- PowerPoint PPT Presentation

1 / 38
About This Presentation
Title:

Description:

Recordemos esto cuando participamos de la cena del Se or. ... John writes after the other three and gives the exact sense of the prayer. ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:153
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 39
Provided by: waynep
Category:
Tags: cena | john

less

Transcript and Presenter's Notes

Title:


1
(No Transcript)
2
  • Pasa de mí esta copa pero no se haga mi
    voluntad, sino la tuya (Luc 2242)
  • Remove this cup from me but not my will but
    yours be done (Lk 2242)

3
  • Luc 2242 Padre, si quieres, pasa de mí esta
    copa pero no se haga mi voluntad, sino la tuya.
    No quería salvarnos? Lo hizo contra su propia
    voluntad?
  • Luke 2242 "Father, if it is Your will, take this
    cup away from Me nevertheless not My will, but
    Yours, be done. He didnt want to save us? Did
    He do it against His own will?

4
  • Es lenguaje figurado. Copa es sufrimiento, pero
    abarca toda su angustia como sacrificio por
    nosotros. Qué sabemos de tal sufrimiento? Sólo
    Dios entiende Getsemaní!
  • Its figurative language. Cup is suf-fering,
    but includes all His anguish as a sacrifice for
    us. What do we know about such suffering? Only
    God understands Gethsemane!

5
  • La Biblia no dice que Jesús estaba miedoso de
    golpes, corona de espinas, clavos. Mucho más que
    eso estaba involucrado en la angustia de Jesús en
    el huerto de Getsemaní.
  • The Bible does not say that Jesus was fearful of
    blows, crown of thorns, nails. Mucho more than
    that was involved in the anguish of Jesus in the
    garden of Gethsemane.

6
  • Algunos comentarios Le pide que cambie su plan
    (de salvación) en cuanto a la crucifixión si
    puede llevarse a cabo de otra manera. Dónde
    dice la Biblia eso?
  • Some commentaries He petitions him to change
    his counsel (plan of salvation) as to the
    crucifixion if it can be carried out another
    way. Where does the Bible say this?

7
  • si hay manera consecuente con mi misión por la
    cual el hombre puede ser salvo. La Biblia no
    dice eso! Tenga-mos cuidado con lenguaje
    figurado.
  • If there is a way consistent with my mission
    whereby man can yet be saved.The Bible doesnt
    say this! Lets be careful with figurative
    language.

8
  • Si fuera posible evitar la cruz, El quería
    evitarla Si es posible consecuente con el
    propósito del Padre de salvar a los hombres
    (Creía que había otra manera de salvarnos?)
  • If it were possible to avoid the cross, He
    wanted to avoid it If it is possible
    consistent with the purpose of the Father to save
    man (Jesus thought that was another way to save
    us?)

9
  • Jn 1227 Ahora está turbada mi alma y qué
    diré? Padre, sálvame de esta hora. Mas por esto
    he venido a esta hora. 28 Padre, glorifica tu
    nombre (VHA) es decir, hágase tu voluntad.
  • Jn. 1227 Now is my soul troubled and what
    shall I say? Father, save me from this hour but
    for this cause came I unto this hour. Father,
    glorify thy name(KJV) that is, Thy will be
    done

10
  • No hay palabras adecuadas para des-cribir la
    emoción profunda y sufrimien-to terrible de
    Jesús. El sentía todo el horror de lo que le
    esperaba como el sacrificio por los pecados del
    mundo.
  • There are no words that are adequate to describe
    the profound emotion and suffering of Jesus. He
    felt all the horror of what was awaiting Him as
    the sacri-fice for the sins of the world.

11
  • Mat. 2637, En Getsemaní comenzó a entristecerse
    y a angustiarse en gran manera. 38 Mi alma está
    muy triste hasta la muerte. Aun en Getsemaní!
    Entendía el significado de sacrificio.
  • Mt 2637, In Gethsemane He began to be sorrowful
    and deeply distressed. 38 My soul is exceedingly
    sorrowful, even to death. Even in Gethsemane! He
    understood the meaning of sacrifice.

12
  • No fue una muerte normal. No fue una crucifixión
    normal. 1 Ped 224, llevó él mismo nuestros
    pecados en su cuerpo sobre el madero (la cruz).
    Heb 29, El gustó la muerte por todos.
  • It was not a normal death. It was not a normal
    crucifixion. 1 Pet. 224, who Himself bore our
    sins in His own body on the tree (cross). Heb
    29, He tasted death for everyone.

13
  • Al contemplarlo hubo mucho conflicto en su alma,
    resistencia contra el terror de lo que tendría
    que sufrir como el Cordero de Dios que quita los
    pecados del mundo.
  • As He contemplated it, there was great conflict
    in His soul, resistance against the terror of
    what He would have to suffer as the Lamb of God
    that takes away the sins of the world.

14
  • Su sufrimiento era genuino y más severo de lo que
    podemos compren-der. Su alma fue azotada de una
    manera que, para nosotros, era completamente
    incomprensible.
  • His suffering was genuine and more severe than we
    can comprehend. His soul was scourged in a way
    that, for us, was completely incomprehensible.

15
  • Luc 2244 Y estando en agonía, oraba más
    intensamente y era su sudor como grandes gotas
    de sangre que caían hasta la tierra.
  • Lk 2244 And being in agony, He prayed more
    earnestly. Then His sweat became like great drops
    of blood falling down to the ground.

16
  • Su sufrimiento mental y físico indes-criptibles
    Abofeteado escupido azotado escarnecido ...
    corona de espinas y luego los clavos en las
    manos y en los pies!
  • His mental and physical suffering in-describable
    Beaten .. spat upon .. scourged mocked crown
    of thorns and then the nails in His hands and
    His feet!

17
  • Recordemos esto cuando participamos de la cena
    del Señor. Conviene leer un relato de MMLJ de su
    sufrimiento. Haced esto en memoria de Mí,
    meditar en su muerte en la cruz.
  • Lets remember this when we partake of the Lords
    Supper. We should read an account in MMLJ of His
    suffering. Do this in memory of Me, meditate on
    His death on the cross.

18
  • Nació para morir. Heb 105 Sacrificio y ofrenda
    no quisiste Mas me preparas-te cuerpo. Vivió
    sin pecar para ser sacrificio perfecto, para
    quitar los pecados del hombre.
  • Was born to die. Heb 105 "Sacrifice and offering
    You did not desire, But a body You have prepared
    for Me. He lived without sinning in order to be
    a perfect sacrifice, to take away the sins of man.

19
  • Era el plan eterno. 1 Ped 118, fuisteis
    rescatados .. con la sangre preciosa de Cristo,
    como de un cordero sin mancha, 20 ya destinado
    desde antes de la fundación del mundo.
  • It was the eternal plan. 1 Pet 118 you were
    redeemed .. with the precious blood of Christ, as
    of a lamb without blemish. He indeed was
    foreordained before the foundation of the world.

20
  • Mat 2028 Hijo del Hombre vino para dar su vida
    en rescate por muchos. Jn 314 necesario que
    sea levantado. Jn 1232 levantado de la tierra
    .. dando a entender de qué muerte iba a morir.
  • Mat 2028 the Son of Man (came) to give His life
    a ransom for many. Jn 314 must be lifted up.
    Jn 1232 lifted up from the earth signifying by
    what death He would die.

21
  • Mat 1621 Comenzó Jesús a declarar a sus
    discípulos que le era necesario ir a Jerusalén y
    padecer mucho de los (judíos) y ser muerto, y
    resucitar al tercer día.
  • Matt 1621 From that time Jesus began to show to
    His disciples that He must go to Jerusalem, and
    suffer many things from the (Jews), be killed,
    and be raised the third day.

22
  • Dice lo mismo en Mat 1722 2017-19 Mar 832
    Jesús dijo que iba a sufrir y morir, aun
    indicando que sería en una cruz (levantado). El
    estaba resuelto a llevar a cabo este plan
    divino.
  • He said the same thing in Matt 1722 2017-19
    Mk 832 Jesus said that He was going to suffer
    and die, even indicating that it would be on a
    cross. He was determined to carry out this divine
    plan.

23
  • Jesús sabía que la cruz era la voluntad de Dios
    Mat. 1623, Quítate de delante de mí, Satanás!
    Me eres piedra de tropiezo porque no estás
    pensando en las cosas de Dios, sino en las de los
    hombres.
  • Jesus knew that the cross was the will of God.
    Matt 1623 "Get behind Me, Satan! You are a
    stumbling block to Me, for you are not mindful of
    the things of God, but the things of men."

24
  • El discipulado se basa en la cruz. Mat 1624 Si
    alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí
    mismo, y tome su cruz, y sígame. Pero si Cristo
    no hubiera muerto en la cruz?
  • Discipleship is based on the cross. Matt 1624
    "If anyone desires to come after Me, let him deny
    himself, and take up his cross, and follow Me.
    But if Christ had not died on the cross?

25
  • El bautismo se basa en muerte y resu- rrección de
    Jesús, Rom 64 somos sepultados juntamente con
    él para muerte por el bautismo, y resucitados
    con El, pero si no hubiera muerto?
  • Baptism is based on the death and resurrection of
    Jesus. Rom 64 we were buried with Him through
    baptism into death y raised with Him, but if He
    had not died?

26
  • La cena del Señor es para recordar su muerte. Luc
    2219 Haced esto en memoría de mí pero si no
    hubiera muerto en la cruz, la cena del Señor no
    tendría sentido ni propósito.
  • The Lords Supper is to remember His death. Lk.
    2219 Do this in memory of me but if He had
    not died on the cross, the Lords Supper would
    have no meaning or purpose.

27
  • La iglesia fue comprada por su sangre. Hech
    2028, la iglesia del Señor, la cual él ganó por
    su propia sangre. Pero si Cristo no hubiera
    muerto, ni siquiera habría iglesia.
  • The church was bought with His blood. Acts 2028
    the church of God which He purchased with His
    own blood. But if Christ had not died, there
    wouldnt even be a church.

28
  • Jn 1223 Ha llegado la hora para que el Hijo del
    Hombre sea glorificado. 24 Si el grano de trigo
    no cae en la tierra y muere, queda solo pero si
    muere, lleva mucho fruto. Cristograno, murió.
  • Jn 1223 "The hour has come that the Son of Man
    should be glorified. 24 Unless a grain of wheat
    falls into the ground and dies, it remains alone
    but if it dies, it produces much grain.

29
  • Cómo hemos de entender su oración Pasa de mí
    esta copa? Estaba dispuesto a cancelar el plan
    eterno de Dios y olvidarse de la redención del
    hombre? Quería otro plan?
  • How are we to understand the prayer, Remove this
    cup from me? Was He willing to cancel the
    eternal plan of God and forget about the
    redemption of man? Did He want another plan?

30
  • Mejor dejar que Juan 1227 lo inter-prete. Es la
    contraparte de Luc 2242 y textos paralelos.
    Sálvame de esta hora Pasa de mí esta copa.
    Es la misma agonía y la misma reacción.
  • We should let Jn 1227 interpret it. It is the
    counterpart of Lk 2242 and parallel texts. Save
    Me from this hour Remove this cup from me.
    It is the same agony and the same reaction.

31
  • Jn 1227 Mas para esto he venido a esta hora
    corresponde a pero no se haga mi voluntad, sino
    la tuya. Juan escribe después de los otros tres
    y da el sentido exacto de la oración.
  • Jn 1227 But for this purpose I came to this
    hour corresponds to but not My will, but Yours
    be done. John writes after the other three and
    gives the exact sense of the prayer.

32
  • Mas para esto he venido a esta hora. Entendía
    la voluntad del Padre y estaba resuelto a
    cumplirla. La expresión mi voluntad fue la
    reacción intensa pero breve contra el terror que
    le esperaba.
  • But for this purpose I have come to this hour.
    He understood the will of the Father and was
    determined to fulfil it. The expression my will
    was the intense but brief reaction against the
    terror that awaited Him.

33
  • Pero no conviene hacer gran contraste entre la
    voluntad de Jesús y la del Padre. Tal contraste
    nunca existió, ni en Getsemaní. Jn 434 829.
    Jesús ESTABA DISPUESTO A MORIR!
  • But it is incorrect to make a big contrast
    between the will of Jesus and that of the Father.
    Such contrast never existed, not even in
    Gethsemane. Jn. 434 829. Jesus WAS WILLING TO
    DIE!

34
  • No debemos enseñar, pues, que Pasa de mí esta
    copa significa que Jesús quería otro evangelio,
    plan de salva-ción, cancelar el discipulado, el
    bautismo, la cena y la iglesia.
  • We should not teach, then, that Remove this cup
    from me means that Jesus wanted another gospel,
    plan of salvation, cancel discipleship, baptism,
    the Lords Supper and the church.

35
  • No es posible exagerar lo horrible de su
    sufrimiento, pero al expresarlo (Pasa..)
    inmediatamente dijo, Mas para esto he venido a
    esta hora.
  • It is not possible to exaggerate the horror of
    His suffering, but on expressing it (Remove..)
    He immediately said, But for this purpose I have
    come to this hour.

36
  • Padre, glorifica tu nombre No se haga mi
    voluntad, sino la tuya, agregó esto cada vez
    inmediatamente después de decir Pasa de mí esta
    copa.
  • Father, glorify Thy name Not my will but
    Yours be done. He added this each time,
    immediately after saying Remove this cup from
    me.

37
  • Jn 1228 Entonces vino una voz del cielo Lo he
    glorificado, y lo glorificaré otra vez.
  • Jn 1228 Then a voice came from heaven, saying,
    "I have both glorified it and will glorify it
    again.

38
(No Transcript)
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com