Bilingualism in Hungary through school education - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Bilingualism in Hungary through school education

Description:

Bilingualism in Hungary through school education presented by Anna V rkuti 8th Summer School of Psycholinguistics May 29 June 3, 2005, Balatonalm di – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:140
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 22
Provided by: IKB
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Bilingualism in Hungary through school education


1
Bilingualism in Hungary through school education
  • presented by
  • Anna Várkuti

8th Summer School of Psycholinguistics May 29
June 3, 2005, Balatonalmádi
2
contents
  • A short history of language use in education in
    Hungary
  • What is a bilingual schooling system? What is a
    bilingual school? And what is bilingual education
    in Hungary?
  • Types of bilingual schools in Hungary
  • Essential language based conditions needed for
    teaching subjects in the target language
  • Some general linguistic concepts connected to
    bilingualism in Hungarian dual language schools

3
A short history of language use in education in
Hungary
-it reflects the education policy of the given
period and the relationship between the social,
institutional, and individual interests-
  • in the very first schools in the Middle Ages
    (11th c)
  • LATIN only - the language of instruction
    and official communication (religion,
  • public life)
  • from the 15th c - in some schools Latin and
    Hungarian
  • LATIN - in higher education
  • HUNGARIAN and the languages of the
    minorities - in public schooling only
  • DIGLOSSIC CHARACTER
  • from the 16th c - the first Hungarian Spelling
    Books official acceptance
  • LATIN, GREEK - at higher social levels the
    languages of values
  • modern languages FRENCH, ENGLISH and GERMAN
    - as a language of conversation, never
    as a language of instruction in teaching
  • from the 18th c - schools with other teaching
    languages (than Latin, Greek, Hungarian) FRENCH
    and GERMAN for the needs of the aristocracy

4
  • in 1777 - RATIO EDUCATIONIS legalized dual
    language teaching by acknowledging the usage of
    the mother tongues lingua patria and lingua
    vernacula
  • - political intention to replace
    Latin by German -
  • no Hungarian manuals ?
    60 Latin dominance in secondary schools
  • -social needs (urbanisation,
    industry, technology) favoured German
  • in 1784 GERMAN - the official language of the
    Austro-Hungarian Monarchy
  • - of
    Hungarian education ? social revolt ? withdrawn
  • LATIN the first language of education again
    officially
  • - not appropriate to the
    modernizing social conditions
  • - pressure of Hungarian national
    ideology
  • in 1790 HUNGARIAN - legalized as a language of
    teaching
  • Diglossic character of
    Latin Hungarian bilingualism eliminated
  • in 1844 HUNGARIAN official language of
    Hungary and first language of schools
  • - poor institutional conditions
    no manuals in Hungarian

  • no methodology of
    teaching in Hungarian

5
  • more attempts of German absolutism (Entwurt in
    1849, 1854, 1855, 1856) to establish a
    German-Hungarian schooling system two basic
    languages in the curricula of Hungarian schools
  • - political intention assimilation by
    a language-shift to German
  • - poor social and educational
    conditions no schools, no teachers, no manuals,
  • 30 of children illiterate ? no
    significant impact on the Hungarian language
    acquisition
  • from 1883 HUNGARIAN - the first language of
    education at all levels
  • - national enthusiasm ? language
    reform movement (linguistic innovation)
  • ?MODERNIZED and STANDARDIZED
    HUNGARIAN LANGUAGE
  • - needs of the social, political and
    economic elite for other languages of teaching
  • between world wars I and II - outstanding dual
    language schools (French, German, English, even
    Italian) (studied by Ágnes Vámos, 1993c)
  • in the first years of social democracy
    dictatorship
  • no need for western languages ?
    dual language schools radically eliminated
  • RUSSIAN introduced as a compulsory
    first foreign language
  • - in 1974 one Hungarian-Russian secondary
    grammar school
  • no other languages than
    Hungarian and Russian in schools
  • LINGUISTIC ISOLATION until the 1980s

6
  • NEW TYPE OF DUAL LANGUAGE SCHOOLS from the
    1980s
  • - new political trend open to the
    west
  • need for experts
    (economists, lawyers, artist etc.) who can speak


  • western foreign languages
  • - great demand to create schools for
    minorities
  • ? educational law of 1985
  • ? DUAL LANGUAGE SCOOLS - for
    the minorities

  • (based on a different mother tongue background)
  • ? HUNGARIAN FOREIGN/TARGET
    LANGUAGE SCHOOLS - for
    those who could not speak any foreign
    languages ?
  • nation-wide experiment
  • only secondary grammar schools of a
    five year model
  • 3 x of each of the languages
    Russian, English, German, French, Spanish,
    Italian -
    in different parts of the country
  • five subjects (History, Mathematics,
    Biology, Geography, Physics) to be taught in the
    target
  • language - the same curricula as
    the ones in other secondary grammar schools
  • in the1987/88 academic year the new schools start
    their activities
  • 3 Hungarian Russian later closed due
    to lack of interest
  • 3 Hungarian English
    1 Hungarian -Spanish
  • 3 Hungarian German
    1 Hungarian - Italian

7
  • from 1989 - increasing social demand and
  • - individual ambition for
    learning foreign languages
  • ? unstoppable increase in the number of bilingual
    schools at all levels
  • in secondary grammar education
  • in
    vocational secondary education
  • in primary
    education
  • ? fast replacement of Russian to other languages
    in all schools
  • Diagram 1 The number of the dual
    language schools in between 1985-96 (Vámos
    199822)

8
What is a bilingual schooling system? What is a
bilingual school? And what is bilingual education
in Hungary?
  • Dynamic changes in dual language schools some
    disappeared

    new ones appeared with a diversity of
    profiles, of levels, of structuring, of languages
    and their ratio in the process of instruction
  • ? need for their
    typology - to set up criteria for them
  • the conceptual background of educational policies
    had to be created
    ? terminology had to be defined
  • different bilingual educational programmes in
    other countries (weak and strong bilingual
    models, submersion, structured immersion, two-way
    programmes etc) defined by their local ethnic,
    social, economic etc backgrounds (Bognár 1999)
  • - based on international experiences
    and

    Hungarian realities ? the
    general terminology applied
  • Bilingual schooling system different languages
    are used in the process of teaching at any levels
    or any types of its schools
  • ? Hungarys educational system is bilingual
    (with monolingual and bilingual schools)

9
  • Bilingual school if any of its grades/groups of
    any of its years has more than one
    teaching language (can have monolingual classes
    as well)
  • Bilingual class if its students or groups of
    students study different subjects in
    different languages during certain years
    ( dual language class)
  • ? heterogeneity within ones schooling years -
    In a paradoxical way someone who studies in a
    bilingual school can remain monolingual !! ?
    Vámos (1993c) proposes
  • BILINGUAL EDUCATION - if a student studying
    within it, either in an ascending system or
    examined at certain points of its studies, learns
    simultaneously in two languages
  • What is the purpose of bilingual education?
  • according to linguists the acquisition of
    balanced bilingualism when students reach the
    same language competence and cognitive capacities
    in both languages
  • officially the general purpose of Hungarian
    bilingual education (differs from the


    expectations of linguists)
  • ? increase the effectiveness of
    acquiring of a foreign language (target language)
  • ? remain competitive during the entrance
    exams to higher education in all
    subjects, including the ones instructed
    in the target language
  • BUT Hungarian-foreign language based education
    is not simply an improved method of language
    teaching - Its special methodology is closer to
    the methodologies of subjects

10
  • In bilingual education, the purpose of students
    who master Hungarian as a mother tongue is to
    acquire the chosen target language at a high
    level by using it as a means of communication in
    studying different subjects.
  • Concerns
  • it may have harmful effects on the mother tongue
    usage
  • it may decrease the general achievement of
    students
  • Is
    the existence of dual language schools beneficial
    at all?
  • in the early 1990s - many achievement
    evaluation studies and
  • - research on
    testing the effectiveness of bilingual schools
  • Conclusions - Bilingual students (compared to
    monolingual control classes) showed

  • a higher foreign language competence

  • no difference in school subjects

  • (Franyó 1992, Vámos
    1992, 1993, Hansági 1993)
  • outstanding results in other fields requiring
    cognitive capacities eg.
  • -success at international
    baccalaureate in Mathematics
  • -accepted by famous foreign universities as
    scholars
  • -winners of
    different subjects competitions

11
Types of bilingual schools in Hungary
  • in 1989 all the existing middle level secondary
    bilingual schools (32) classified

  • based on
    internationally used criteria (Vámos 1989)
  • 1. according to the purpose of the teaching
    process
  • a. secondary grammar schools of
    minorities (8) to teach in their mother tongue
    as well
  • b. dual language secondary grammar
    schools (23) to teach in a foreign language ?
  • c. secondary grammar schools for children
    of Hungarians living abroad (1)
  • 2. according to the roles of languages (Hungarian
    - another language)
  • a. the basic language is Hungarian the
    foreign is the target language (1/b)
  • b. the basic language is Hungarian the
    mother tongue is the target language (1/a)
  • ? 1/c the basic language and the target
    language is also Hungarian ( a second


  • language)
  • 3. according to the length of studies
  • a. schools of 5 years
  • b. schools of 4 years
  • c. schools of 4.5 years

12
Diagram 2 Diagram 3
13
  • from 1989 individual programmes allowed
    ?significant differences in the ratio of the
    target language use in the process of teaching
    according to
  • the type of the
    subjects
  • the number of the subjects
  • code-switching in the
    class activity
  • database of year 1994/95 Atlas of the languages
    of instruction in Hungary (Vámos 1999)
  • eg. Table1- Analysis of the target language usage
    in the classroom when teaching subjects

English French German Italian Russian Spanish
uses only the target language 78 77 89 95 74 100
usually uses the target language but teaches the subject in both languages 18 11 10 0 21 0
the main language is Hungarian but gives the terminology in the target language 4 5 1 5 5 0
  • today 100 bilingual schools for minorities
    (at all levels)
  • 70 primary and secondary
    bilingual schools
  • since 2003 any secondary school can star a 0
    year intensive foreign teaching programme their
    option to continue as bilingual schools (limited
    by basic conditions)

14
Essential language based conditions needed for
teaching subjects in the target language
  • experiences from
  • DUAL-LANGUAGE SCHOOL BALATONALMÁDI
  • one of the first Hungarian English
    bilingual schools (from 1987)
  • of the 5 year model ?students entering
    do not have to speak English
  • no monolingual Hungarian classes
  • number and type of subjects instructed
    din the target language
  • - has been chancing depending on the
    availability of teachers
  • - at the moment Mathematics,
    History, Biology?, American and British
    Civilization
  • small school of 320 students (70
    students/ /year - in two classes)
  • personal experience supported by other teachers
    of bilingual schools
  • ? What are indispensably necessary for
    teaching a subject in a target language?

15
  • The required language based conditions are
  • 1. Students with ? high mental capacities
    (selection at the entrance exam)
  • ? motivation
    (personal pursuits)
  • - the most significant factors ? make the
    system very effective despite the deficiencies
  • 2. Teachers who master the ? target language and
  • ?
    the subject at a high level
  • ?
    can adapt general subject methodology to special
    needs
  • - basic condition ? the lack of teachers
    limits the spread of bilingual schools

  • - attempts of training teachers
  • 3. Teaching circumstances, teaching materials,
    manuals
  • ? teaching organized in small groups,
    language preparatory year (0 year, special
  • courses), local curricula - supplied at
    institutional level according to its pedagogical
    programme
  • ? teaching material adapted, made or
    bought
  • ? manuals in the target language not
    provided - great demand for them

16
Some general linguistic concepts connected to
bilingualism in Hungarian dual language schools
  • What is bilingualism? - generally, it is the
    social phenomenon that one uses at least

    two languages ?
    diversity
  • Characteristics and types
  • dichotomous types of bilingualism based on
    different criteria (Göncz 1985)
  • 1. early and late
  • 2. Ronjat-bilingualism (lingualism) and
    glottism
  • 3. balanced/symmetric and dominant/unbalanced/
    asymmetric
  • 4. coordinate and compound/subordinate - also
    "pure" and "mixed" bilingualism
  • 5. spontaneous/natural and controlled
  • 6. additive and subtractive (semi-lingualism,
    if no complete language competence in any of the
    two)
  • 7. elite and common/vernacular
  • In addition, some more types of bilingualism (
    after Kiss 2002, Bartha 1999)

17
  • 8. individual and social
  • 9. endogenic and exogenic
  • 10. bilateral and unilateral
  • 11. active/productive and passive/perceptive
  • 12. monocultural and bicultural (decultural,
    acultural)
  • 13. complete/perfect and incomplete/partial -
    threshold theory
  • low level - poor knowledge
    (balanced or unbalanced) ? negative cognitive
    effect
  • high level (balanced) - the
    purpose of bilingual education in an ideal case -
    ?positive cognitive
    effect
  • middle level - one language not
    known at the expected level? neutral
  • What type of bilingualism is attained by the
    Hungarian bilingual education?
  • Characteristics of the language use of students
    in a dual language school
  • basic language Hungarian - in the everyday life
    of their larger community

  • - in the smaller community of their school
  • the target language - only in the language
    classes -in small groups

18
  • perception mainly, less language producing
    (writing, speaking)
  • sphere of communication is limited by the
    subject
  • a lot of code-switching during the class
  • individual studies - enormous energy input.
  • Analysis of bilingualism gained in Hungarian dual
    language schools based on the criteria presented
    ? conclusions - some not applicable

  • - sometimes obvious of which type is

  • - sometimes deeper studies necessary to
    clarify the type

  • -some other criteria should be set up
  • CHARACTERISTICS OF "SCHOOL BILINGUALISM
  • 1. late
  • 2. glottism foreign language is successive
  • 3. unbalanced but improvement during school
    studies
  • 4. coordinate or compound ? seemingly
    coordinate
  • but some topics of a subject learned in the
    target language first (or parallel) ? compound
  • the "pure" and "mixed" kind of relationship
    between the two language systems may coexist
  • ? deeper
    studies needed

19
  • 5. controlled highly coordinated special
    teaching programme (teacher,
    methodology, individual studies..
  • 6. additive to ones language competence
  • 7. elite motivated by personal ambition and
    social appreciation
  • 8.social - but only in a small community,
    limited in time and sphere of communication
  • 9. exogenic connected to the school that
    provides the small community for language use
  • 10. bilateral or unilateral ? unilateral, but
    not really applicable to school bilingualism
  • 11. active/productive the goal of instruction
    is to improve all their abilities
  • 12. monocultural goal of education to
    increase interest in the culture of the target
    language-speaking nation (civilization subject)
  • 13. incomplete/partial the target language
    competence is under improvement
  • ? tends to balanced bilingualism
    (not reached in all spheres of communication)
  • studying a subject in a foreign language ? highly
    motivating to learn the language !!
  • ? deeper studies needed

20
  • DYNAMISM the most significant factor in school
    bilingualism
  • ? a new criterion of grouping based on the
  • changes of one's bilingualism
    in time. (school period, life time etc.)
  • Considering the direction/tendency of the change
    comparatively ? three categories
  • progressive bilingualism it is characteristic to
    school bilingualism
  • stagnant/stabilized bilingualism
  • regressive bilingualism (not be confused with
    language shift)
  • monolingual students - start the bilingual
    school ? advanced level of target language
  • What is the contribution of a science taught in
    a target language to this progress?
  • Research in a psycholinguistic approach may help
    us to get closer to the answer

21
  • References
  • Bartha Csilla (1999) A kétnyelvuség
    alapkérdései. Nemzeti Tankönyvkiadó. Budapest.
    268 pp
  • Bilingva Program (2005), Károli Gáspár Református
    Egyetem, Budapest. 10. p.
  • Bognár Anikó (2000a) A két tanítási nyelvu
    oktatás. Tizenkét nem tucat év a magyar
    közoktatásban 1987 1999. Modern nyelvoktatás.
    6. évf. 1. 56-63. pp.
  • Bognár Anikó (2000b) Magyar siker a nemzetközi
    érettségin. Köznevelés. 56. évf. 34. 14.p.
  • Czuczor Sándor (1994) Az almádi muhely.
    Iskolakultúra. 4. évf. 18.
  • Franyó István (1992) Biológiatanítás a
    kéttannyelvu gimnáziumokban. Iskolakultúra. 2.
    30- 42. pp.
  • Göncz Lajos (1985) A kétnyelvuség
    pszichológiája. A magyar-szerbhorvát kétnyelvuség
    lélektani vizsgálata. Forum Könyvkiadó. Újvidék.
    226 pp.
  • Hansági Károly (1993) Tapasztalatok a
    kéttannyelvu oktatásról. Iskolakultúra. 3. évf.
    15 -16. 148 -151. pp.
  • Kiss Jeno (2002) Társadalom és nyelvhasználat.
    Nemzeti Tankönyvkiadó Rt. Budapest. 318 pp.
  • Vámos Ágnes (1989) A két nyelven tanító
    magyarországi gimnáziumok típusai. Pedagógiai
    Szemle. 39. évf. 10. 944 - 953. pp.
  • Vámos Ágnes (1992) Melyik nyelven tudja
    (jobban)? Magyar Tudomány. 2. 14481455.pp.
  • Vámos Ágnes (1993a) A kétnyelvuség
    nagyszeruségérol - egyszeruen. Fejleszto
    Pedagógia. 3. 45 - 46. pp.
  • Vámos Ágnes (1993b) Amikor a tanítás két nyelven
    folyik. Új Pedagógiai Szemle. 43. évf. 11. 11
    -18. pp.
  • Vámos Ágnes (1993c) A magyarországi kétnyelvu
    iskoláztatás történetek a kezdetekrol 1945-ig.
    Kandidátusi értekezés. Budapest. 119 pp .
  • Vámos Ágnes (1997) Múlt, jelen, jövo a kétnyelvu
    oktatásban. Köznevelés. 53. évf. 38. 10. p.
  • Vámos Ágnes (1998) Magyarország tannyelvi
    atlasza. Budapest. Keraban Kiadó. 584 p.
  • Vámos Ágnes, Zoltán Patricia, Cs. Cz. Erzsébet
    (2000) Két nyelven tanulni, Köznevelés, 56. évf.
    13. 23. p.
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com