, espresso, café
latte
35Influence by other Languages AAVE
- tote (bag) - carrier bag
- buckra - white man, master
- man - expression of admiration, surprise,
regret etc (strong emotions)
36Canadian Lexis
- the general vocabulary is American, with
specifically local lexis - provinces, mounties police, canuck French
Canadian (term of abuse), métis offspring of a
white and member of one of the First Nations,
Newfies Newfoundlanders
37Canadian Lexis
- a few conventionalized British words
- AmE CanE BrE
- baggage luggage
- chores odd jobs
- clothes-pin clothes-peg
- letter-carrier postman
- package parcel
38Canadian Lexis
- a few conventionalized British words
- AmE CanE BrE
- necktie tie
- oatmeal porridge
- gas petrol
- shade blinds
- stairway staircase
- faucet tap
39North American LexisSummary
- Lexis based on immigrant English in the 17th and
18th century (founder principle) - enriched by the contact with
- native American languages
- other immigrant languages
- developed its own terminology through frontier
spirit creativity, industrialization and
globalization