- PowerPoint PPT Presentation

1 / 40
About This Presentation
Title:

Description:

En todo semejante a sus hermanos Hebreos 2:17 Like His brethren in all things Hebrews 2:17 Dios , palabra plural, Padre, Hijo, Esp ritu Santo – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:37
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 41
Provided by: WayneP86
Category:
Tags: cuerpo

less

Transcript and Presenter's Notes

Title:


1
(No Transcript)
2
  • En todo semejante a sus hermanos Hebreos 217
  • Like His brethren in all things Hebrews 217

3
  • Dios, palabra plural, Padre, Hijo, Espíritu
    Santo Tres Personas, pero Uno (unidos) para
    llevar a cabo el mismo propósito
  • God, plural word, Father, Son, Holy Spirit
    Three Persons, but One (united) to carry out the
    same purpose.

4
  • Cada uno tiene su función. Hech 17 tiempos
    que el Padre puso en su sola potestad.
  • Each has His function. Acts 17, times which
    the Father has fixed by His own authority.

5
  • El Papel del Hijo venir al mundo como Jesús
    para morir para salvarnos Llegó a ser Hombre,
    pero no dejó de ser Dios.
  • The role of the Son come into the world as
    Jesus to die to save us He became a Man, but He
    did not cease being God.

6
  • Pero no era hombre exactamente como nosotros.
    Jesús, el carpintero de Nazaret era Dios, el
    Creador, en ese cuerpo.
  • But He was not a man just like us. Jesus, the
    carpenter of Nazareth was God, the Creator, in
    that body.

7
  • Tuvo cuerpo como el nuestro, un cuerpo que tenía
    hambre, sed, fatiga, sentía dolor físico, dormía
    tenía apetitos humanos.
  • He had a body like ours, a body that became
    hungry, thirst, tired, felt physical pain, slept
    had human appetites.

8
  • Cuando murió su Espíritu dejó el cuerpo. Luc
    2346, Padre, en tus manos encomiendo mi
    espíritu.
  • When He died His Spirit left the body. Luke
    2346, Father, into your hands I commend my
    spirit.

9
  • Heb. 214, carne y sangre. Luc 2439, carne y
    huesos. 1 Cor. 1550, carne y sangre. Cuerpo
    físico.
  • Heb. 214, flesh and blood. Luke 2439, flesh
    and bones. 1 Cor. 1550, flesh and bones.
    Physical body.

10
  • Tuvo cuerpo para poder morir por nosotros. Heb.
    104, 5. Ningún hombre podía (todos pecan)
    ángeles no pueden morir.
  • He had a body so that He could die for us. Heb.
    104, 5. No man could (all sin) angels cant die.

11
  • Pero no era exactamente como nosotros. La
    Biblia no dice esto. Había gran diferen-cia entre
    Cristo y los demás hombres.
  • But He was not exactly like us. The Bible does
    not say this. There was a great differ-ence
    between Christ and other men.

12
  • Dios Todopoderoso vivió en ese cuerpo. Por eso,
    era muy diferente. No era exactamente como
    nosotros.
  • God Almighty lived in that body. Therefore, He
    was very different. He was not just like us.

13
  • Rom 83 en semejanza de carne de pecado, pero
    no exactamente como pues nunca pecó El mismo.
  • Rom. 83, in likeness of sinful flesh, but not
    just like us because He Himself never sinned.

14
  • Jn 11 El Verbo era Dios. 1-3, Creador. V. 14,
    vimos su gloria como del unigénito del Padre,
    lleno de gracia y de verdad.
  • Jn 11 The Word was God. 1-3, Creator. V. 14,
    we beheld His glory as of the only begotten
    from the Father, full of grace and truth.

15
  • Porque Dios habitaba en ese cuerpo, Jn. 114
    Col. 29, en él habita corporalmente toda la
    plenitud de la Deidad.
  • Because God dwelt in that body, Jn. 114 Col.
    29, in Him dwells all the fulness of the
    Godhead bodily.

16
  • Rom 13, 4 hace distinción clara entre la carne
    y el Espíritu era del linaje de David según la
    carne, declarado Hijo de Dios
  • Rom 13, 4 makes a clear distinction between the
    flesh and the Spirit born of the seed of
    David according to the flesh .. declared to be
    the Son of God with power

17
  • Hebreos 105, me preparaste cuerpo. Quién es
    me? Dios el Verbo habla del cuerpo que fue
    preparado para El.
  • Hebrews 105, a body You have prepared for Me.
    Who is Me? God the Word speaks of the body that
    was prepared for Him.

18
  • Pero no hubo cambio de Espíritu (atributos). Dios
    no le creó un espíritu humano. Ya era Espíritu,
    sólo faltaba cuerpo.
  • But there was no change of Spirit (attri-butes).
    God did not create a human spirit for Him. Was
    already Spirit, only needed body.

19
  • Intelecto, voluntad, emociones son cualidades
    divinas. Fuimos creados a la imagen de Dios por
    eso, las tenemos. Jesús las trajo cuando vino al
    mundo.
  • Intellect, will, emotions are divine qualities.
    We were created in the image of God there-fore
    we have them. Jesus brought them with Him when He
    came to the world.

20
  • Jn. 1033 Judíos creían que Jesús era un mero
    hombre. Querían apedrearle porque tú siendo
    hombre te haces Dios. 518.
  • Jn. 1033 Jews believed Jesus was a mere man.
    Wanted to stone Him because you being a man make
    yourself God. 518.

21
  • Sólo veían su cuerpo. No entendían Col. 115
    29 Heb. 13 Jn. 1245 149. Eran carnales, no
    podían reconocer a Cristo. No reconocían a Dios
    en ese cuerpo.
  • They could only see His body. Didnt under-stand
    Col. 115 29 Heb. 13 Jn. 1245 149 They
    were carnal, couldnt recognize Christ. Didnt
    recognize God in that body.

22
  • Distinción clara entre Adán y Cristo. 1 Cor.
    1547, El primer hombre (Adán) es de la tierra,
    terrenal el segundo hombre, que es el Señor, es
    del cielo.
  • Clear distinction between Adam and Christ. 1 Cor.
    1547, The first man was of the earth, made of
    dust the second Man is the Lord from heaven.

23
  • Jn 331, El que de arriba viene, es sobre todos
    el que es de la tierra, es terrenal el que viene
    del cielo, es sobre todos. 32 Y lo que vio y
    oyó, esto testifica. Era el mismo.
  • Jn 331, He who comes from above is above all
    he who is of the earth is earthly. He who comes
    from heaven is above all. And what He has seen
    and heard, that He testifies. He was the same
    person.

24
  • Rom 323 Todos pecaron, pero 1 Ped 222 Jesús
    nunca pecó. Era la gloria del Padre. No era
    exactamente como nosotros.
  • Rom. 323 All have sinned, but 1 Pet 222, Jesus
    never sinned. He was the glory of the Father. He
    was not just like us.

25
  • Jesús era adorado. Mat. 823 918 1433
    1521-22 2020 288-10, 16-17 Jn 935-38. Pero
    Hech 10 25, 26, levántate.
  • Jesus was worshipped. Mt. 823 918 1433
    1521-22 2020 288-10, 16-17 Jn 935-38. But
    Acts 1025, 26, stand up.

26
  • 1 Jn 216, deseos del mundo, pero Jn. 823, yo
    no soy de este mundo, 1417 1518,19 1725,
    que manifiesta hostilidad hacia Dios. Jesús no
    tenía tales deseos.
  • 1 Jn. 216, desires of the world, but Jn 823,
    I am not of this world, 1417 1518,19 1725,
    that manifests hostility toward God. Jesus didnt
    have such desires

27
  • Jn. 1430, viene el príncipe de este mundo, y él
    nada tiene en mí. No había nada en Jesús que
    respondiera a la tentación de Satanás.
  • Jn. 1430, the ruler of this world is coming,
    and he has nothing in Me. There was nothing in
    Jesus that responded to the temptation of Satan.

28
  • No tuvo que pecar, ni querer pecar, para
    funcionar como hombre (vivir la experiencia
    humana), para ser compasivo y para ser nuestro
    ejemplo.
  • He did not have to sin, nor want to sin, in order
    to function as a man (live the human experience),
    to be compassionate and to be our example.

29
  • El hombre no nace pecador. No peca por ser
    hombre. No tiene que pecar. No tiene que querer
    pecar. El pecado no es parte integral de la
    naturaleza del hombre.
  • Man is not born a sinner. He does not sin because
    he is a man. He does not have to sin. He does not
    have to want to sin. Sin is not an integral part
    of the nature of man.

30
  • Jesús no tuvo que ser borracho, ladrón, adúltero,
    homosexual, codiciar mujeres, fumar, usar drogas,
    etc. para comprender, ser compasivo y ser nuestro
    ejemplo.
  • Jesus did not have to be a drunkard, thief,
    adulterer, homosexual, lust for women, smoke, use
    drugs, etc. to understand, be compassionate and
    be our example.

31
  • Heb. 415, fue tentado en todo según nuestra
    semejanza, pero sin pecado. El Diablo hizo todo
    intento, empleó toda tác-tica para tratar de
    hacerle pecar.
  • Heb. 415 was tempted in all points like as we,
    yet without sin. Devil made every attempt,
    employed every tactic in order to try to make Him
    sin.

32
  • Pero Heb. 415 no dice que Jesús QUERÍA pecar o
    que el pecado le era ATRACTIVO. Heb. 19, Has
    amado la justicia, y aborrecido la maldad --
    toda maldad!
  • But Heb. 415 does not say that Jesus WANTED to
    sin or that sin was ATTRACTIVE to Him. Heb. 19,
    Jesus loved righteousness, and hated iniquity
    all iniquity!

33
  • Heb. 415, pero sin pecado. Aparte de, excluido
    el pecado, ausencia total del cuadro. Sant 114,
    tentado por deseos carnales Jesús no los tenía.
  • Heb. 415, but without sin. Apart from, sin
    excluded, total absence from picture. James
    114, tempted by carnal desires Jesus didnt
    have any.

34
  • Jesús tentado en el sentido de ser probado,
    pero no atraído, seducido por los deseos malos,
    como dice Sant. 114
  • Jesus was tempted in the sense of being
    tried, but not drawn, seduced by evil desires,
    according to James 114.

35
  • Entonces entendió al pecador? Tampoco estaba
    ciego, sordo, mudo, endemoniado. Entendió y tuvo
    compasión de estos?
  • Then, did He understand the sinner? Neither was
    He blind, deaf, mute, demon-possessed. Did He
    understand and have compasion for these?

36
  • Jesús no entendió el pecado por la experiencia.
    Nunca tenía culpa. Nunca sintió remordimiento.
    Nunca se arrepintió. Nunca quería repetir algún
    pecado.
  • Jesus did not understand sin by experience. He
    was never guilty. He never felt remorse. He never
    repented. He never wanted to repeat some sin.

37
  • Es nuestro perfecto ejemplo. Nos comprende (Jn.
    224, 25) y es muy compasivo. Pero no era
    exactamente como nosotros.
  • He is our perfect example. He understands us (Jn.
    224, 25) and is very compassionate. But He was
    not just like us.

38
  • Heb. 415, Es nuestro Sumo Sacerdote, pue-de
    compadecerse de nuestras debilidades. Heb. 218,
    padeció siento tentado, puede socorrer a los que
    son tentados.
  • Heb. 415, He is our High Priest, can sympa-thize
    with our weaknesses. Heb. 218, suf-fered being
    tempted, can help those who are tempted.

39
  • Jesucristo es, pues, el Perfecto Puente entre
    Dios y el hombre. Jn. 146, Yo soy el Camino, la
    Verdad y la Vida.
  • Jesus Christ is, then, the Perfect Bridge between
    God and man. Jn. 146, I am the Way, the Truth,
    and the Life.

40
(No Transcript)
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com