Few Skills to Become a Good English Interpreter - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Few Skills to Become a Good English Interpreter

Description:

Practise makes a man perfect, so stand in front of a mirror if you want to be a good English Interpreter then make a daily practice. – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:51
Slides: 8
Provided by: emscomms1

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Few Skills to Become a Good English Interpreter


1
Few Skills to Become a Good English Interpreter
2
Introduction
Be an interpreter can be an amazing experience to
learn, teach, and practise more and more in your
relevant field. So, if you want to get more
involved in your favourite subject in which you
are less efficient let say it English then you
must over your nervousness of speaking,
listening, and understand even writing that lingo
too. But here is a list of skills that may polish
your English language approach and you will
become the best observer as well.
FABRIKAM RESIDENCES
3
Following is the list of few skill to become a
good interpreter. Have to Believe in Yourself
you can do it!
When you feel you are just not capable to do
anything then you are unable to do something to
clear your mind for the nervousness and confusion
that you cannot do this or that. Have believe in
yourself and yes you can do what you desire for!
So, have patience and trust yourself. Practise
makes a man perfect, so stand in front of a
mirror if you want to be a good English
Interpreter then make a daily practice.
FABRIKAM RESIDENCES
4
Try to differ among Translation and Interpretation
You will have to clear your mind with the clear
difference of the translation and interpretation.
Translation is something you can conquer by
keeping a thesaurus in your hand while
interpretation is something more simplified than
a word to word meaning either techno or straight.
FABRIKAM RESIDENCES
5
The translation may not be a big deal though
interpretation is?
Interpretation can be a big sentence due to
simplifier words, so you may say that making
translation is not a big deal to be a copy cat
while for interpretation you will have to focus
on verbal pauses, gradual rise and falls in voice
tones or body language. Interpretation is as easy
as you are breaking an egg.
FABRIKAM RESIDENCES
6
Is Simultaneous Interpretation a Multi-tasking
Trial?
Yes, simultaneous interpretation is a
multi-tasking challenge because for translation
interpretation you must just work on a single
edge such as translational scenario while in
simultaneous interpretation you would have to pay
attention toward translation with simultaneous
interpretation as it means to say such a combine
work translating as well as explaining things.
FABRIKAM RESIDENCES
7
Why are you beating your head with a word to word
interpretation?
Just try to take a point and brief that in few
words rather than take it and transform that into
bits of lines. So, interpretation is a markup
facility for all those who love to untangle the
tangled points by so try to be precise and
summarise things.
FABRIKAM RESIDENCES
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com