Title: HAWL I
1HAWL IR GYMRAEGTHE RIGHT TO USE WELSH
MERI HUWS Cadeirydd/Chair
2Rhwng nawr a Deddfwriaeth From now to Legislation
- Maer Bwrdd yn CEFNOGIr bwriad i lunio
deddfwriaeth newydd. - RHAID ir ddeddfwriaeth honno fod yn GRYFACH nar
hyn sy gennym. - Dylai
- - Godi statws- Cadarnhau hawliau siaradwyr
Cymraeg- Rheoleiddion well
- The Board SUPPORTS the intention to legislate.
- New legislation MUST be STRONGER than what we
currently have - It should- Increase status- Confirm the rights
of Welsh speakers- Regulate more effectively
3Rhwng nawr a Deddfwriaeth From now to Legislation
- Yn bwysicaf oll, dylai ei heffaithGYNYDDU
DEFNYDDIOR IAITH. - Rhaid deall cyd-destun unrhyw ddeddfwriaeth yn
gyntaf. - Felly, sut mae hi ar y Gymraeg heddiw?
- Above all, any new legislation mustINCREASE THE
USE OF WELSH - First of all, the context of any new legislation
must be understood. - So what is the situation of the language today?
4Canlyniadau Cyfrifiad 1961-1991Census Language
Results 1961-1991
1961 1971 1981 1991
5 Siaradwyr Cymraeg Cymru Welsh Speakers Wales
63 4
7 5 - 9
8 25 - 39
9 50 - 59
10 75
11Beth yw siaradwr Cymraeg? What is a Welsh
speaker?
- Lefelau gwahanol o allu yn yr iaith
- Y defnydd a wneir or Gymraeg yn amrywio yn ôl
gallu, oed, a - lleoliad / cyfle
- O Arolygon Defnydd Iaith y Bwrdd, a gyhoeddir
heddiw
- Different levels of ability in the language
- The use made of Welsh varies by ability, age,
and - location / opportunity
- From the Boards Welsh Language Use Surveys,
published today
12 Arolygon Defnydd Iaith 2004/06
2004/06 Language Use Surveys
13Or rhai syn gallu siarad Cymraeg, syn
rhuglOf those able to speak Welsh, fluent
14Amlder siarad yn ôl oedran a rhuglderFrequency
of use by age and fluency
Every day Weekly Less often Never
Not fluent
Fluent
Age
15Siaradwyr yn siarad Cymraeg bob dyddSpeakers
speaking Welsh every day
16Barn siaradwyr Cymraeg am agwedd eu
cyflogwyrWelsh speakers opinion of their
employers attitudes
Sector Private Public
Sampl 2,750 sample
Supportive to the use of Welsh, mostly
Supportive to the use of Welsh informally
Not supportive to the use of Welsh
None of these
Dont know
17 Statws a Bri Status and Prestige
- A fydd hyn yn bosib?
- A oes mwy i statws na chanu clodydd mam a
tharten fale? - Beth fyddai goblygiadau peidio âi gynnwys mewn
deddfwriaeth?
- Will this be possible?
- Is there more to status than praising motherhood
and apple pie? - What would be the implications of not including a
declaration of status in new legislation?
18Hawliau Siaradwyr Cymraeg Rights of Welsh Speakers
- Cysyniad rhesymol Gall rhywun syn defnyddior
Gymraeg ddioddef anfantais. - Beth mae hawliau o safbwynt derbyn gwasanaethau
yn ei olygu? - Dim problem gyda hawl i gyfathrebu ar bapur neun
electronig?
- A reasonable concept Someone using Welsh could
suffer disadvantage. - What is the meaning of rights in the provision
of services? - No problem with declaring a right to communicate
on paper or electronically?
19Hawliau Siaradwyr Cymraeg Rights of Welsh Speakers
- Beth am yr hawl i gyfathrebu ar lafar ac i
dderbyn atebion llafar? - Beth syn rhesymol ac yn ymarferol- mewn cyrff
lleol? (ee Cyngor Gwynedd i Gyngor Casnewydd)-
mewn cyrff Cenedlaethol? (ee Llywodraeth
Cynulliad Cymru)
- What about the right to communicate verbally and
to receive verbal replies? - What is reasonable and practical- in local
organizations? (eg Gwynedd Council to Newport
Council)- in National organizations? (e.g. Welsh
Assembly Government)
20Hawliau Siaradwyr Cymraeg Rights of Welsh Speakers
- Ai Cynllun Iaith Gymraeg ddylai bennur hyn syn
rhesymol ac yn ymarferol? - Hawliau eraill- Gofal Plant- Gofal iechyd-
Gwasanaethau o natur gyhoeddus (trafnidiaeth,
nwy, trydan, ffôn). - Peryglon cynnig hawliau a fyddwn yn treulio ein
holl amser yn mynd ir llys?
- Should a Welsh Language Scheme set out what is
reasonable and practical? - Other rights- Childcare- Healthcare- Services
of a public nature (transport, gas, electricity,
telephone). - Dangers of offering rights will we spend all our
time going to court?
21Comisiwn/Comisiynydd Commission/Commissioner
- Drwy gyhoeddi hawliau, oni ddylid cael rhywun i
eiriol? - Os felly, beth fyddai fwyaf effeithiol corff,
unigolyn neur ddau?
- If we publish rights, shouldnt someone advocate
them? - If so, what would be most effective an
organisation, an individual, or both?
22Comisiwn/Comisiynydd Commission/Commissioner
- Ond beth ywr brif flaenoriaeth?- Hyrwyddor
Gymraeg?- Delion effeithiol â chwynion? - Onid prif wendid Deddf 1993 yw bod fawr o
ddannedd ganddi? - Onid y cam rhesymegol fyddai adeiladu ar yr hyn
syn bodolin barod ai gryfhau? Esblygiad yn
hytrach na chwyldro?
- But what is the main priority?- Promoting
Welsh?- Dealing effectively with complaints? - Isnt the main weakness of the 1993 Act its lack
of effective remedies? - Would it be more reasonable build upon what
already exists, and strengthen it? Evolution
rather than revolution?