Title:
1Situación actual e investigaciones sobre las
lenguas indígenas de la Argentina,con especial
referencia a la lengua toba
- Dra. Cristina Messineo (UBA-CONICET)
- Lic. Paola Cúneo (UBA-ANPCyT)
2Objetivos
- Diversidad geográfica, sociolingüística y
tipológica de las lenguas indígenas - Toba (lengua chaqueña, familia Guaycurú)
- Estado actual de las investigaciones
- Proyecto comunidad toba de Derqui
3Viabilidad de las lenguas americanasFuente
Grinevald 2005
- Canadá 4 / 60
- Estados Unidos 5 / 175
- Centro América 250 / 300
- América del Sur 290 / 400
- --------------
- Total 549 / 935
- (lenguas viables / lenguas habladas)
4(No Transcript)
5Lengua Grupo étnico Región
quechua collas (antiguos atacamas, diaguitas y omaguacas) Salta y Jujuy
quichua santiagueño criollos / no indígenas Santiago del Estero
guaraní correntino / goyano criollos / no indígenas Corrientes (también Misiones, Chaco, Formosa)
guaraní paraguayo / yopará inmigrantes paraguayos frontera con Paraguay
chiriguano-chané chiriguanos, chanés y tapietés N y NE de Salta
mbyá mbyá Misiones
wichí wichís o matacos Salta, Formosa y Chaco
chorote chorotes N de Salta
nivaclé o chulupí nivaclés o chulupíes Salta (mayoritariamente en Paraguay)
6Lengua Grupo étnico Región
maká makás alrededores de Asunción del Paraguay (originarios del Chaco paraguayo)
toba tobas Chaco, Formosa y E de Salta
mocoví mocovíes S del Chaco y N de Santa Fe
pilagá pilagá centro de Formosa
vilela vilelas O del Chaco Santa Fe
tehuelche tehuelches Santa Cruz
mapudungun mapuches Neuquén, Río Negro, Chubut, La Pampa y Buenos Aires
7Cantidad de familias lingüísticas (Fuente
Grinevald 2005)
Europa 6
África 20
Australia 15
América América del Norte Centroamérica América del Sur 157 50 14 93
8Familias lingüísticas de la Argentina
quechua quechua
quichua santiagueño quechua
guaraní correntino / goyano tupí-guaraní
guaraní paraguayo / yopará tupí-guaraní
chiriguano-chané tupí-guaraní
mbyá tupí-guaraní
9Familias lingüísticas de la Argentina
wichí mataco-mataguaya
chorote mataco-mataguaya
nivaclé o chulupí mataco-mataguaya
maká mataco-mataguaya
toba guaycurú
mocoví guaycurú
pilagá guaycurú
10Familias lingüísticas de la Argentina
vilela lule-vilela
tehuelche chon
mapudungun lengua aislada
11toba Es una lengua polisintética
- sanatadema
- s - anata - d-em - a
- yo - aconsejar - vos-ben - obj
- Yo te aconsejo esto a vos
12toba Es una lengua aglutinante
- shigueuotashiguemec
- shi - gueuo - ta - shiguem
- ec - 1sg - ir - asp - dir -
loc - Estoy subiendo hasta ahí
13toba Marcas de posesión
- yatee adatee qadatee
- ya - tee ad - ate'e qad - ate'e
- 1pos - madre 2pos - madre 1PLpos- madre
- mi mamá tu mamá nuestra mamá
14tobaGénero y número
- ya - le - c
- 1pos - hijo - masc
- mi hijo
- ya - le
- 1pos - hijo
- mi hija
- ya - le - c - pi
- 1pos - hijo - masc - pl
- mis hijos
15tobaClasificadores deícticos
configuracionales (forma y posición) da extendido, vertical
configuracionales (forma y posición) yi extendido, horizontal
configuracionales (forma y posición) ñi no extendido tridimensional
deícticos na en movimiento, próximo a la vista
deícticos so en movimiento, alejándose de la vista
deícticos ca fuera de la vista, ausente
16tobaClasificadores deícticos
da yape mi abuelo, parado
yi yape mi abuelo, acostado o muerto
ñi yape mi abuelo, sentado
na yape mi abuelo, próximo/ acercándose
so yape mi abuelo, distante/ alejándose
ca yape mi abuelo, ausente
17tobaClasificadores
da -seres humanos -árboles -nombres abstractos - da shiyaxaua - ada epaq - da yaaqtac el hombre (parado) el árbol mi palabra
yi -animales rastreros -peces -seres humanos o animales acostados o muertos - yi adaxanaxaq - yi chelmec - yi shiyaxaua la vívora el surubí el hombre (acostado o muerto)
18tobaClasificadores
ñi -seres humanos sentados -animales en cuatro patas -construcciones - ñi shiyaxaua - ñi pioq - ñi noyic el hombre (sentado) el perro la casa
na -partes del cuerpo - na iuaq mi mano
so - aves en vuelo - so qoyo el pájaro
19tobaTiempo
na próximo presente
so distante pasado reciente
ca fuera de la vista, ausente pasado remoto y futuro
20tobaTiempo
1) n-vi na ad-qaya 3-venir
D-prox 2pos-hermano Viene tu hermano
PRESENTE 2) n-vi so
ad-qaya 3-venir D-dist 2pos-hermano Vino
(recién) tu hermano PASADO
RECIENTE 3) n-vi ca ad-qaya 3-venir D-aus
2pos-hermano Va a venir tu hermano
FUTURO
21tobaAdverbios
coollaxa so huayaxalachigui ilaalec so
quiyoq antiguamente D-dist zorro
3-ver-loc D-dist tigre Hace mucho tiempo el
zorro vio al tigre
22tobaNo posee verbo copulativo
- ana alo onaxai
- fem-D mujer linda
-
- La mujer es linda
23tobaNumerales
- oonolec uno
- dosolqa dos
- tresolqa tres
- cuatrolqa cuatro
24Tarea del lingüista
- Documentación y archivo de datos lingüísticos
- Gramáticas Diccionarios Textos
- Análisis (fonético, fonológico, morfosintáctico y
semántico) de esos datos - Trabajo colaborativo con los hablantes
(capacitación y fortalecimiento de la lengua)
25Proyecto colaborativo de documentación y
revitalización lingüística en la comunidad toba
de Derqui (Buenos Aires)
26(No Transcript)
27(No Transcript)
28(No Transcript)
29(No Transcript)
30(No Transcript)
31(No Transcript)
32(No Transcript)
33(No Transcript)
34(No Transcript)
35(No Transcript)
36(No Transcript)
37(No Transcript)
38(No Transcript)
39Proyecto Derqui
- investigación (documentación y análisis
lingüístico y antropológico) - entrenamiento de estudiantes universitarios en el
trabajo de campo - capacitación de indígenas en la investigación y
enseñanza formal de su lengua.
40(No Transcript)
41(No Transcript)
42(No Transcript)
43(No Transcript)
44(No Transcript)
45(No Transcript)
46(No Transcript)
47(No Transcript)