Title: Bilingualism in Hungary through school education
1Bilingualism in Hungary through school education
- presented by
- Anna Várkuti
8th Summer School of Psycholinguistics May 29
June 3, 2005, Balatonalmádi
2contents
- A short history of language use in education in
Hungary - What is a bilingual schooling system? What is a
bilingual school? And what is bilingual education
in Hungary? - Types of bilingual schools in Hungary
- Essential language based conditions needed for
teaching subjects in the target language - Some general linguistic concepts connected to
bilingualism in Hungarian dual language schools
3A short history of language use in education in
Hungary
-it reflects the education policy of the given
period and the relationship between the social,
institutional, and individual interests-
- in the very first schools in the Middle Ages
(11th c) - LATIN only - the language of instruction
and official communication (religion, - public life)
- from the 15th c - in some schools Latin and
Hungarian - LATIN - in higher education
- HUNGARIAN and the languages of the
minorities - in public schooling only - DIGLOSSIC CHARACTER
- from the 16th c - the first Hungarian Spelling
Books official acceptance - LATIN, GREEK - at higher social levels the
languages of values - modern languages FRENCH, ENGLISH and GERMAN
- as a language of conversation, never
as a language of instruction in teaching - from the 18th c - schools with other teaching
languages (than Latin, Greek, Hungarian) FRENCH
and GERMAN for the needs of the aristocracy
4- in 1777 - RATIO EDUCATIONIS legalized dual
language teaching by acknowledging the usage of
the mother tongues lingua patria and lingua
vernacula - - political intention to replace
Latin by German - - no Hungarian manuals ?
60 Latin dominance in secondary schools - -social needs (urbanisation,
industry, technology) favoured German - in 1784 GERMAN - the official language of the
Austro-Hungarian Monarchy - - of
Hungarian education ? social revolt ? withdrawn - LATIN the first language of education again
officially - - not appropriate to the
modernizing social conditions - - pressure of Hungarian national
ideology - in 1790 HUNGARIAN - legalized as a language of
teaching - Diglossic character of
Latin Hungarian bilingualism eliminated - in 1844 HUNGARIAN official language of
Hungary and first language of schools - - poor institutional conditions
no manuals in Hungarian -
no methodology of
teaching in Hungarian
5- more attempts of German absolutism (Entwurt in
1849, 1854, 1855, 1856) to establish a
German-Hungarian schooling system two basic
languages in the curricula of Hungarian schools - - political intention assimilation by
a language-shift to German - - poor social and educational
conditions no schools, no teachers, no manuals,
- 30 of children illiterate ? no
significant impact on the Hungarian language
acquisition - from 1883 HUNGARIAN - the first language of
education at all levels - - national enthusiasm ? language
reform movement (linguistic innovation) - ?MODERNIZED and STANDARDIZED
HUNGARIAN LANGUAGE - - needs of the social, political and
economic elite for other languages of teaching - between world wars I and II - outstanding dual
language schools (French, German, English, even
Italian) (studied by Ágnes Vámos, 1993c) - in the first years of social democracy
dictatorship - no need for western languages ?
dual language schools radically eliminated - RUSSIAN introduced as a compulsory
first foreign language - - in 1974 one Hungarian-Russian secondary
grammar school - no other languages than
Hungarian and Russian in schools - LINGUISTIC ISOLATION until the 1980s
6- NEW TYPE OF DUAL LANGUAGE SCHOOLS from the
1980s - - new political trend open to the
west - need for experts
(economists, lawyers, artist etc.) who can speak -
western foreign languages - - great demand to create schools for
minorities - ? educational law of 1985
- ? DUAL LANGUAGE SCOOLS - for
the minorities -
(based on a different mother tongue background) - ? HUNGARIAN FOREIGN/TARGET
LANGUAGE SCHOOLS - for
those who could not speak any foreign
languages ? - nation-wide experiment
- only secondary grammar schools of a
five year model - 3 x of each of the languages
Russian, English, German, French, Spanish,
Italian -
in different parts of the country - five subjects (History, Mathematics,
Biology, Geography, Physics) to be taught in the
target - language - the same curricula as
the ones in other secondary grammar schools - in the1987/88 academic year the new schools start
their activities - 3 Hungarian Russian later closed due
to lack of interest - 3 Hungarian English
1 Hungarian -Spanish - 3 Hungarian German
1 Hungarian - Italian
7- from 1989 - increasing social demand and
- - individual ambition for
learning foreign languages - ? unstoppable increase in the number of bilingual
schools at all levels - in secondary grammar education
- in
vocational secondary education - in primary
education - ? fast replacement of Russian to other languages
in all schools - Diagram 1 The number of the dual
language schools in between 1985-96 (Vámos
199822)
8What is a bilingual schooling system? What is a
bilingual school? And what is bilingual education
in Hungary?
- Dynamic changes in dual language schools some
disappeared
new ones appeared with a diversity of
profiles, of levels, of structuring, of languages
and their ratio in the process of instruction - ? need for their
typology - to set up criteria for them - the conceptual background of educational policies
had to be created
? terminology had to be defined - different bilingual educational programmes in
other countries (weak and strong bilingual
models, submersion, structured immersion, two-way
programmes etc) defined by their local ethnic,
social, economic etc backgrounds (Bognár 1999) - - based on international experiences
and
Hungarian realities ? the
general terminology applied - Bilingual schooling system different languages
are used in the process of teaching at any levels
or any types of its schools - ? Hungarys educational system is bilingual
(with monolingual and bilingual schools)
9- Bilingual school if any of its grades/groups of
any of its years has more than one
teaching language (can have monolingual classes
as well) - Bilingual class if its students or groups of
students study different subjects in
different languages during certain years
( dual language class) - ? heterogeneity within ones schooling years -
In a paradoxical way someone who studies in a
bilingual school can remain monolingual !! ?
Vámos (1993c) proposes - BILINGUAL EDUCATION - if a student studying
within it, either in an ascending system or
examined at certain points of its studies, learns
simultaneously in two languages - What is the purpose of bilingual education?
- according to linguists the acquisition of
balanced bilingualism when students reach the
same language competence and cognitive capacities
in both languages - officially the general purpose of Hungarian
bilingual education (differs from the
expectations of linguists) - ? increase the effectiveness of
acquiring of a foreign language (target language) - ? remain competitive during the entrance
exams to higher education in all
subjects, including the ones instructed
in the target language - BUT Hungarian-foreign language based education
is not simply an improved method of language
teaching - Its special methodology is closer to
the methodologies of subjects
10- In bilingual education, the purpose of students
who master Hungarian as a mother tongue is to
acquire the chosen target language at a high
level by using it as a means of communication in
studying different subjects. - Concerns
- it may have harmful effects on the mother tongue
usage - it may decrease the general achievement of
students - Is
the existence of dual language schools beneficial
at all? - in the early 1990s - many achievement
evaluation studies and - - research on
testing the effectiveness of bilingual schools - Conclusions - Bilingual students (compared to
monolingual control classes) showed -
a higher foreign language competence -
no difference in school subjects -
(Franyó 1992, Vámos
1992, 1993, Hansági 1993) -
- outstanding results in other fields requiring
cognitive capacities eg. - -success at international
baccalaureate in Mathematics - -accepted by famous foreign universities as
scholars - -winners of
different subjects competitions
11Types of bilingual schools in Hungary
- in 1989 all the existing middle level secondary
bilingual schools (32) classified -
based on
internationally used criteria (Vámos 1989) - 1. according to the purpose of the teaching
process - a. secondary grammar schools of
minorities (8) to teach in their mother tongue
as well - b. dual language secondary grammar
schools (23) to teach in a foreign language ? - c. secondary grammar schools for children
of Hungarians living abroad (1) - 2. according to the roles of languages (Hungarian
- another language) - a. the basic language is Hungarian the
foreign is the target language (1/b) - b. the basic language is Hungarian the
mother tongue is the target language (1/a) - ? 1/c the basic language and the target
language is also Hungarian ( a second -
language) - 3. according to the length of studies
- a. schools of 5 years
- b. schools of 4 years
- c. schools of 4.5 years
12Diagram 2 Diagram 3
13- from 1989 individual programmes allowed
?significant differences in the ratio of the
target language use in the process of teaching
according to - the type of the
subjects - the number of the subjects
- code-switching in the
class activity - database of year 1994/95 Atlas of the languages
of instruction in Hungary (Vámos 1999) - eg. Table1- Analysis of the target language usage
in the classroom when teaching subjects -
English French German Italian Russian Spanish
uses only the target language 78 77 89 95 74 100
usually uses the target language but teaches the subject in both languages 18 11 10 0 21 0
the main language is Hungarian but gives the terminology in the target language 4 5 1 5 5 0
- today 100 bilingual schools for minorities
(at all levels) - 70 primary and secondary
bilingual schools - since 2003 any secondary school can star a 0
year intensive foreign teaching programme their
option to continue as bilingual schools (limited
by basic conditions)
14Essential language based conditions needed for
teaching subjects in the target language
- experiences from
- DUAL-LANGUAGE SCHOOL BALATONALMÁDI
- one of the first Hungarian English
bilingual schools (from 1987) - of the 5 year model ?students entering
do not have to speak English - no monolingual Hungarian classes
- number and type of subjects instructed
din the target language - - has been chancing depending on the
availability of teachers - - at the moment Mathematics,
History, Biology?, American and British
Civilization - small school of 320 students (70
students/ /year - in two classes) - personal experience supported by other teachers
of bilingual schools - ? What are indispensably necessary for
teaching a subject in a target language?
15- The required language based conditions are
- 1. Students with ? high mental capacities
(selection at the entrance exam) - ? motivation
(personal pursuits) - - the most significant factors ? make the
system very effective despite the deficiencies - 2. Teachers who master the ? target language and
- ?
the subject at a high level - ?
can adapt general subject methodology to special
needs - - basic condition ? the lack of teachers
limits the spread of bilingual schools -
- attempts of training teachers - 3. Teaching circumstances, teaching materials,
manuals - ? teaching organized in small groups,
language preparatory year (0 year, special - courses), local curricula - supplied at
institutional level according to its pedagogical
programme - ? teaching material adapted, made or
bought - ? manuals in the target language not
provided - great demand for them
16Some general linguistic concepts connected to
bilingualism in Hungarian dual language schools
- What is bilingualism? - generally, it is the
social phenomenon that one uses at least
two languages ?
diversity - Characteristics and types
- dichotomous types of bilingualism based on
different criteria (Göncz 1985) - 1. early and late
- 2. Ronjat-bilingualism (lingualism) and
glottism - 3. balanced/symmetric and dominant/unbalanced/
asymmetric - 4. coordinate and compound/subordinate - also
"pure" and "mixed" bilingualism - 5. spontaneous/natural and controlled
- 6. additive and subtractive (semi-lingualism,
if no complete language competence in any of the
two) - 7. elite and common/vernacular
- In addition, some more types of bilingualism (
after Kiss 2002, Bartha 1999)
17- 8. individual and social
- 9. endogenic and exogenic
- 10. bilateral and unilateral
- 11. active/productive and passive/perceptive
- 12. monocultural and bicultural (decultural,
acultural) - 13. complete/perfect and incomplete/partial -
threshold theory - low level - poor knowledge
(balanced or unbalanced) ? negative cognitive
effect - high level (balanced) - the
purpose of bilingual education in an ideal case -
?positive cognitive
effect - middle level - one language not
known at the expected level? neutral - What type of bilingualism is attained by the
Hungarian bilingual education? - Characteristics of the language use of students
in a dual language school - basic language Hungarian - in the everyday life
of their larger community -
- in the smaller community of their school - the target language - only in the language
classes -in small groups
18- perception mainly, less language producing
(writing, speaking) - sphere of communication is limited by the
subject - a lot of code-switching during the class
- individual studies - enormous energy input.
- Analysis of bilingualism gained in Hungarian dual
language schools based on the criteria presented
? conclusions - some not applicable -
- sometimes obvious of which type is -
- sometimes deeper studies necessary to
clarify the type -
-some other criteria should be set up - CHARACTERISTICS OF "SCHOOL BILINGUALISM
- 1. late
- 2. glottism foreign language is successive
- 3. unbalanced but improvement during school
studies - 4. coordinate or compound ? seemingly
coordinate - but some topics of a subject learned in the
target language first (or parallel) ? compound - the "pure" and "mixed" kind of relationship
between the two language systems may coexist - ? deeper
studies needed
19- 5. controlled highly coordinated special
teaching programme (teacher,
methodology, individual studies.. - 6. additive to ones language competence
- 7. elite motivated by personal ambition and
social appreciation - 8.social - but only in a small community,
limited in time and sphere of communication - 9. exogenic connected to the school that
provides the small community for language use - 10. bilateral or unilateral ? unilateral, but
not really applicable to school bilingualism - 11. active/productive the goal of instruction
is to improve all their abilities - 12. monocultural goal of education to
increase interest in the culture of the target
language-speaking nation (civilization subject) - 13. incomplete/partial the target language
competence is under improvement - ? tends to balanced bilingualism
(not reached in all spheres of communication) - studying a subject in a foreign language ? highly
motivating to learn the language !! - ? deeper studies needed
20- DYNAMISM the most significant factor in school
bilingualism - ? a new criterion of grouping based on the
- changes of one's bilingualism
in time. (school period, life time etc.) - Considering the direction/tendency of the change
comparatively ? three categories - progressive bilingualism it is characteristic to
school bilingualism - stagnant/stabilized bilingualism
- regressive bilingualism (not be confused with
language shift) - monolingual students - start the bilingual
school ? advanced level of target language - What is the contribution of a science taught in
a target language to this progress? - Research in a psycholinguistic approach may help
us to get closer to the answer
21- References
- Bartha Csilla (1999) A kétnyelvuség
alapkérdései. Nemzeti Tankönyvkiadó. Budapest.
268 pp - Bilingva Program (2005), Károli Gáspár Református
Egyetem, Budapest. 10. p. - Bognár Anikó (2000a) A két tanítási nyelvu
oktatás. Tizenkét nem tucat év a magyar
közoktatásban 1987 1999. Modern nyelvoktatás.
6. évf. 1. 56-63. pp. - Bognár Anikó (2000b) Magyar siker a nemzetközi
érettségin. Köznevelés. 56. évf. 34. 14.p. - Czuczor Sándor (1994) Az almádi muhely.
Iskolakultúra. 4. évf. 18. - Franyó István (1992) Biológiatanítás a
kéttannyelvu gimnáziumokban. Iskolakultúra. 2.
30- 42. pp. - Göncz Lajos (1985) A kétnyelvuség
pszichológiája. A magyar-szerbhorvát kétnyelvuség
lélektani vizsgálata. Forum Könyvkiadó. Újvidék.
226 pp. - Hansági Károly (1993) Tapasztalatok a
kéttannyelvu oktatásról. Iskolakultúra. 3. évf.
15 -16. 148 -151. pp. - Kiss Jeno (2002) Társadalom és nyelvhasználat.
Nemzeti Tankönyvkiadó Rt. Budapest. 318 pp. - Vámos Ágnes (1989) A két nyelven tanító
magyarországi gimnáziumok típusai. Pedagógiai
Szemle. 39. évf. 10. 944 - 953. pp. - Vámos Ágnes (1992) Melyik nyelven tudja
(jobban)? Magyar Tudomány. 2. 14481455.pp. - Vámos Ágnes (1993a) A kétnyelvuség
nagyszeruségérol - egyszeruen. Fejleszto
Pedagógia. 3. 45 - 46. pp. - Vámos Ágnes (1993b) Amikor a tanítás két nyelven
folyik. Új Pedagógiai Szemle. 43. évf. 11. 11
-18. pp. - Vámos Ágnes (1993c) A magyarországi kétnyelvu
iskoláztatás történetek a kezdetekrol 1945-ig.
Kandidátusi értekezés. Budapest. 119 pp . - Vámos Ágnes (1997) Múlt, jelen, jövo a kétnyelvu
oktatásban. Köznevelés. 53. évf. 38. 10. p. - Vámos Ágnes (1998) Magyarország tannyelvi
atlasza. Budapest. Keraban Kiadó. 584 p. - Vámos Ágnes, Zoltán Patricia, Cs. Cz. Erzsébet
(2000) Két nyelven tanulni, Köznevelés, 56. évf.
13. 23. p.