What to Consider while going for Publishing Translation? - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

What to Consider while going for Publishing Translation?

Description:

If you are unsure about what to do, start looking for a publishing translation agency. But also check out these tips for hiring a perfect company. Visit here - – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:1
Slides: 5
Provided by: devnagri1
Category: Other
Tags:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: What to Consider while going for Publishing Translation?


1
What to Consider while going for Publishing
Translation?
Before publishing a translation, you must know if
and how your translations should be grouped. Are
the translations for different languages the
same? Is there a workflow that matches the
requirement? If you are unsure about what to do,
start looking for a publishing translation
agency. But also check out these tips for hiring
a perfect company Be Clear About Your
Requirements Translators are expected to know
the exact requirements. Not only is this good
for getting a sense of what a client would ask
for, but it is also important for your sanity.
You do not want to find yourself in a situation
where you are unclear on what is required or
desired. Your translations should indicate
clearly what the purpose of each translation is.
2
You should include the exact terminology used for
the translation solutions and how it should be
translated. If you are unclear on what a client
might want, you cannot deliver an accurate
translation. This can lead to frustration and
bad feelings on both sides. Publish a Detailed
Description It is important to stress that the
descriptions for your translations should be
detailed. They should indicate what you are
looking for and how the translation should
proceed. This information should be given in each
translation's "why" section. When they ask you
to translate a specific word or phrase, indicate
why you translated it that way and not another.
This helps your clients to understand your
translation better and has the potential to
prevent any misunderstandings on both
sides. Use Quality Translations All
translations should be of high quality. The goal
is to have clear, accurate, and
easy-to-understand
3
translations. The
translation should be suitable for
publication in a professional language. It is an
excellent resource for many terms and concepts
related to translation. Be Transparent You
should be as transparent as you can about your
translations' state. Your clients need to know
how much work has been done and how much is left
to finish. This way, clients can decide whether
or not to proceed with your work. It is also
important for you to be transparent about the
resources you are using. Are there resource
constraints? If you are unsure about any of these
things, you should clearly list them. People
will not be able to fulfill requirements if they
are not fully equipped to do so. This will
decrease the quality of the work and lead to
issues. Establish Good Working
Relationships Having good working relationships
with colleagues and clients is important. You
should maintain good working
4
relationships with other publishing translators
on your team. You should also try to maintain
good working relationships with customers and
clients. It is important to remember that your
colleagues are not just your coworkers.
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com