Title: Le langage
1Le langage économique terme ou formule
discursive ?
- Jeanne Dancette
- Département de linguistique et de traduction
- Université de Montréal
- jeanne.dancette_at_umontreal.ca
- Centre de recherche interuniversitaire sur la
mondialisation et le travail - (CRIMT)
- Remerciements
- Rosa Castrillon, auxiliaire de recherche
2Introduction
- Dans cette présentation, nous nous livrons à une
réflexion sur lapparition des termes dans la
langue économique à lère de la mondialisation et
dune manière plus générale sur le statut de la
langue économique, langue générale ou langue de
spécialité. - Partant du corpus sur lequel est construit le
Dictionnaire analytique de la mondialisation et
du travail (Dancette 2011), qui contient quelque
2000 termes, nous cherchons à dégager les
différents modes de terminologisation
observables. Nous voulons voir comment les
caractéristiques du terme au sens classique
(univocité, définition conventionnelle) se
retrouvent dans ce vocabulaire. Nous distinguons
les termes au sens classique, incluant les
emprunts et les calques, dun ensemble
dexpressions terminologiques dont le statut est
moins clair. Il sagit dexpressions
métaphorisées (blanchiment de largent), de
formules discursives euphémisantes (travail
décent, gouvernance mondiale), de slogans
(salaire égal pour travail à valeur égale), ou de
noms- événements (Sommet de Copenhague) ou même
d'expressions ayant valeur de noms propres
désignant des entités (Groupe des vingt ou G20)
ou des documents officiels (objectifs du
millénaire pour le développement). - Nous nous appuyons sur les théories faisant
valoir le point de vue de lénonciation pour
montrer que, bien souvent dans le discours
autorisé en matière politique, économique,
sociale, environnementale, le terme charrie une
valeur symbolique que les lexicologues et
terminologues doivent intégrer dans la
description du vocabulaire. Cette analyse des
procédés de terminologisation nous conduit à
réviser le concept de langue générale par rapport
à celui de langue de spécialité. - Enfin, nous présentons quelques caractéristiques
du Dictionnaire analytique de la mondialisation
et du travail (en ligne sur Internet), conçu à la
fois comme un dictionnaire multilingue, une
encyclopédie (longueur des articles décrivant les
notions) et une ontologie (réseau de termes liés
par des relations sémantiques étiquetées). Cette
présentation nous offre l'occasion de réitérer
l'importance de la connaissance des notions pour
tout travail de traduction ou de rédaction
spécialisée.
3LANGUE GÉNÉRALE
LANGUE DE SPÉCIALITÉ
traduction
traduction
TERMINOLOGIE
(Picht et Draskau, 1985)
4(Budin, G. 1996)
5 Économie Commerce
Droit Sociologie
entreprise/EMN travailleur
Gestion
Relations industrielles
Etc.
Interpénétration des domaines dans le discours
économique
6Interpénétration des discours
Administratif
Patronal Syndical
Eurolectal onusien
Texte
Militant
Académique
Journalistique
7Terme ou formule
Langue générale
Langue scientifique
8Terme au sens classique (Wüster)
- Un terme pour un référent, polysémie réduite
(univocité) - Définition conventionnelle, propre au domaine
- le point de vue scientifique
- Exemples
- IDE économie
- Dumping commerce international
- Délocalisation (offshoring) Chaîne de valeur
mondiale gestion
9Formule discursive (Krieg-Planque et Oger)
développement durable
- Théories énonciatives (Benveniste)
- Approches langagières du social (Maingueneau,
Kerbrat-Orechiani) - le point de vue de lénonciation
10Dynamique de la production terminologique
- Le discours autorisé
- crée un sens spécialisé (expert)
- Ex. Enfant dans pires formes du travail des
enfants - confère valeur symbolique
- Ex. travail décent, gouvernance mondiale,
pays en développement, démocratie participative -
- Formule, indicateur de société
11Types de formules - fonctions
- Leuphémisme, antithèse
- pays en développement, responsabilité sociale de
lentreprise - fonction réduction de la conflictualité
- La formule emphatique, hyperbole
- foyer transnational, nationless capital,
entreprise transnationale, hollow firm - fonction impression daccélération de
lhistoire, de dépassement de lindividu - Le slogan (discours militant)
- equal pay for work of equal value, sweatshop
free label, child labour free product - fonction valeur participative ou de propagande
- une vision de léconomie, communauté des
travailleurs
12Types fonctions (suite)
- Le mot-événement, hapax
- 11 septembre, Sommet de Copenhague (Sommet de
Seattle), lautre Davos - fonction appartenance de groupe, référence
générationnelle - Le nom propre
- objectifs du Millénaire pour le développement
(Nations Unies) - fonction référence culturelle
13Dans le discours sur la mondialisation
- Formules donnent limpression de cohésion
universelle - une seule voie la mondialisation, processus
inéluctable - global governance, nouvel ordre économique
international (et toutes les variantes de la
formule)
14Statut terme ou tournure
- Figement de la forme ?
- Stabilisation ?
- outsourcing dizaine déquivalents (synonymie)
- Durabilité ?
- pays sous développé, tiers monde (termes
vieillis) - Définition conventionnelle ?
- descriptive v. prescriptive
15Pourquoi cette distinction ?Statut de la langue
économique et sociale
Légitimité scientifique est interne (concepts) se gagne dans le discours
Approche LS (a priori, discours scientifique) approche discursive
Apprendre des concepts (terminologie précise, neutre, non ambiguë, réduite, sans jargon) se familiariser avec des discours hétérogènes, idéologiquement marqués
Léconomie relève de la politique, économie
politique
16Grands traits de la langue de la mondialisation
- Politiques linguistiques du tout à langlais
- Emprunts et calques
- Culture économiste
- Rôle unificateur des organismes internationaux
- translationese , anglicismes
17Pour le traducteur dans ce domaine
- Transparence illusoire
- Connaissance du domaine
- Jargon institutionnel (eurolecte)
- Connaissance de linstance
- Usage
- Connaissance de lépoque, du contexte
dapparition du terme
18Dictionnaire
- Répondre aux besoins de
- documentation (concepts)
- recherche lexicale multilingue (termes,
collocations, phraséologie) - Public cible
- traducteurs, étudiants, rédacteurs
- Cadre de réflexion
- gestion des connaissances
- extraction des connaissances
19Concept dictionnairique combinant
Encyclopédie Ontologie
Logique accumulation du savoir accumulation du savoir
Logique (couvrir champ du savoir humain) (couvrir champ du savoir humain)
Objectif faire comprendre repérer, faciliter prise de décision
Mode rédactionnel discours savant langue naturelle forme déclarative auteurs ont autorité articles validés Ø écriture en réseau forme procédurale Ø Ø
Navigation hyperliens hyperliens
20Un circuit de navigation dans le DAMT
21Le DAMT une base de connaissances terminologique
- Tous les articles comprennent une définition
brève ou étendue dans trois langues
(encyclopédie) - Réseau de termes reliés par équivalences
linguistiques (dictionnaire multilingue) - Réseau de termes liés par relations sémantiques
(ontologie) - Organisation des connaissances par le biais de
relations sémantiques - Relations sémantiques étiquetées (héritage de la
sémantique actantielle et des FL de la LEC)
22Lentrée GOUVERNANCEÉquivalents Gobernabilidad
Governance
- Définition Ensemble des règles, des procédures
et des pratiques permettant d'orienter, de
guider, de coordonner les activités d'un pays,
d'une région, d'un groupe social ou d'une
organisation privée ou publique. - Description La substitution du concept de
gouvernance à celui du gouvernement reflète une
évolution dans l'exercice du pouvoir. Le
gouvernement reste associé à une forme organisée,
rationnelle et cohérente du pouvoir, tandis que
la gouvernance renvoie à un processus de
coordination qui permet à l'exercice des pouvoirs
politiques, économiques et administratifs de
s'effectuer à tous les niveaux par différents
acteurs disposant, à des degrés divers, de
pouvoirs de décision. Elle se traduit par une
participation de la société civile . Le
concept de gouvernance est emprunté au langage
des gestionnaires de grandes firmes à qui, depuis
le milieu des années 1970, la question
du gouvernement dentreprise (corporate
governance) est fréquemment posée. Le terme
gouvernance sert à questionner les dirigeants sur
la façon dont leur gestion est assurée, en
équilibre entre les intérêts des actionnaires
(shareholders) et ceux de lensemble des autres
parties prenantes liées à la firme
(stakeholders). - À la fin des années 1980, la notion de
gouvernance a été transposée au niveau
macroéconomique par la Banque mondiale . La
bonne gouvernance est un critère du jugement
que lon applique à un État lorsquil sollicite
une aide financière auprès dune institution
internationale. Elle est synonyme de bonne
administration publique. (Smouts et al., 2006) - Note linguistique Le terme gouverne, qui
avait en moyen français le sens d action de
diriger, a été proposé au Québec dans les années
1990 comme équivalent français de governance,
mais c'est le terme gouvernance qui s'est
généralisé et implanté dans l'usage. (GDT)
23Gouvernance dentreprise Relations ontologiques
-
- Équivalents Corporate governance
Gobernabilidad de la empresa - Synonymes et variantes Gestion concertée de
l'entreprise, Gouvernement de l'entreprise,
Gouvernement d'entreprise - Quasi-Synonymes Régie dentreprise
- Générique Gouvernance
-
- Antonymes Gouvernance syndicale, Gouvernance
politique
24Gouvernance dentreprise Relations
conceptuelles
- Acteurs Syndicat
- Conseil dadministration
- Comité dentreprise
- Législation Charte de gouvernance dentreprise
- Code de bonnes pratiques de gouvernance
dentreprise -
- Fact-result Dialogue social
- Concepts proches Éthique des affaires
- Responsabilité
-
25(No Transcript)
26Modes de consultation de la base
- Du terme à la fiche (index alphabétique, par
langue) - Dune fiche à une autre (tableau de termes
reliés définissant le champ sémantique) - Dune référence bibliographique (adresse URL) à
une page Web - Dune référence à un site officiel (NU, CSI,
OIT, Union Européenne) -
27Conclusions
- Un dictionnaire spécialisé observer la
pluralité des vocabulaires, des langages, des
sociétés - La finalité du DAMT rendre lutilisateur actif
comme chercheur et comme citoyen - Suppose mode conceptuel de classement de
linformation (thésaurus)
28Références
- Budin, Gerhard Wissensorganisation und
Terminologie Die Komplexität und Dynamik
wissenschaftlicher Informations- und
Kommunikationsprozesse. Tübingen Gunter Narr
Verlag, 1996. - Dancette, Jeanne Dictionnaire analytique de la
mondialisation et du travail / Analytical
Dictionary of Globalization and Work /
Diccionario analítico de la globalización y del
trabajo, 2011, http//www.crimt.org/damt.htm - Dancette, Jeanne Lintégration des relations
sémantiques dans les dictionnaires spécialisés
multilingues du corpus ciblé à lorganisation
des connaissances , Meta, 56/2, (à paraître),
2011. - Dancette, Jeanne Langage mondial ? Un
dictionnaire ontologique et encyclopédique de la
mondialisation, économique , Réseau Realiter,
juillet 2009, http//www.realiter.net/spip.php?ar
ticle1725 - Dancette, Jeanne Un dictionnaire encyclopédique
plurilingue sur thésaurus , Passeurs de mots,
passeurs despoir lexicologie, terminologie et
traduction face au défi de la diversité, LTT,
Lisbonne, 15-17 octobre 2009. pp. 161-176,
http//www.ltt.auf.org/IMG/pdf/titre_TDM.pdf - Dancette, Jeanne Semantic relations in
retailing, Terminology 13/2, pp. 201-223, 2007. - Maingueneau, Dominique Lanalyse du discours.
Introduction aux lectures de larchive, - Paris, Hachette Supérieur (Linguistique),
1991. - Kerbrat- Orecchioni, Catherine Le Discours en
interaction, (2005), Paris, Armand Colin - Krieg-Planque, Alice et Claire Oger Discours
institutionnels. Perspectives pour les sciences
de la communication , Mots. Les langages du
politique 3/2010 (n 94), p. 91-96. - Lerat, Pierre Les langues de spécialité, p. 21.
- Picht, Heribert et Jennifer, Draskau Terminology
an introduction, Surrey, Angleterre, Guildford,
1985.