Title: 3.2 OT/HB Text Criticism
13.2 OT/HB Text Criticism
- OT/HB Hermeneutics - 2006
21. Definition
- "Textual criticism is in essence the act of
understanding what another person means by the
words that are laid before me. . . . Whether the
words are spoken or written is of secondary
importance. But we speak of the process as
textual criticism when the words are laid before
us in written form. . . . Textual criticism is
not an arcane science. It belongs to all human
communication." Parker
31. Definition
- "Textual criticism deals with the origin and
nature of all forms of a text, in our case the
biblical text. This involves a discussion of its
putative original form(s) and an analysis of the
various representatives of the changing biblical
text. The analysis includes a discussion of the
relation between these texts, and attempts are
made to describe the external conditions of the
copying and the procedure of textual
transmission. Scholars involved in textual
criticism not only collect data on differences
between the textual witnesses, but they also try
to evaluate them." Tov
41. Definition
- "Textual criticism deals only with data deriving
from the textual transmission-in other words,
readings included in textual witnesses which have
been created at an earlier stage, that of the
literary growth of the biblical books, are not
subjected to textual evaluation." Tov - "One of the practical results of textual
analysis is that it creates tools for exegesis."
Tov
52. Why is Text Criticism Necessary?
- 2.1 Differences Between the Many Textual
Witnesses of the Bible - 2.1.1 Sequence of Books different in the
different MT MSS and LXX. - 2.1.2 Chapter divisions differ
- 2.1.3 The layout of the MSS differ
- 2.1.4 Verse Divisions differ
- 2.1.5 Single Letters and Words differ (spelling
as in matres lectionis, etc.) - 2.1.6 The Notes of the Masorah
62. Why is Text Criticism Necessary?
- 2.2 Mistakes, Corrections, and Changes in the
Textual Witnesses, Including the MT - 2.2.1 "Most of the texts ancient and modern
which have been transmitted from one generation
to the next have been corrupted in one way or
another." Tov - 2.2.2 ". . . corrections and changes . . .
derives from a conscious effort to change the
text in minor and major details, including the
insertion of novel ideas. Such tampering with the
text is evidenced in all textual witnesses,
including the MT." Tov
72. Why is Text Criticism Necessary?
- 2.3 In Many Details MT Does Not Reflect the
"Original Text" of the Biblical Books - ". . . one of the postulates of biblical research
is that the text preserved in the various
representatives (manuscripts, editions) of what
is commonly called the Masoretic Text, does not
reflect the "original text" of the biblical books
in many details. . . . pertains to elements that
developed in the course of the textual
transmission. . . ." Tov
82. Why is Text Criticism Necessary?
- 2.4 Differences between Inner-Biblical Parallel
Texts - Examples Ps 18 // 2 Sam 22 2 Kgs 18.13-20.11
// Isa 36.1-38.8 - "The differences between these parallel text in
MT, as well as in the other texts, could reflect
very ancient differences created in the course of
the copying of the biblical text, similar to the
difference known from a comparison of ancient
scrolls and manuscripts." Tov
93. Nature Goal
- 1. Older idea ". . . we can restrict the aim of
OT text criticism to that of recovering the
original text that lies behind the Proto-MT
recension." Waltke
103. Nature Goal
- 2. ". . .the Qumran biblical MSS have taught us
no longer to posit MT at the centre of our
textual thinking. If, in spite of this, they are
still compared with MT, this is due to a
scholarly convention derived from the central
status of that text in Judaism and its
availability in good editions." Tov
11The Effect of Qumran -Textual Pluriformity -
Ulrich
- 1. "Virtually all the biblical books are the
result of a lengthy compositional process . . .
which developed over centuries at the hands of
multiple authors and creative scribes and
editors." - 2. "The scrolls of the Scriptures from Qumran
have shown us many surprising differences from
the Masoretic textus receptus."
12The Effect of Qumran -Textual Pluriformity -
Ulrich
- 3. "The present situation in scholarship is that
there is a need for a revised mentality and for a
paradigmatic revision in our categories and
criteria. . . . The common default mentality of
biblical scholars is that the Masoretic Text is
the standard text and canon of the Hebrew Bible,
and that texts which are not identical to the
Masoretic Text are sectarian, or vulgar, or
nonbiblical. . . ." - 4. "The scrolls fit neatly and coherently into
the picture of the scriptural text painted by the
other ancient sources available prior to their
discovery the SP, the LXX, the quotations in the
NT, and Josephus's Jewish Antiquities."
13The Effect of Qumran -Textual Pluriformity -
Ulrich
- 5. "The Qumran scriptural scrolls show no sign of
alleged "sectarian" influences. They are
representative of the text of the Scriptures of
general Palestinian Judaism in the late Second
Temple period. . . ." - 6. "There was no standard text of the Bible in
the late Second Temple period. The Masoretic Text
is not the central text of the Hebrew Bible . . .
though it long appeared to be. The Masoretic Text
is a chance collection from a wide pool of
circulating texts."
14The Effect of Qumran -Textual Pluriformity -
Ulrich
- 7. "The scrolls of the Scriptures from Qumran
provide manuscript evidence for the latter stages
of the lengthy compositional process elaborated
by critics and commentators for the various books
since the Enlightenment." - 8. "There were two main periods of the biblical
text the first period is that of the composition
and growth of the biblical text, which continued
at least up to the destruction of the temple in
70 C.E. or up to the end of the first century, or
perhaps up to the Second Revolt in 132-135. The
second period is that of the uniform text from
each book that perdured to become the consonantal
text of the Masoretic collection."
15The Effect of Qumran -Textual Pluriformity -
Ulrich
- 9. "Some manuscripts may be biblical that we were
told were not biblical."
163. Nature Goal
- 3. "Any search for textual preformulations or
reformulations of a literary nature, such as
prior compositional levels, versions, or
formulations, or later textual alteration,
revision, division, combination, rearrangement,
interpolation, or forming a collection of
writings, legitimately falls within the sphere of
text-critical activity if such an exploration is
initiated on the basis of some appropriate
textual variation or other manuscript evidence."
Epp
173. Nature Goal
- 4. "The old textual criticism was devoted to
marginalizing and ultimately to ignoring all
its actual evidence, which is to say, all the
existing manuscripts, in favour of and in the
quest for the presumed but never glimpsed
original. A postmodern textual criticism invites
us to a new adventure with manuscripts, to
consider the extant manuscripts and their texts
in and of themselves for what they witness to,
whether the conditions of their own production or
the purposes for which they were produced. In a
word, an interest in originals is a modern
interest an interest in copies is a postmodern
interest. Or rather, it is a postmodern
perception that the distinction between original
and copy is problematic and one that needs
wrestling with and not taking for granted."
184. Types of Variants
- 4.1 Unintentional Variants
- 4.1.1 Confusion of Consonants
- 4.1.2 Dittography Errors resulting from
erroneous repetition of letters - 4.1.3 Haplography Errors resulting from
skipping of one or two (almost) identical letters
or words. - 4.1.4 Homoeoteleuton Errors by omitting a group
of words with the same ending which caused the
eye of the copyist to jumped directly from one
group to the other.
194. Types of Variants
- 4.1 Unintentional Variants
- 4.1.5 Metathesis Error resulting from the
transposition of letters. - 4.1.6 Doublet (conflate reading) Mistaken
juxtaposition of two or more parallel readings in
the text itself, with or without grammatical
connection. - 4.1.7 Different word division
204. Types of Variants
- 4.2 Intentional Alterations
215. Procedure for OT Text Criticism
- ". . . the choice of the contextually most
appropriate reading is the main task of the
textual critic. This procedure is as subjective
as subjective can be. Common sense is his main
guide, and not abstract rules. This is not to say
that the rules must be abandoned They will alway
be used, but one must recognize their
limitations" Tov
225. Procedure for OT Text Criticism
- "Textual criticism operates on two levels. The
first level is that ot the collation or
examination of the textual readings from both
Hebrew and non-Hebrew sources (for the ancient
versions this implies the conjectural
reconstruction of the Hebrew text used by the
translators). At a second stage these readings
are evaluated, that is, their comparative value
is assessed with the express intention to select
the "better" or "original" reading from the
transmitted readings. This is a presumptuous and
complex procedure, not only with regard to its
details, but also with regard to the very essence
of the evaluation."
235.1 External Criteria
- 5.1.1 Age of Textual Witness "Reliance on age of
documents is in principle desirable, because the
closer the document is to the time of the
autograph, the more likely it is that it has
preserved the wording of that autograph. However,
in practice this type of logic does not hold,
since different types of transmission have
created too may exceptions to that rule."
245.1 External Criteria
- 5.1.2 Broad Attestation "Relying on a broad
attestation of textual evidence is never
profitable, neither in the case of Hebrew MSS nor
in that of the ancient versions, for that broad
attestation could have been created by a
historical coincidence. Long ago it has been
recognized that manuscripta ponderantur, non
numerantur. . . . Hebrew and retroverted variants
should therefore be judged only on the basis of
their intrinsic value, and consequently minority
readings are often preferred to well-attested
variants."
255.1 External Criteria
- 5.1.3 Preference for MT ". . . the readings of
MT deserve, on the whole, more respect than
readings found in other sources, but this
statistical information should not influence
decisions in Individual instances, because the
exceptions to this situation are not predicable.
When judgements are involved, statistical
information becomes less relevant, although it
certainly influenced scholars unconsciously.
Furthermore, MT is not more trustworthy than the
LXX or Qumran scrolls in every book."
265.1 External Criteria
- 5.1.4 Unequal Status of Textual Sources ". . .
variants in some Qumran scrolls and in the
Samaritan Pentateuch are often scorned because
theses sources contain many secondary readings.
However, in my view, all arguments based on an
unequal status of textual sources are
questionable. Among other things, this criticism
pertains to all variants retroverted from the
ancient versions, for these variants are as valid
as Hebrew variants, if indeed they are
retroverted reliably. Likewise, no distinction
should be made between the different ancient
versions."
275.2 Internal Criteria
- 5.2.1 Assimilation to Parallel Passages
(Harmonization) "This criterion can be taken as
a sub-category of the lectio difficilior, for the
assimilated reading is the "easier" one, and the
other reading the more "difficult" one. This
criterion is basically correct, and its
application is not too complicated."
285.2 Internal Criteria
- 5.2.2 Interpretive Modifications "This rule,
too, can be taken as a sub-category of the lectio
difficilior. Needless to say, the application of
this rule is so subjective that it becomes very
impractical as a generally accepted rule."
295.2 Internal Criteria
- 5.2.3 Lectio brevior "The logic behind the rule
is that ancient scribes were more prone to add
details than to omit them, but this is certainly
not true in the case of all NT scribes, as has
been demonstrated by several scholars. Also, in
the case of the OT, it cannot be decided
automatically that the shorter reading is
original. It would be helful to know whether
certain sources tended to add or omit detials,
but few such sources ar knwon . . . however,
even this knowledge would not justify the
automatic use of this rule. Beyond these
difficulties, scribal haplography and
homoioteleuton/homoioarcton (parablepsis) are not
covered by this rule, and since it is often hard
to distinguish between a scribal phenomenon and a
content addition/omission, the suggested rule is
not practical."
305.2 Internal Criteria
- 5.2.4 Lectio difficilior ". . . when textual
variation is encountered, one of the readings is
sometimes dubbed as the "difficult" reading, and
the other one(s) as the "easy" ones(s), with the
implication that the former reflects the original
text. From a theoretical point of view, this rule
is logical, as some "difficult" readings were
indeed replaced by scribes with easier ones.
However, although the basic validity of this rule
cannot be denied, it is at the same time
problematic and impractical."
315.2.4 Lectio difficilior
- Problematic because
- "First of all, the evidence itself does not
present enough controllable cases of the
replacement of "difficult" readings by "easier"
to warrant a general rule." - "More importantly, this rule does not take into
consideration simple scribal errors, as has been
recognized by many scholars. After all, by
definition, every scribal error creates a lectio
difficilior. . . ." - "Moreover the application of this rule is so
subjective that it can hardly be called a textual
rule or canon. For what looks like a
linguistically or contextually difficult reading
to one scholar, is not difficult to another one." - "Furthermore, often two readings are equally
difficult, or two others equally easy. Do we have
to locate the more difficult or easier reading in
such cases as well?"
326. The Problem of the Urtext
- 6.1 "If one would presuppose that there had in
fact been an Urtext, it is no longer recognizable
in any of the existing texts. And even if one,
like Tov, defines this Urtext as the text current
precisely at the moment of the transition from
textual growth to textual transmission, many
problems still remain unresolved." Lemmelijn
336. The Problem of the Urtext
- 6.2 "Firstly, one notices that Tov himself states
that the period in which this text was the
prevailing one has been very short, or did not
ever exist, since earlier textual versions
probably would have still been current
simultaneously. If this is indeed the case, in my
view, one cannot simply speak of a single text."
Lemmelijn
346. The Problem of the Urtext
- 6.3 "Secondly, in this hypothesis, the strict
distinction made between the phase of textual
growth and the one of textual transmission also
seems problematic. Until recently, and still even
today, the common view on this matter has held
that textual criticism as the study of the
transmission of the fished literary work started
where literary criticism as the study of the
literary origin, formation and development ended.
Linking up with recent research, I think that
both processes are not so clearly
distinguishable, for it is very probable that the
textual transmission of some biblical texts
already had begun before the composition has been
finished literally" Lemmelijn
356. The Problem of the Urtext
- 6.4 "Finally, simply depending upon the so-called
'logical principle' that is easier to accept that
'one' develops from 'many' than vice versa does
not suffice at all." - 6.5 "If, however, one tends to favour the other
presupposition stating that, from the beginning,
several texts and textual forms have been current
- for example developed within different
religious communities - one must confront other
problems. After all, these several texts, which
nevertheless share many similarities, must have
some origin somewhere. It is very difficult to
accept that different texts have simply
originated out of the blue, without having any
common point of contact, even if it has been in a
shared (eventually oral) tradition."
366.6 Lemmelijn on Urtext Issue
- 1. "I would rather start from the observation
that at a certain moment in history several texts
have indeed been current (most of the time, one
refers in this respect to the fourth and third
centuries B.C.), without positing anything about
their origin and the phases in their prior
textual history." Lemmelijn
376.6 Lemmelijn on Urtext Issue
- 2. ". . . I do not speak of one or more original
Urtexts(s). Nevertheless, it seems possible to me
- e.g. in the establishment of 'preferable'
readings - to indicated, against the background
of a thorough text-citical study of the textual
evidence itself, that one variant is 'more
original' than the other, without hereby defining
which text or which phase in the textual growth
or transmission is exactly reached. Positing that
this or that variant is the text precisely at the
moment of the transition from textual growth to
transmission seems far too hypothetical to me,
since the development of each biblical book has
been very different and because of the fact that
we are not able to offer a secure view of this
process." Lemmelijn
386.6 Lemmelijn on Urtext Issue
- 3. ". . . namely within a relative framework, but
the question of the so-called Urtext and the
problem of the difficult relation between textual
criticism and literary criticism against the
background of the discussed distinction between
the phase of textual growth and transmission are
left aside." Lemmelijn