SNOMED CT A Tooling Perspective By Torben Rgge - PowerPoint PPT Presentation

1 / 13
About This Presentation
Title:

SNOMED CT A Tooling Perspective By Torben Rgge

Description:

Pilots set up to demonstrate if EPR structure and terminology content match ... Validation of the translation of FSN and PT and suggestion of synonyms ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:36
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 14
Provided by: jacobboy
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: SNOMED CT A Tooling Perspective By Torben Rgge


1
SNOMED CTA Tooling PerspectiveBy Torben Rügge
2
Shall we go with SNOMED CT?
  • 2004
  • Present clinical information in a structured way
    in EPRs
  • It is either ICD-10 with huge national extensions
  • or SNOMED CT

3
Pilots
  • 2005
  • Pilots set up to demonstrate if EPR structure and
    terminology content match
  • GEPJ (Basic structure for EPR) and
  • FLPR (Period of Care based National Patient
    Register)

4
Pilot Outcomes
  • SNOMED CT is seen as presenting the best match
    between structure and content
  • However,To be accepted for daily clinical work
    SCT needs to be translated into the local
    language

5
First tool selected
  • 2005
  • Microsoft Excel is selected as THE tool to be
    used in a pilot translation project, in which
    40.000 SCT concepts are to be translated
  • Traditional translation tools (TRADOS) were based
    on translating words NOT concepts

6
Failure
  • No change history tracking
  • No controlled workflow
  • No graphical visualisation of concepts, their
    position in the hierarchies, their relationships
  • No subset creation facilities
  • No structured approval procedure
  • No publication mechanism

7
Now what?
  • 2005
  • Pilot Translation project was stopped
  • A decision to have a translation application
    developed was made
  • CareCom was awarded the contract for a
    cooperation project to bring forth the new
    application

8
Areas of vital importance
  • 2005
  • Graphical Browser
  • Subset extraction
  • Workflow control
  • Logging
  • Reference documents

9
Maintenance
  • 2006
  • Translated concepts may be retired and replaced
    in SCT semi-annual releases
  • Editor needed for the editing of new terms

10
Business strategic decision
  • 2007
  • The Danish National Board of Health needed
    similar functionality for SKS,
  • a Danish interpretation of ICD-10 and 8
    other classifications
  • CareCom decided to expand its focus from SCT to
    envisage an Overall HealthcareTerminology
    Service containing numerous terminologies and
    classifications

11
In preparation of Field Trials
  • 2007
  • Clinical specialty specific subsets are to be
    tested at selected hospitals
  • Validation of the translation of FSN and PT and
    suggestion of synonyms
  • Request for new single concepts and post
    co-ordinated concepts

12
Mapping
  • 2008
  • Nationally developed and translated international
    classifications need to be mapped against each
    other and SCT as well

13
Ongoing work
  • 2008
  • Further enhancements made to
  • Request submission and
  • Distribution (catering for NRC needs)
  • Web Services
  • External systems allowed to make lookups and
    extractions
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com