Title: Cadre europen commun de rfrence
1- Cadre européen commun de référence
- pour l'apprentissage
- et l'enseignement des langues
2CONSEIL DE L EUROPEStrasbourg - avril 1997
- Conférence
-
- "Apprentissage des langues
- et citoyenneté européenneÂ
3Le Cadre communcest quoi?
- un instrument permettant détablir clairement
les éléments communs à atteindre lors des étapes
successives de lapprentissage - un instrument permettant la comparabilité
internationale des résultats de lévaluation. - un instrument permettant la reconnaissance
mutuelle des qualifications en langues,
facilitant ainsi la mobilité éducative et
professionnelle.
4 Fournissant
une base européenne pour la reconnaissance
mutuelle des qualifications en langues, le Cadre
facilite la mobilité éducative et professionnelle
au sein de lUE.
5UTILISATEURS CIBLES
- concepteurs de programmes
- auteurs de manuels scolaires
- examinateurs
- enseignants
- formateurs d'enseignants
- Cest-à dire tous ceux concernés par
l'enseignement des langues et par l'évaluation
des compétences en langues.
6CONTENU
7Le Cadre décrit- toutes les capacités langagières
- aptitude à la production
- (orale /écrite)
- aptitude à la réception
- (orale /écrite)
- aptitude à linteraction
- (orale / écrite / mixte / avec machine)
- aptitude à la médiation
8tous les savoirs mobilisés pour développer ces
capacités
- culture générale /connaissance du monde
- savoir socio -culturel
- savoir faire
- compétences plurilingues et pluriculturelles
- savoir apprendreÂ
9- tous les domaines dans lesquels on peut être
amené à utiliser une langue étrangère pour
communiquer
- Â domaines
- personnel
- Â Â Â public
- Â Â Â Â professionnel
-       éducationnel
- etc..
10B Le Cadre définit six niveaux de
compétence linguistique
- A1- Niveau introductif ou découverteA2- Niveau
intermédiaire ( ou de survie)B1- Niveau
seuilB2- Niveau avancé ( ou utilisateur
indépendant)C1- Niveau autonome (ou de
compétence) opérationnelle effectiveC2- Maîtrise
11Pour chaque niveau on distingue
-     la compréhension orale et écrite
- Â Â Â Â Â Â l'interaction orale
-       la production orale et écrite
12C Le Cadre formule un descripteur général de
niveau pour chaque compétence
- Â exemple n1
- L'interaction orale au niveau B1(niveau
seuil) est décrite dans les termes suivants - "Je peux faire face à la majorité des situations
que l'on peut rencontrer lors d'un voyage dans un
pays où la langue est parlée. Je peux prendre
part sans préparation à une conversation sur des
sujets familiers, d'intérêt personnel, ou
pertinents pour la vie quotidienne (famille,
loisirs, travail, voyages et actualité)".
13exemple n2
-      La production orale et écrite au niveau A2
(niveau survie) est décrite dans les termes
suivants -  Je peux décrire en quelques phrases et avec des
moyens simples, ma situation personnelle et
résumer les informations les plus importantes sur
moi-même, en relation avec le thème de
l'intervention (goûts, formation) . - Â
14D Le Cadre permet aux élèves de montrer les
connaissances linguistiques qu'ils ont pu
acquérir ailleurs quen cours
- Ex.
- famille bilingue
- séjours prolongés à l'étranger.
- Nb
- Il sagit là dune importante innovation dans
le domaine de lévaluation des compétences des
apprenantsÂ
15E Le cadre traite de méthodologie de
lenseignement des langues
- conseils pédagogiquesÂ
- Ex
- Comment traiter les différents types derreurs
commises par les apprenants  - attitudes à prendre
- mesures à prendre
- utilisation bénéfique
- Â
- Â
- Mais non dogmatique.
- ne présente pas une méthode denseignement
particulière - présente des choix
- Chacun doit pouvoir se retrouver dans ce cadre
et y situer ses options et ses pratiques
16Lélaboration du Cadre communde référence
participe à la recherche dune cohérence dans la
diversité de lEurope pluriculturelle de
léducation.
17Les différents pays de lUE doivent accepter de
jouer la carte de la comparabilité et de la
transparence des résultats. ex Le niveau B1
atteint à Rome en allemand doit être en tous
points comparable au niveau B1 atteint à Oslo
dans la même langue
18Nous nous dirigeons à court ou moyen terme vers
un statut européen du professeur de langues..
19..un professeur européen de langues qui fera
utiliser à ses élèves loutil pédagogique majeur
réalisé à partir de ce cadre  le Portfolio
Européen des languesÂ
20Ce document peut être commandé
auprès du Conseil de l'Europe, Service
des Langues Vivantes, F-67075
Strasbourg-Cedex, France Tél. 33 388 41 20
00 Fax 33 388 41 27 81Â E-mail
beejul.tanna_at_coe.fr