Presentaci - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Presentaci

Description:

La escritura b blica pas por tres momentos principales. ... de vers culo, palabras o letras que se encuentran en mitad exacta del libro. ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:142
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 16
Provided by: SILV68
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Presentaci


1
9/
Presentación del P. Siverio Velasco
EL TEXTO HEBREO DEL ANTIGUO TESTAMENTO
Nociones preliminares
Los libros del A.T. en su mayor parte fueron
escritos en lengua hebrea, del grupo semítico
noroccidental. Todos los protocanónicos y algunos
deuterocanónicos (Sir, 1 Mac. Bar. y algo de
Ester).
Algunos en griego (Sabid. y 2 Mac.)
Otros se conservan en griego, aunque el original
fuese hebreo (To. Jud, algo de Dan.)
2
La escritura bíblica pasó por tres momentos
principales. Los textos bíblicos más antiguos
fueron escritos en caracteres fenicios, aunque en
hebreo, que era la lengua de los israelitas,
Después los textos se pasaron al alfabeto arameo.
Por fin tuvieron la forma definitiva gracias al
trabajo de los masoretas, que introdujeron las
vocales, signos diacríticos y observaciones
textuales. Esto fue ya desde el siglo VI dC.
3
El material empleado era diverso lastras de
piedra, desnudas o recubiertas de cal, tablillas
de barro cocido, lastras de plomo, bronce, plata
u oro.
También tablillas de madera recubiertas de cera o
arcilla.
El uso del papiro es muy antiguo. En Egipto desde
el s. XII aC. El pergamino se introdujo hacia el
s. II aC.
4
El instrumento para escribir era o estilete de
hierro o, más sencillo, el estilo de papiro o
caña.
Como formato, tanto para el papiro como para el
pergamino. se utilizó el rollo.
El de papiro, que era menos resistente, se
escribía sólo por la cara interna. En el rollo de
pergamino se utilizaban las dos caras.
Desde el s. II dC comenzó a usarse el pergamino
en forma de códice.
5
2. La formación del texto hebreo
Los escritos de los autores inspirados
desaparecieron pronto, pues el material usado,
especialmente el papiro, se deterioraba
fácilmente.
Las copias más antiguas conservadas son el
pequeño papiro de Nash y todo lo encontrado en
Qumram. Esto se debió a condiciones climáticas
especiales.
Las copias que tenemos es gracias a los antiguos
escribas que lo transcribían sucesivamente, Así
podemos llegar a reconstruir los originales del
mejor modo posible. Consideraremos cuatro
períodos.
6
Período de fluctuación (desde los orígenes a fin
del s IdC
En esta primera época se dan la mayor parte de
alteraciones. Se deduce del estudio comparado
tanto interno al mismo texto como externo con
otras fuentes.
El estudio interno se hace comparando el Texto
Masorético, la versión de los LXX. el Pentateuco
samaritano, los manuscritos de Qumram y otros.
Dos opiniones P.Kahle dice que hay textos
vulgares y excelentes. Por eso no todos los
manuscritos vienen de un texto único. FM Cross
dice que sólo habría tres grupos principales de
Palestina, Egipto y Babilonia.
7
Hay varias causas de las variantes textuales
a) La libertad de los copistas, pues para
facilitar la comprensión cambiaban palabras
antiguas por recientes, usan paráfrasis para
explicar textos oscuros o resaltar una idea o por
el uso litúrgico.
b) La falta de normas precisas, por lo cual se
adoptaban criterios diferentes.
c) Poco cuidado por no darles el carácter
sagrado.
d) Causas externas guerras, persecución... Los
libros se deterioraban y había dificultades para
copiarlos.
8
Fijación del texto consonántico (siglos I-II dC)
Se trata de elegir un texto consonántico único
normativo por los doctores de la ley. Este hecho
de los siglos I-II dC se comprueba al comparar
los textos anteriores con los que surgen después
mucho más concordes. Se comprueba por los
manuscritos hebreos y por las traducciones en
griego y latín de Orígenes y san Jerónimo.
Un motivo para ello fue la destrucción de
Jerusalén (70 dC)
Necesitaban una base sólida para apoyar su
identidad político-religiosa. Era nece- sario
tener un texto único normativo para regular su
vida religiosa y social.
9
La formación del Texto Masorético (siglos VI-X dC)

Llamaban masora al conjunto de observaciones
críticas sobre el texto inspirado, acumuladas
sobre siglos. Los que a través de las masoras van
conformando el texto definitivo, son los
masoretas.
Había dos escuelas principales de masoretas, la
de Tiberíades (Galilea) y la de Babilonia. La de
Galilea acabó por dominar y es la que sigue el
actual texto masorético.
Existen dos clases de masoras la textual y la
numeral.
10
Masora textual es alguna observación
lingüística o exegética, colocada en el margen
del texto sagrado.
La masora numeral indica número de versículo,
palabras o letras que se encuentran en mitad
exacta del libro.
Los masoretas también ponían un sistema de
pronunciación y comprensión del texto, que a
veces sigue desconocido.
Estas eran vocales, acentos musicales, pausas,
tonos y otros signos. Establecieron división en
versí- culos y secciones.
Gran trabajo que hizo inmutable el texto.
11
El Texto Masorético a partir del siglo X
Desde el siglo X hasta la invención de la
imprenta, el Texto Masorético fue transcrito con
fidelidad, aunque con variantes si era para la
liturgia o para el uso privado. Muy numerosos.
El Códice Petropolitano (San Peters- burgo) es el
más antiguo (916). Del s.X es el Códice Oriental
del Museo Británico, con el Pentateuco incom-
pleto el Códice de los profetas de El Cairo el
Códice de Alepo...
El más completo es el Códice de san Petersburgo B
(1008). En este texto se basó P.Kahle para hacer
la edición crítica. Es el más utilizado en el sXX.
12
Con el invento de la imprenta, se comenzó a
imprimir la biblia hebrea. Célebre fue la Biblia
Rabínica (Venecia 1925), que se convirtió en la
edición típica. En ella se basaron otras
ediciones hasta la de Kittel-Kahle.
La primera Biblia católica impresa con el texto
hebreo fue la Políglota Complutense (Alcalá
1514-1517), promovida por el cardenal Cisneros.
Desde el siglo XVIII se pretende hacer una
edición crítica. Una preparación fue por las
variantes del texto hebreo de Kennicott y de
Rossi.
13
Entre las ediciones del texto hebreo, la más
acreditada es la dirigida por Elliger-Rudolph,
Biblia Hebraica Suttgartensia (Stuttgart
1967-1977). Se reproduce la de Kittel-Kahle, que
es el Códice Petropolitano, con crítica renovada.
Otras ediciones modernas son Hebrew University
Bible, que toma el Códice de Alepo y la llamada
la Quinta, dirigida por Schenker.
Ésta usa el Códice Petropolitano
Como ediciones manuales está The United Bible
Society. No tiene aparato crítico.
Para el uso del Texto Masorético hay
concordancias. La mejor es la de Mandelkern.
14
Autoridad crítica y dogmática del Texto Masorético
Este texto, en cuanto a las consonantes,
corresponde a una tradición antiquísima (s. I-II
dC), por rabinos doctos y escrupulosos en su
tarea. Por eso es preferible a otros textos
No puede faltar la confronta- ción con otros
textos hebreos y especialmente con la versión
griega de los LXX.
El Texto Masorético goza de gran autoridad
teológico-dogmática, en la revelación.
15
Presentación del P. Silverio Velasco EXTRACTADO de
la Introducción General a la Biblia del P.
Miguel Angel Tábet
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com