Sprk pner drer - PowerPoint PPT Presentation

1 / 33
About This Presentation
Title:

Sprk pner drer

Description:

L1 Learning traditions and cultures: e.g. oral traditions in Burkina Faso. Multiple semilingualism: in multilingual societies, such as Malaysia ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:27
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 34
Provided by: Sprachen
Category:
Tags: culture | drer | malaysia | pner | sprk

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Sprk pner drer


1
Språk åpner dører
  • Nasjonalt senter for fremmedspråk i opplæring
  • Halden, 9.-10.11.2006
  • Multiple Language Learning Recent Research
    Results
  • Britta Hufeisen

2
Een kleine kamer
  • Eva heeft een leuke kleine kamer.
  • Wat zien we er?Er is een venster
  • en voor het venster staat een groot bureau met
    een rode stoel.

3
Een kleine kamer
4
Contents 1
  • Paradigm shift in SLA research
  • Models of multiple language acquisition
  • New issues resulting from recent studies
  • Consequences for multilingual education in Norway

5
Contents 2
  • Elements of a common curriculum
  • Possible consequences for teacher education
  • Possible consequences for in-service training
  • EuroComGerm useful for Norway?
  • Open questions for discussion

6
Terminology
  • L1(s) first language(s)
  • L2 first foreign language
  • L3 second foreign language
  • L4 third fourth language
  • second language vs. foreign language
  • implicit vs. explicit

7
Paradigm shift in SLA research
  • From models of two languages (L1 L2), e.g.
    Contrastive Hypothesis, L1L2 Hypothesis,
    Interlanguage Hypothesis
  • to models which include more than two languages -
    also dialects or other variants - (L1, L2 and Lx).

8
Models ofmultiple language acquisition
9
New issues from recent studies
  • L1 Learning traditions and cultures e.g. oral
    traditions in Burkina Faso
  • Multiple semilingualism in multilingual
    societies, such as Malaysia
  • Interlingual sensitisation e.g. comparisons,
    transfer, inference
  • EuroComGerm intercomprehension between related
    languages

10
Acquisition of an L1
11
Learning of an L2
12
Learning of an L3
13
Learning of an L4
14
Multiple language acquisition
15
Possible consequences formultilingual education
in Norway 1
  • No need to start from scratch with each new
    language (p. 101). Try to achieve fordypning i
    fremmedspråk instead.
  • Awareness-raising of existing potential for
    competencies in other languages

16
Possible consequences formultilingual education
in Norway 2
  • Usage of previous foreign language learning
    experiences and strategies
  • Development of competencies to compare, transfer
    and refer back interlingually

17
Possible consequences formultilingual education
in Norway 3
  • Instruction and learning materials
  • refer to/include other languages
  • develop regional versions
  • structure in modules

18
Possible consequences formultilingual education
in Norway 4
  • Curriculum development of a common curriculum
    with all languages including the L1 (and all
    other subjects as well)

19
Elements of a Common Curriculum
20
Possible consequences for teacher education 1
  • Example Norway
  • joint course(s) in multilingualism research,
    didactics and pedagogy offered to all languages
    students

21
Possible consequences for teacher education 2
  • course(s) in norsk som 2. språk to all student
    teachers
  • course(s) in CLIL to all student teachers

22
Possible consequences for teacher education 3
  • Introduction of norsk som 2. språk and CLIL for
    all student teachers in their curriculum
  • in general modules (studium generale)
  • in their own subject(s)

23
Possible consequences for in-service training 1
  • course(s) in multilingualism research, didactics
    and pedagogy
  • course(s) in norsk som 2. Språk
  • Course(s) in CLIL

24
Possible consequences for in-service training 2
  • additional programs (Master?)
  • Multilingual education in school
  • Norsk som 2. språk
  • CLIL
  • module(s)/course(s)
  • Multilingual education in school
  • Norsk som 2. språk
  • CLIL

25
EuroComGerm useful for Norway? 1
  • European intercomprehension
  • Specific techniques to quickly acquire reading
    comprehension in more than one related language
    at same time and very quickly

26
EuroComGerm useful for Norway? 2
  • Method to promote the learning of more than just
    1 foreign language
  • Bridge language(s) required
  • EuroComRom well-developed, EuroComGerm pending

27
Open Questions for Discussion 1
  • Why is language not mentioned in the general
    section of the læreplanverk?
  • Why is there no norsk som 2. språk?

28
Open Questions for Discussion 2
  • Why does English have a different status than
    other fremmedspråk?
  • Why is there no fordypning i fremmedspråk?

29
Open questions for discussion 3
  • Which initiatives exist to improve the
    status/value of LOTE fremmedspråk?
  • Why is there no section on heritage languages?

30
Open questions for discussion 4
  • Is it possible to start with another fremmedspråk
    besides English?

31
Links
  • www.spz.tu-darmstadt.de/projekt_L3
  • (general information on L3 and multilingualism,
    bibliography, conferences)

32
Links
  • Fifth International Conference on Third Language
    Acquisition and Multilingualism
  • 3 - 5 September 2007
  • University of Stirling, Scotland, UK
  • www.spz.tu-darmstadt.de/projekt_L3

33
Contact
  • Hufeisen_at_spz.tu-darmstadt.de
  • www.spz.tu-darmstadt.de
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com