Title: Apresentao do PowerPoint
1 The Indo-Portuguese Creole of Diu participant',
alien' or observer' of the Indian linguistic
area?
SCONLI, February 19th, 2009 Hugo C. Cardoso Univ.
of Amsterdam
2Indo-Portuguese?
- The product(s) of contact between Indian
civilization(s) and Portuguese culture. - Contact between Portugal and India ( Sri Lanka,
Bangladesh) from 1498 onwards. - Coastal contact, wide geographic distribution.
- Multifaceted
Indo-Portuguese
3Indo-Portuguese?
- The product(s) of contact between Indian
civilization(s) and Portuguese culture. - Contact between Portugal and India ( Sri Lanka,
Bangladesh) from 1498 onwards. - Coastal contact, wide geographic distribution.
- Multifaceted
Architecture
Indo-Portuguese
Art
Language
People
Cuisine
etc.
History
etc.
4Indo-Portuguese creoles
- A number of Portuguese-based creole languages
spoken in the South Asia region. - Portuguese colonisation in India from 1500
until 1961 (Goa, Daman and Diu). - Several varieties, geographically discrete,
reflecting different patterns of linguistic
contact (different local adstrate). - Most varieties extinct
5 Indo-Portuguese some recorded varieties
6Indo-Portuguese nowadays
7IP at present
- Daman (U.T.) 4000 speakers, incl. children
- Korlai (MH) 760 speakers, entirely Christian
village - Diu (U.T.) 170 speakers, incl. children
- Cannanore/Kannur (KL) 6 elderly speakers
- Cochin/Kochi (KL) 1 elderly speaker
- Dadra and Nagar-Haveli (U.T.) ? (awaiting
prospection) - Sri Lanka ? (last available data from 1980s).
8Formation of IP creoles
- Chronology early in the colonisation period
(i.e.16th century) - records of mixed Indian and
European offspring as early as 1516. - Linguistic contact involving
- a) South Asian languages Gujarati, Marathi,
Malayalam, Tamil, Sinhala, Bengali, etc. - b) Portuguese (Pidgin?)?
- 16th- through 19th-century documents refer to
role of Portuguese for communication in Asia
common epithet corrupt/broken Portuguese (coll.
Lopes 1936).
9Diu Indo-Portuguese
10Diu
- Island territory off the coast of Gujarat
Saurashtra region. - Centrally administered as a Union Territory
along with Daman, Dadra and Nagar-Haveli
(geographically discrete). - Present-day population 40,000.
- Population break-up Hindus ( 37,000, 93),
Muslims ( 3,400, 6), Christians ( 250,
0.6), Jains (minority).
11Map of Diu
12Diu Indo-Portuguese
- Contact with (Kathiawadi) Gujarati.
- (Colonial presence in Diu 1535 - 1961)?
- Spoken by members of the Hindu, Muslim and
Christian communities. - Native speakers estimate 170, all Christian.
- In younger generation, knowledge restricted to
the Christian community. - Co-exists in Diu with standard Portuguese (main
lexifier), contact with Daman IP.
13Questions and method
- To what extent does the Indo-Portuguese creole
of Diu (DIP) align with its neighbouring
language(s) in typological terms, and how much of
it was brought about by convergence with
Gujarati? - How does this relate to the proposed Indian
linguistic area (ILA)? - Step 1 literature review for collation of
features recognised as pertaining to the ILA. - Step 2 ascertaining the presence, absence
and/or contingent effects of these features in
DIP.
14Selected ILA features
15DIP alignment
16DIP alignment
17Stress
Stress is non-contrastive and perceptually weak
in various Indian languages (leading to
disagreement about its conceptual relevance). In
DIP, stress falls consistently on the last
syllable it is therefore not lexically
determined and not contrastive. In etymological
terms, the DIP stressed syllable normally
corresponds to the stressed syllable in
Portuguese, and any subsequent syllable did not
survive ex. PT alPARca gt DIP alPAK PT MÚsica gt
DIP MUZ
18Word order 1
- Like Portuguese, the basic word order in DIP
simple declaratives is SVO, and in ditransitive
constructions the IO occurs after the DO - yo t? kuzi??a aroz ku pex.
- 1s IPFV.NPST cook-INF rice and fish
- 'I'm cooking fish and rice.'
- n?s de-w di?er p? igrej.
- 1P give-PST money DAT church
- 'We gave money to the church.'
19Word order 2
- There is however a high degree of flexibility
when it comes to the placement of constituents in
actual speech, like in most members of the ILA - tud yo sab faz-e.
- all 1s know.NPST make-INF
- 'I can do everything.'
20Word order 3
- A preverbal focus position (reminiscent of e.g.
Gujarati) is operative and often results in
atypical word order - d? nige yo n? t? fik-a
med. - of nobody 1s NEG IPFV.NPST become-INF fear
- 'I am not scared of anyone.'
21Word order 4
- The SVO tendency and preverbal focus are
contradictory if O is focussed, and in certain
cases combine leading to predicate doubling - ãt kast?l ?-r prizãw ?-r
n?? - before fort COP-PST prison COP-PST REQ
- 'Earlier the fort was a prison, n??'
22Word order 5
- Departures from the prototypical word order often
respond to constituent ellipsis, which is as
unconstrained in DIP as it is in most members of
the ILA - kume nã te n?? p?b mem
n?? - food NEG have.NPST REQ poor EMPH REQ
- 'I have no food, n?? I am very poor,
n??'
23Word order 6
- DIP (and Portuguese) use prepositions where most
ILA members use postpositions - DIP ku kuy?r n? bastãt paiz
- PT com colher em vários paÃses
- with spoon in various
country(ies) - GJ camci-thi juda juda
des-o-mã - colher-INS diferente diferente
paÃs-PL-LOC - The exception is the optional postposition of
part of a complex adposition such as jut d?
'(together) with' (e.g. jut d? Leslie gt d? Leslie
jut gt Leslie jut)?
24Word order 7
- Concerning the order of possessor and possessee,
DIP is quite strict in that pronominal possessors
precede the head noun and lexical possessors
follow there is however a budding tendency to
also place lexical possessors in prenominal
position - d? t?t? kaz j? b?ze-w?
- of T. house already bless-PST
- 'Has he already blessed T?t?'s house?'
25Standard of comparison
In Portuguese, comparative constructions follow
the structure Comparee-V-(Mod)Parameter-COMP-Stan
dard. In various Indian languages, the standard
of comparison is case-marked with an oblique
case. In Gujarati, for instance, the structure of
the comparative is either Comparee-AblStandard-Pa
rameter-V or AblStandard-Comparee-Parameter-V.
26Standard of comparison
- In DIP, the structure of the comparative is
Comparee-V-(Mod)Parameter-COMP-AblStandard. - gali? ? may barat ki
d? karner. - chicken COP.NPST more cheap COMP ABL mutton
- 'Chicken is cheaper than mutton.'
- DIP therefore combines a Portuguese-type
structure with the ILA feature of oblique marking
on the standard of comparison.
27Dative subjects
- Used in DIP when the subject is non agentive
experiencer, subjects of sensory verbs or with no
control over the action are Dative-marked - a mi t? sit-i
fri. - DAT 1s.OBL IPFV.NPST feel-INF cold
- 'I feel cold.'
- p? ?l t?me aprende-w purt?gez ku
n?s. - DAT 3sf also learn-PST portuguese with 1p
- 'She also learnt Portuguese from us.'
28Participant, alien, observer?
29Participant, alien, observer?
- The question of the participation of DIP in the
ILA is a non-question, in the sense that the
established members of the ILA are not required
to fulfill all the most salient typological
requirements. - The comparative study highlighted the
typological duality of DIP as well as its flux
(tending towards convergence with Gujarati). - On a sociopolitical level, realising
commonalities of DIP and the ILA may be relevant
to legitimise it as a language of India.
30Thanks.