Diapositiva 1 - PowerPoint PPT Presentation

1 / 24
About This Presentation
Title:

Diapositiva 1

Description:

El editor deber tener un proyecto cultural que en ocasiones es arriesgado y que ... red tem tica 'literatura infantiles y juveniles en el marco ib rico' (LIJMI) ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:254
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 25
Provided by: mariaje
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Diapositiva 1


1
Conclusiones
2
Lunes, 27 de junio de 2005
Conclusiones mesa profesional 1 Edición Pilar
Gallego (moderadora representante de
CEGAL) Manuel Bragado(editor Edicións Xerais de
Galicia) Xavier Blanch (editor Editorial
Castellnou) Lorenzo Rodríguez (editor Lóguez
Ediciones)
  • El futuro de la edición será para aquellos
    militantes de la causa social de la lectura. El
    editor deberá tener un proyecto cultural que en
    ocasiones es arriesgado y que situa al libro en
    un nuevo estatus que favorezca las identidades
    culturales y lingüísticas.
  • La producción editorial-cultural y la actividad
    económica no están reñidas. El sistema económico
    afecta al editor. El editor debe ser el canal de
    voces libres y creativas que promueva el espacio
    real de la difusión cultural. Todos somos actores
    y consumidores en la aldea global.
  • La apuesta es seguir siendo editores
    independientes con un proyecto cultural que
    arriesgue en las colecciones y en los temas.
    Todos, grandes y pequeños, tienen la
    responsabilidad de editar para nuestro tiempo y
    para la memoria de nuestros hijos.

3
Conclusiones mesa temática 1 Política
literaria Xabier Senín (moderador, Subdirector
xeral de Promoción Cultural do Libro e
Biblioteca. Xunta de Galicia) Joan Carles Girbés
( editor Edicions Bromera) Cristobal Guerrero
(bibliotecario) Arantza Arzamendi, (directora de
Patrimonio Cultural. Gobierno Vasco)
  • Las instituciones públicas tienen que fomentar
    la edición y apostar por proyectos novedosos y
    arriesgados deben premiar la singularidad. Es
    también su obligación fomentar lectores.
  • El libro para niños y niñas es un gran regalo
    para nuestra cultura. La biblioteca es el lugar
    de encuentro, de comunicación y de diálogo, y
    desde ella ya se han iniciado los cambios. Hay
    que aprovechar su efecto multiplicador.
  • Los proyectos de fomento de la lectura no pueden
    ser una campaña publicitaria. Las bibliotecas son
    protagonistas activas que deben visualizar más al
    lector y no tanto al creador.
  • El fomento de la lectura es una obligación de
    todos y cada un de los ciudadanos. Las
    instituciones públicas tienen que promover,
    impulsar e intervenir pero siempre desde el
    respeto a la ciudadanía.

4
Conclusiones mesa profesional 2 Libreros,
directores comerciales y distribuidores. Raquel
López (moderadora Amano Cultura) Consuelo
Delgado(distribuidora, AZ Dislibros) Estrella
García (librera, Librería OLETUM) Alejandro
Fernández de las Peñas (gerente de Mercado de
Consumo de SM)
  • Aunque ha crecido la edición y las ventas en
    LIJ, la venta no se corresponde con el volumen de
    lo editado y las consecuencias son
  • Para los libreros imposibilidad de controlar el
    flujo de novedades y ofrecerlo en condiciones al
    cliente final.
  • Para los distribuidores imposibilidad de tratar
    de manera distinta cada tipo de libro dirigido a
    lectores diferentes.
  • Falta de flujo informativo entre los actores del
    sector los libreros se quejan de que los
    distribuidores no informan y ambos de las
    editoriales tampoco lo hacen.
  • No se aprovechan las sinergias existentes en los
    componentes del sector y consecuentemente se
    pierden informaciones valiosas para el cliente.
  • El marketing y las ventas
  • Las grandes empresas editoriales con departamento
    de marketing intentan ocupar el máximo espacio en
    los puntos de venta.
  • Los libreros dudan de la utilidad de los
    materiales de promoción y señalan el
    desconocimiento del espacio de la librería.
  • Se reclama una mayor profesionalización en el
    sector de la LIJ con una mayor formación.

5
Martes, día 28 de junio de 2005
Ponencia Globalisation et experiénce de
lecture le cas de la litterature de jeunesse,
Vincent Jouve
  • El ponente ha disertado sobre cómo la lectura de
    cualquier orden, edad o soporte- se ve afectada
    por la globalización.
  • Si la literatura infantil y juvenil destaca por
    los temas de sus argumentos y por los efectos de
    su recepción, resulta esencial analizar cómo, en
    la recepción de los textos, un lector temprano,
    opera por analogía y por adaptación de aquello
    que dice el texto respecto a lo que su
    experiencia le permite conocer. Entonces, la
    irrupción de la globalización -entendida ésta
    como la multiplicación de particularidades que
    permite el ya irreversible intercambio cultural
    produce un doble efecto
  • desarrolla las capacidades analíticas del
    receptor, en la medida que permite reflejarse y
    mesurarse en otras experiencias
  • aumenta el repertorio conceptual de temas,
    personajes, argumentos, entornos, modos, etc.
  • Se puede o quizás se debe contemplar la
    globalización cultural como algo que puede tener
    efectos positivos, y muy especialmente en la LIJ.
    Es importante observar que lo que está
    auténticamente enraizado en el entorno puede
    convertirse en universal, un ejemplo son los
    films de Fellini o La Isla del Tesoro.

6
Conclusiones mesa profesional 3 Escritores
Ramón F. Llorens (moderador Universitat
dAlacant) Xabier P. Docampo (escritor) Daniel
Nesquens (escritor) Mariasun Landa (escritora)
  • Si la lectura es un eje fundamental de la
    tradición, ayudará a crear ciudadanos libres, con
    espíritu crítico e independiente.
  • La LIJ no debe ser exclusivamente un negocio,
    sino responder al interés general de los
    individuos, más Porto Alegre que Davos. Debe
    afrontar los retos de conciliar las identidades y
    convertir lo local en universal.
  • La literatura queda definida por su lengua y por
    la tradición cultural. Todo lo que no es
    tradición es moda y todo lo que es moda tiene
    como destino desaparecer. La globalización
    permite conocer otras tradiciones culturales.
  • Un escritor crea sus textos sin pensar en los
    editores, en los lectores, en la crítica el
    único compromiso del escritor es con su texto.
  • Frente a la tensión creciente entre identidad y
    globalización, se plantea la necesidad de
    reivindicar la cultura propia, expresar lo
    peculiar de nuestras realidades y lo universal de
    nuestra cultura. El escritor es un lector de la
    propia realidad y de su contexto.

7
Conclusiones mesa temática 2 Lectores de
futuro Ana Díaz-Plaja (moderadora Universitat
de Barcelona) Jesús Díaz (Universidad de la
Laguna) Pedro Lucas (Biblioteca Nova 33. Obra
social. Caixa Galicia) Vicent Partal (Vilaweb)
  • La mesa partió del interés que suscita hoy la
    figura del lector desde la investigación teórica
    y en la práctica educativa.
  • Jesús Díaz recordó los diversos sentidos de la
    lectura en diferentes géneros la combinación del
    dibujo, texto e ingenio en los emblemas o en la
    poesía visual, o la espectacularidad en el
    teatro. El álbum infantil actual sería una
    apuesta de esta lectura más allá de la simple
    decodificación.
  • Pedro Lucas presentó los fondos, actividades y
    proyectos de su centro cómo claro ejemplo de las
    demandas de una sociedad lectora en
    transformación.
  • Vicent Partal mostró las tres direcciones
    básicas de la lectura telemática la
    interactividad, la comunicación entre los
    lectores y la combinación entre globalidad y
    localismo. Reclamó una consideración positiva de
    la lectura no convencional.
  • El coloquio posterior presentó diversas
    valoraciones y vacilaciones sobre las
    características que tendrán o tienen yalos
    lectores del futuro.

8
Conclusiones mesa profesional 4
Ilustradores Joan Portell (moderador revista
Faristol) Pablo Amargo (ilustrador) Manuel Boix
(ilustrador) Federico Delicado (ilustrador)
  • El dibujo es un lenguaje universal y como tal es
    de todos y de nadie en particular.
  • Frente a este lenguaje el ilustrador es un lector
    privilegiado es el primero de interpretar el
    texto que debe ilustrar, proceso que puede
    realizar de espaldas al editor e incluso al
    lector.
  • Esta interpretación debe ser un proceso de
    creación como única forma de satisfacción.
    Cualquier interpretación que no conlleva creación
    es perder parte de la propia vida.
  • El ilustrador debe decidir hasta que punto sigue
    o no el camino de la facilidad, la tentación de
    lo amable. Un camino en el que el ilustrador debe
    primar la identidad individual por encima de la
    colectiva e ilustrar, meterse en un libro, como
    un hecho absoluto.
  • Este proceso de ilustrar-interpretar se puede
    realizar codo a codo con el escritor, o no.

9
  • Comunicaciones
  • La LIJ sobre la dictadura militar en argentina y
    en Latinoamérica. Andrea Fernández Felsenthal
  • Los libros de literatura infantil y juvenil
    publicados en la Argentina en los últimos años no
    reflejan, a juicio de la autora, de manera eficaz
    ni con la necesaria calidad el tema que pretenden
    denunciar.
  • Por qué es una niña la protagonista? La
    identidad de la otra en la narración, Marilar
    Aleixandre
  • A través del personaje femenino de La expedición
    al Pacífico, su propia autora reflexiona sobre la
    verosimilitud del protagonismo femenino en los
    libros de aventuras propios del género.
  • Un paseo por la literatura infantil y juvenil
    vasca escrita por mujeres. Amaia Álvarez Uria
  • A través de la presentación de siete autoras de
    lengua vasca, y cuestionando las fuentes
    tradicionales de análisis, se muestra la falsa
    poca presencia de las mujeres en la creación
    literaria en el género infantil en esta lengua.

10
  • Comunicaciones
  • La biblioteca como mediadora entre la producción
    editorial y la familia de Padres, a la
    biblioteca al club cuentacuentos en la
    biblioteca pública de Zamora, Lucía Domínguez
    Iglesias.
  • Reflexión práctica sobre la incorporación de los
    padres (madres principalmente) a la tarea de
    animación a la lectura de niños y niñas con el
    desarrollo de actividades lúdicas y simbólicas.
  • A magia da lectura a promoçao de lectura en
    crianzas em idade preescolar, Angela Coelho de
    Paiva.
  • Autores del siglo XX, lectores del siglo XXI
    las élites y las masas, Claudia Sousa Pereira
  • Desde la Universidad de Évora (Portugal) se
    presentaron dos estudios claros y sencillos
    sobra la magia de la lectura dirigida a niños y
    niñas de preescolar y sobre autores del Siglo XX
    y lectores del Siglo XXI al alcance de segmentos
    de población de masas o, bien, de escogidas
    élites. Angela Coelho de Palva Balça y Claudia
    Sousa Pereira comunicaron ciencia y entusiasmo en
    sus ponencias

11
Miércoles, día 29 de junio de 2005
Ponencia El valor de la lectura en la
globalización, Rosa Regàs
En palabras de Rosa Regàs, la lectura no sólo
desarrolla todas las capacidades mentales sino
que además convierte al lector en creador, porque
al leer éste inventa su propia interpretación de
la obra. De este modo, con las lecturas
elaboramos un criterio propio que nos hace
libres. La fantasía, entendida no como huida sino
como mirada interior, aporta una visión amplia
del mundo, al niño o niña, que lo reconcilia con
su realidad. La percepción de esta nueva
realidad por parte del lector le da herramientas
para construir una utopía que será el motor del
cambio social. Así es como se genera una vida de
compromiso, justicia y solidaridad.
12
Conclusiones mesa profesional 5 Mediadores
crítica, bibliotecarios y profesores Pedro
Cerrillo (moderador Universidad de Castilla-La
Mancha) Victoria Fernández (Revista CLIJ) Diego
Gutiérrez (Revista Peonza) Marina Navarro
(Bibliotecas Públicas de la Comunidad de Madrid)
  • Se considera fundamental el papel de los
    mediadores, la lucha contra el prejuicio sobre la
    consideración de la LIJ en los medios de
    comunicación, donde tiene poco o nulo espacio
    para la crítica.
  • Dificultad de la selección debido a la avalancha
    de tipos y consideración sobre los criterios de
    selección editorial que son de carácter más
    comercial que de calidad.
  • Déficit de críticos y de estudiosos, también de
    bibliotecarios y de profesores debidamente
    formados en la LIJ.
  • Excesivo uso instrumental de la LIJ en el ámbito
    escolar.
  • La crítica se dedica sobre todo a la selección de
    lecturas dirigida a los mediadores.
  • Las bibliotecas deben cumplir una función social,
    han sufrido una gran transformación y que son un
    lugar de encuentro cultural.
  • Se demanda mayor presencia de la LIJ en los
    programas escolares de primaria y secundaria y se
    ha propuesto una asociación de revistas de LIJ.

13
Conclusiones mesa profesional 6
Traducción Lourdes Lorenzo (modera Universidad
de Vigo) Miquel Desclot (Escritor) Manu López
(EHU-Universidad del País Vasco) Mario Merlino
(Traductor)
  • Traducir literatura infantil es traducir
    literatura los valores estéticos deben ser
    preservados. Es necesario huir de la producción
    masiva de obras de baja calidad y recuperar la
    imagen del escritor (y la del traductor, que
    también es autor del texto) como inventor de
    lengua.
  • El multilingüismo es el estado natural del hombre
    y, por consiguiente, el papel del traductor es
    fundamental ejerce de mediador entre culturas y
    esto legitima su intervención (manipulación para
    algunos) para conseguir una traducción adecuada a
    unos fines establecidos de antemano.
  • Función del traductor adaptación a la edad del
    público (reducciones textuales y adaptación al
    limitado conocimiento referencial y literario del
    niño), incluir también al receptor adulto (guiños
    mediante referencias intertextuales, etc.) o
    utilizar la traducción para contribuir a defender
    una política lingüística determinada.
  • Defensa de la libertad del traductor para
    conseguir traducciones ajustadas al ritmo de la
    lengua receptora y permitir que los niños
    aumenten sus conocimientos lingüísticos a través
    del efecto sorpresa causado por material nuevo
    (léxico).

14
Conclusiones mesa temática 3 Lectura y
escuela Miquel Nicolàs (modera Institut
Interuniversitari de Filologia Valenciana) Pepe
Garcia Oliva (Maestro) José António Gomez
(Instituto Politécnico de Porto) Víctor Moreno
(Crítico)
  • La Escuela es el principal canal de difusión de
    la LIJ, a través de las prácticas del
    profesorado, con la ayuda de recursos de otros
    mediadores.
  • Los libros de textos y las fichas de lectura a
    menudo reducen la lectura literaria a simples
    datos sobre los textos reduciendo la dimensión
    intertextual, de unión con la tradición literaria
    y de riqueza del lenguaje literario.
  • La formación de los profesores encargados de
    promover la lectura y la consolidación de los
    hábitos lectores requiere una mayor atención por
    parte de los poderes públicos, a fin de
    incrementar la capacidad profesional en
    diferentes campos y, en particular, en el dominio
    de las TIC.
  • La Escuela puede suplir la falta de hábitos de
    lectura, que se consolidan por una conjunción de
    diversos factores, cuyo análisis exige
    instrumentos de estudio riguroso, que abracen
    desde el componente individual a los datos del
    entorno colectivo.
  • La misión de la Escuela se debe orientar sobre
    todo a la formación de lectores competentes, que
    ejerciten las facultades cognitivas dentro de
    cada contexto social, con objeto de resolver
    adecuadamente las necesidades de comunicación de
    una sociedad compleja, en la que concurren
    múltiples códigos culturales y lingüísticos.

15
  • Comunicaciones
  • Los personajes de Mariasun Landa y la
    construcción de identidades femeninas
    alternativas, Gema Lasarte
  • Análisis crítico de los personajes femeninos
    creados por Mariasun Landa, que asciendiente a
    partir de obras particulares y cribadas por la
    crítica actual.
  • El reflejo de la intertextualidad en la
    literatura infantil actual un caso de estudio,
    (Les tres Bessones) Natalia Gómez
  • Recordó variados formatos en los que se presenta
    la producción infantil y los recursos
    estilíticos que se utilizan el diálogo entre
    autor, texto literario, lector y paratextos.
    Finalizó con un análisis utilizando como
    trasfondo Les Tres Bessones
  • Anàlisi de pàgines web deditorials de
    literatura infantil i juvenil en català, Irene
    Blasco
  • En esta comunicación se analizaron las
    características básicas de una reseña
    bibliográfica en Internet dedicada a obras de
    LIJ. Se aplicó un modelo de análisis en el que se
    incluyen aspectos gráficos y técnicos.

16
  • Comunicaciones
  • Tenemos que organizar un salón del libro
    infantil y juvenil y ahora qué? Diana Solé
    Termens y Josep Miquel Varea
  • Mollerussa se convierte durante quince días al
    año en un gigantesco Salón del Libro. Cientos de
    actividades coordinadas y dirigidas a las
    escuelas y familias de todo Cataluña.
  • A favor de la lectura. M. Luz Corral
  • Un modelo de actuacion coordinada de nueve
    bibliotecas de Oleiros, en tres direcciones los
    centros escolares, con un programas de
    interacción continuada actividades para el
    público en general y mixtas.
  • Què fem després de llegir? Alicia Diaz y Carme
    Domènech
  • Exponen un práctica actual y sistematizada de la
    actividad lectora en la ESO.Los criterios
    académicos se concretan a partir de un modelo
    creativo y lúdico.

17
Jueves, 30 de junio de 2005
  • Comunicaciones
  • La literatura infantil a les universitats dels
    Països Catalans, Caterina Valriu
  • La LIJ está presente en las universidades
    españolas, pero solamente es obligatoria en una
    especialidad de Magisterio. Es necesario poner
    las bases para que la LIJ se imparta a un número
    mayor de futuros profesores, como vehículo para
    la difusión de la lectura a toda la población.
  • Una red temática de investigación objetivos y
    retos, María José Olaziregi
  • Se ha explicado como se gestó la red temática
    literatura infantiles y juveniles en el marco
    ibérico (LIJMI), objetivos, acciones llevadas a
    cabo y actividades futuras, con el fin de
    vertebrar y consolidar una comunidad científica
    que reflexione en torno a la investigación sobre
    esta literatura.

18
  • Comunicaciones
  • El otroen la narrativa actual infantil y
    juvenil, M. Isabel Borda Crespo
  • Estudio hermenéutico del otro en la LIJ actual.
    Reflexión sobre los modelos propuestos a la joven
    audencia para una construcción de una identidad
    abierta y no excluyente.
  • Ecos da identidade portuguesa para a literatura
    para a infancia. Manuel Antonio Pina, Sara Reis
    da Silva
  • Ha abordado algunos textos portugueses
    contemporáneos de potencial recepción infantil en
    los que se presiente la ficcionalización del
    momento histórico de la Expansión Marítima.
    También se ha analizado el texto dramático Aquilo
    que os Ollhos Vêem o o Adamastor, de Manuel
    António Pina. Todo ello en busca de elementos que
    coadyuban a la consolidación de la identidad
    portuguesa a través de la literatura.

19
  • Comunicaciones
  • Relaciones entre las literaturas de ámbito
    español a través de la traducción, Mónica
    Domínguez Pérez
  • Las cada vez más abundantes traducciones entre
    las literaturas del ámbito español contribuyen en
    gran medida a la aproximación progresiva de
    dichas literaturas. También contribuyen a crear
    una identidad global del ámbito español que
    convive con las identidades locales de las
    literaturas periféricas, cuyo desarrollo se ve
    enriquecido con las traducciones mencionadas.
  • Presentación de Estudi dhàbits lectors dels
    infants i joves a Catalunya, del Consell Català
    del llibre per a Infants i Joves. Marta Vilagut,
    presidenta del CCLIJ y Joan Portell, codirector
    del estudio
  • Se ha explicado como se diseñó, aplicó y las
    conclusiones que derivaron del estudio de Hàbits
    lectors realizado durante los años 2003-2005 en
    Catalunya.

20
  • Comunicaciones
  • La animación a la lectura en Japón. M. Francisca
    Ripoll Espiau y Milagros Rodriguez Linares
  • La asociación Cultural ESTEL (ESTudio, Educación
    y Lectura) -Premio Internacional IBBY- en octubre
    de 1997 inició contactos con el Japón para dar a
    conocer su concepto de promoción de la lectura.
    Contactos que han llegado hasta la actualidad.
  • Hora do conto a construçao de uma comunidade
    de leitores infantil. Sónia Sequeiro
  • La experiencia de animación a la lectura de la
    librería O Navio de Espelhos y el éxito obtenido
    cada domingo con un público generado
    espontáneamente se perfila como un método idóneo
    para proporcionar a los miembros de sociedad
    infantil la oportunidad de elegir si quieren o no
    leer.
  • La promoción de la lectura en la biblioteca
    Municipal de A Coruña, o la historia de una
    seducción permanente. Elena Pernas Lázaro
  • Se destaca la necesidad de reflexionar sobre la
    animación a la lectura en las bibliotecas
    públicas, escuelas y editoriales y se intenta dar
    respuesta a algunas preguntas.

21
  • Comunicaciones
  • La ilustración como recurso encaminado a
    facilitar la comprensión de los álbumes
    ilustrados infantiles, Cristina Cañamares
    Torrijos
  • Destaca la poca publicación de álbumes ilustrados
    y el resultado de un cuestionario pasado a las
    editoriales españolas en el que se reconoce
    abiertamente que gran parte de los productos
    dirigidos a los primeros lectores son
    traducciones, que en ocasiones se producen
    choques culturales o surgen problemas en la
    comprensión
  • Què cal llegir? La intencionalitat eduativa en la
    literatura juvenil a la revista lIlla
    (1990-2005) Vicent Josep Girbés Roig
  • Quiere explorar y dar a conocer los inicios y la
    trayectoria que ha llevado desde el 1986 la
    revista LIlla de la editorial Bromera, que
    difunde y da a conocer las obras del catálogo
    editorial, promoción de los autores y géneros,
    incitar al debate, etc.

22
Conclusiones generales
  • Todos los sectores implicados deben
    comprometerse en proyectos de lectura que
    apuesten por la innovación, la calidad y el
    respeto a las tradiciones culturales propias.
  • La creación de lectores no corresponde
    únicamente a la escuela la familia, las
    administraciones y las bibliotecas públicas
    tienen la responsabilidad de participar en este
    proyecto social.
  • Los 240 participantes en el congreso
    (bibliotecarios, editores, docentes,
    distribuidores, traductores, libreros,
    escritores, ilustradores, etc.) han destacado la
    falta de formación en sus campos profesionales
    para adecuarse a un lector que ha cambiado sus
    gustos y su manera de leer por la influencia de
    la cultura global que recibe desde los medios de
    comunicación.
  • Las bibliotecas destacan la necesidad de fondos
    en lenguas minorizadas y en las de los nuevos
    culturas que se incorporan los emigrantes.
  • Todos los sectores reclamaron una crítica real y
    especializada, capaz de iluminar con rigor las
    propuestas de calidad.

23
Organiza Organización Española para el Libro
Infantil y Juvenil (OEPLI), Consell Català del
Llibre per a Infants i Joves (CCLIJ), Consejo
General del Libro, Gàlix (Associación Gallega do
Libro Infantil e Xuvenil), Galtzagorri Elkartea,
AEPV (Associació dEditors del País Valencia) y
APPLIJ (Secció portuguesa de lIBBY). Coorganiza
Universitat Politècnica de València
Vicerrectorado de Cultura, Vicerrectorado de
Ordenación Académica, Oficina de Acción
Internacional. Patrocina Ministerio de Cultura,
Generalitat Valenciana, Gobierno Vasco,
Universitat de València, Institut
Interuniversitari de Filologia Valenciana, Centro
Español de Derechos Reprográficos(CEDRO), ANELE
(Asociación Nacional de Editores de Libros y
Material de Enseñanza), Edebé, Edelvives y
Círculo de Lectores. Colabora Alfaguara,
Fundació Bromera, Editorial ECIR, Editorial
Marfil, La Galera, Grupo SM, Museu Valencià de la
Illustració i de la Modernitat (MuVIM). Otros
colaboradores Anaya, Algar Editorial, Edicions
Bromera, Ediciones Xerais de Galicia, Caixa
Galicia y Grupo Planeta.
24
Comisión Organizadora Presidenta de la OEPLI y
presidentes de sus cuatro secciones Consejo
General del Libro Infantil y Juvenil, Consell
Català del Llibre per a Infants i Joves, GÁLIX
(Associación Gallega do Libro Infantil e
Xuvenil), Galtzagorri Elkartea, AEPV (Associació
dEditors del País Valencia) y APPLIJ (Secció
portuguesa de lIBBY). Comisión científica Mª
Jesús Agra, Teresa Duran, Arturo González, Gemma
Lluch, Rui Marques Veloso, Elena Odriozola, Mari
Jose Olaziregi, Leonor Riscado, Blanca-Ana Roig y
Antonio Ventura. Secretariado Ejecutivo Consell
Català del Llibre per a Infants i Joves,
Associació dEditors del País Valencia (Teresa
Duran Armengol, Gemma Lluch Crespo, Margarida
Mateu Martí, Joan Portell Rifà y Manel Romero).
Por la Oepli Itziar Zubizarreta, por Applij
José Oliveira.
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com