Les croles franais : des langues en pril - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Les croles franais : des langues en pril

Description:

2) Situations de diglossie diverses pour les cr oles fran ais ... N cessit de veiller leur statut politique : ne pas se complaire dans une d valorisation imm rit e ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:70
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 27
Provided by: hazaelmass
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Les croles franais : des langues en pril


1
Les créoles français des langues en péril ?
  • Marie-Christine Hazaël-Massieux
  • Université de Provence
  • hazael_at_up.univ-mrs.fr
  • http//creoles.free.fr/Cours

2
Plan
1) Une définition (socio-historique)
2) Situations de diglossie diverses pour les
créoles français
3) Statuts des créoles et risques de disparition
4) Quelques circonstances qui peuvent entraîner
la disparition ou la promotion des langues
5) Peut-on sauver les créoles et comment ?
3
1) Définition socio-historique
Les créoles à base française sont nés dans
diverses zones de la colonisation française au
cours des XVIIe et XVIIIe siècles, à partir de
formes régionales et populaires du français,
utilisées dans le contexte des contacts de
populations au cours de lesclavage (sociétés
dhabitation puis sociétés de plantation) /
4
  • sans doute avec linfluence des langues des
    locuteurs
  • langues africaines diverses,
  • malgache,
  • voire créole déjà constitué
  • selon les lieux,
  • dans le cadre dun usage strictement oral du
    medium de communication.

5
Il sera ici question des créoles français,
cest-à-dire des créoles qui sont parlés dans
des zones issues de la colonisation française
tant dans la zone américano- caraïbe que dans
lOcéan Indien.
6
2) Les situations de diglossie diverses pour les
créoles français
Quelques données géographiques et sociologiques
sont indispensables pour comprendre les risques
encourus par les créoles
7
(No Transcript)
8
(No Transcript)
9
Antilles
Océan Indien
10
Dans tous ces pays, le créole fonctionne en
alternance avec une langue européenne, le
français et/ou langlais, dans des situations qui
sont proches des classiques situations de
diglossie..
11
Pourtant bien des  nuances  méritent dêtre
apportées à la définition stricte de la diglossie
(selon Ferguson).
12
On connaît la définition de Ferguson
( Diglossia , in Word, vol. 15, 1959, pour qui
dans la diglossie sont en présence deux variétés
dune même langue - Dune part, il semble
difficile de dire que créole et français sont des
variétés dune même langue (la définition de ce
fait a été revue), mais dans certains lieux la
langue  haute  est langlais, la langue
 basse  un créole français.
13
  • - Dautre part, bien rares sont les pays où règne
    une  diglossie stricte  (conforme à la
    définition de Ferguson)
  • En Haïti, 85 à 90 de la population est
    unilingue créole
  • La complémentarité stricte entre créole et
    français qui ferait que ce qui se dit en créole
    ne peut se dire en français et ce qui se dit en
    français ne peut se dire en créole nest pas
    (plus ?) très exacte en route vers le
    bilinguisme ?

14
  • En outre on voit parfois se développer des
     interlangues  où sont mêlés à tout moment
    français et créole les  règles  de ces
    mélanges (sil y en a) sont difficiles à établir !

15
On peut essayer de décrire ces situations de
diglossie (de fait, diverses), qui varient selon
les pays, et surtout selon les groupes sociaux,
au moyen des schémas suivants
B
H
français
créole
Diglossie stricte
16
B
H
français
créole
Bilinguisme idéal
B
H
français
créole
Un exemple de diglossie  réelle 
17
3) Statuts des créoles et risques de disparition
Que dire de ces situations de diglossie quant aux
 menaces  qui pèsent sur les créoles ? Les
créoles sont-ils - et à quel niveau - des
 langues en péril  ?
18
  • Utiles distinctions
  • Définition linguistique dune langue
  • Définition politique
  • Du point de vue linguistique, les créoles sont
    des langues à part entière mais ce sont des
    langues essentiellement orales leur aménagement
    écrit entraîne nécessairement des modifications
    structurelles.

19
  • Utiles distinctions encore
  • langues nationales,
  • langues officielles,
  • langues  régionales ,
  • (sans oublier la notion de  langues
    véhiculaires ,  langues vernaculaires )
  • Les créoles ont des statuts divers selon les pays
    ! Les conséquences de ces statuts sont
    importantes.

20
Le statut des créoles, leur  vitalité , leurs
perspectives de développement ne sont pas
indépendants de ces données linguistiques et
politiques.
21
4) Quelques circonstances qui peuvent entraîner
la disparition ou la promotion des langues
  • Langues minoritaires / Langues minorées
  • Langues orales / langues écrites
  • Les contacts de langues. De la diglossie au
    bilinguisme les risques encourus
  • Quen est-il des situations de monolinguisme ?
    Problèmes économiques

22
Quels sont les créoles les plus menacés à lheure
actuelle ?
A examiner
  • La situation du louisianais et des créoles de
    Trinidad, St-Thomas ?
  • Les créoles des DOM ?
  • Le statut du créole à la Dominique et à Ste
    Lucie ?
  • Le statut du créole à Maurice ?
  • Le statut du créole aux Seychelles ?
  • Le statut du créole en Haïti ?

23
5) Peut-on sauver les créoles et comment ?
Etude et description des créoles de vraies
langues !
Lécriture des créoles
La presse, la littérature
Le rôle de lécole
  • Importance de linstrumentalisation des langues !

24
Mais sans lintérêt des locuteurs, sans une
évolution des mentalités, sans changement des
comportements culturels et sociaux,
linstrumentalisation, même réussie nest rien
 Le linguiste propose, le locuteur dispose 
  • Ne pas oublier quune langue qui ne se développe
    pas meurt, et que sans apprentissage formel, un
    locuteur ne peut accéder à la totalité dune
    langue, surtout sil en maîtrise une autre
    acquise formellement !

25
Nécessité dapprendre/enseigner les créoles !
Nécessité de veiller à leur statut politique ne
pas se complaire dans une dévalorisation imméritée
Veiller à leur usage et leur développement dans
tous les domaines des activités modernes pas de
folklorisation, pas de cantonnement dans le
domaine du privé, du personnel, de laffectif,
non plus que du passé !
26
Pour aller plus loin
Cf. Marie-Christine Hazaël-Massieux, 1999 Les
créoles lindispensable survie, Editions
Entente, 310 p.
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com