Title: Diapositiva 1
1Conclusiones
2Lunes, 27 de junio de 2005
Conclusiones mesa profesional 1 Edición Pilar
Gallego (moderadora representante de
CEGAL) Manuel Bragado(editor Edicións Xerais de
Galicia) Xavier Blanch (editor Editorial
Castellnou) Lorenzo Rodríguez (editor Lóguez
Ediciones)
- El futuro de la edición será para aquellos
militantes de la causa social de la lectura. El
editor deberá tener un proyecto cultural que en
ocasiones es arriesgado y que situa al libro en
un nuevo estatus que favorezca las identidades
culturales y lingüísticas. - La producción editorial-cultural y la actividad
económica no están reñidas. El sistema económico
afecta al editor. El editor debe ser el canal de
voces libres y creativas que promueva el espacio
real de la difusión cultural. Todos somos actores
y consumidores en la aldea global. - La apuesta es seguir siendo editores
independientes con un proyecto cultural que
arriesgue en las colecciones y en los temas.
Todos, grandes y pequeños, tienen la
responsabilidad de editar para nuestro tiempo y
para la memoria de nuestros hijos.
3Conclusiones mesa temática 1 Política
literaria Xabier Senín (moderador, Subdirector
xeral de Promoción Cultural do Libro e
Biblioteca. Xunta de Galicia) Joan Carles Girbés
( editor Edicions Bromera) Cristobal Guerrero
(bibliotecario) Arantza Arzamendi, (directora de
Patrimonio Cultural. Gobierno Vasco)
- Las instituciones públicas tienen que fomentar
la edición y apostar por proyectos novedosos y
arriesgados deben premiar la singularidad. Es
también su obligación fomentar lectores. - El libro para niños y niñas es un gran regalo
para nuestra cultura. La biblioteca es el lugar
de encuentro, de comunicación y de diálogo, y
desde ella ya se han iniciado los cambios. Hay
que aprovechar su efecto multiplicador. - Los proyectos de fomento de la lectura no pueden
ser una campaña publicitaria. Las bibliotecas son
protagonistas activas que deben visualizar más al
lector y no tanto al creador. - El fomento de la lectura es una obligación de
todos y cada un de los ciudadanos. Las
instituciones públicas tienen que promover,
impulsar e intervenir pero siempre desde el
respeto a la ciudadanía.
4Conclusiones mesa profesional 2 Libreros,
directores comerciales y distribuidores. Raquel
López (moderadora Amano Cultura) Consuelo
Delgado(distribuidora, AZ Dislibros) Estrella
García (librera, Librería OLETUM) Alejandro
Fernández de las Peñas (gerente de Mercado de
Consumo de SM)
- Aunque ha crecido la edición y las ventas en
LIJ, la venta no se corresponde con el volumen de
lo editado y las consecuencias son - Para los libreros imposibilidad de controlar el
flujo de novedades y ofrecerlo en condiciones al
cliente final. - Para los distribuidores imposibilidad de tratar
de manera distinta cada tipo de libro dirigido a
lectores diferentes. - Falta de flujo informativo entre los actores del
sector los libreros se quejan de que los
distribuidores no informan y ambos de las
editoriales tampoco lo hacen. - No se aprovechan las sinergias existentes en los
componentes del sector y consecuentemente se
pierden informaciones valiosas para el cliente. - El marketing y las ventas
- Las grandes empresas editoriales con departamento
de marketing intentan ocupar el máximo espacio en
los puntos de venta. - Los libreros dudan de la utilidad de los
materiales de promoción y señalan el
desconocimiento del espacio de la librería. - Se reclama una mayor profesionalización en el
sector de la LIJ con una mayor formación.
5Martes, día 28 de junio de 2005
Ponencia Globalisation et experiénce de
lecture le cas de la litterature de jeunesse,
Vincent Jouve
- El ponente ha disertado sobre cómo la lectura de
cualquier orden, edad o soporte- se ve afectada
por la globalización. - Si la literatura infantil y juvenil destaca por
los temas de sus argumentos y por los efectos de
su recepción, resulta esencial analizar cómo, en
la recepción de los textos, un lector temprano,
opera por analogía y por adaptación de aquello
que dice el texto respecto a lo que su
experiencia le permite conocer. Entonces, la
irrupción de la globalización -entendida ésta
como la multiplicación de particularidades que
permite el ya irreversible intercambio cultural
produce un doble efecto - desarrolla las capacidades analíticas del
receptor, en la medida que permite reflejarse y
mesurarse en otras experiencias - aumenta el repertorio conceptual de temas,
personajes, argumentos, entornos, modos, etc. - Se puede o quizás se debe contemplar la
globalización cultural como algo que puede tener
efectos positivos, y muy especialmente en la LIJ.
Es importante observar que lo que está
auténticamente enraizado en el entorno puede
convertirse en universal, un ejemplo son los
films de Fellini o La Isla del Tesoro.
6Conclusiones mesa profesional 3 Escritores
Ramón F. Llorens (moderador Universitat
dAlacant) Xabier P. Docampo (escritor) Daniel
Nesquens (escritor) Mariasun Landa (escritora)
- Si la lectura es un eje fundamental de la
tradición, ayudará a crear ciudadanos libres, con
espíritu crítico e independiente. - La LIJ no debe ser exclusivamente un negocio,
sino responder al interés general de los
individuos, más Porto Alegre que Davos. Debe
afrontar los retos de conciliar las identidades y
convertir lo local en universal. - La literatura queda definida por su lengua y por
la tradición cultural. Todo lo que no es
tradición es moda y todo lo que es moda tiene
como destino desaparecer. La globalización
permite conocer otras tradiciones culturales. - Un escritor crea sus textos sin pensar en los
editores, en los lectores, en la crítica el
único compromiso del escritor es con su texto. - Frente a la tensión creciente entre identidad y
globalización, se plantea la necesidad de
reivindicar la cultura propia, expresar lo
peculiar de nuestras realidades y lo universal de
nuestra cultura. El escritor es un lector de la
propia realidad y de su contexto.
7Conclusiones mesa temática 2 Lectores de
futuro Ana Díaz-Plaja (moderadora Universitat
de Barcelona) Jesús Díaz (Universidad de la
Laguna) Pedro Lucas (Biblioteca Nova 33. Obra
social. Caixa Galicia) Vicent Partal (Vilaweb)
- La mesa partió del interés que suscita hoy la
figura del lector desde la investigación teórica
y en la práctica educativa. - Jesús Díaz recordó los diversos sentidos de la
lectura en diferentes géneros la combinación del
dibujo, texto e ingenio en los emblemas o en la
poesía visual, o la espectacularidad en el
teatro. El álbum infantil actual sería una
apuesta de esta lectura más allá de la simple
decodificación. - Pedro Lucas presentó los fondos, actividades y
proyectos de su centro cómo claro ejemplo de las
demandas de una sociedad lectora en
transformación. - Vicent Partal mostró las tres direcciones
básicas de la lectura telemática la
interactividad, la comunicación entre los
lectores y la combinación entre globalidad y
localismo. Reclamó una consideración positiva de
la lectura no convencional. - El coloquio posterior presentó diversas
valoraciones y vacilaciones sobre las
características que tendrán o tienen yalos
lectores del futuro.
8Conclusiones mesa profesional 4
Ilustradores Joan Portell (moderador revista
Faristol) Pablo Amargo (ilustrador) Manuel Boix
(ilustrador) Federico Delicado (ilustrador)
- El dibujo es un lenguaje universal y como tal es
de todos y de nadie en particular. - Frente a este lenguaje el ilustrador es un lector
privilegiado es el primero de interpretar el
texto que debe ilustrar, proceso que puede
realizar de espaldas al editor e incluso al
lector. - Esta interpretación debe ser un proceso de
creación como única forma de satisfacción.
Cualquier interpretación que no conlleva creación
es perder parte de la propia vida. - El ilustrador debe decidir hasta que punto sigue
o no el camino de la facilidad, la tentación de
lo amable. Un camino en el que el ilustrador debe
primar la identidad individual por encima de la
colectiva e ilustrar, meterse en un libro, como
un hecho absoluto. - Este proceso de ilustrar-interpretar se puede
realizar codo a codo con el escritor, o no.
9- Comunicaciones
- La LIJ sobre la dictadura militar en argentina y
en Latinoamérica. Andrea Fernández Felsenthal - Los libros de literatura infantil y juvenil
publicados en la Argentina en los últimos años no
reflejan, a juicio de la autora, de manera eficaz
ni con la necesaria calidad el tema que pretenden
denunciar. - Por qué es una niña la protagonista? La
identidad de la otra en la narración, Marilar
Aleixandre - A través del personaje femenino de La expedición
al Pacífico, su propia autora reflexiona sobre la
verosimilitud del protagonismo femenino en los
libros de aventuras propios del género. - Un paseo por la literatura infantil y juvenil
vasca escrita por mujeres. Amaia Álvarez Uria - A través de la presentación de siete autoras de
lengua vasca, y cuestionando las fuentes
tradicionales de análisis, se muestra la falsa
poca presencia de las mujeres en la creación
literaria en el género infantil en esta lengua.
10- Comunicaciones
- La biblioteca como mediadora entre la producción
editorial y la familia de Padres, a la
biblioteca al club cuentacuentos en la
biblioteca pública de Zamora, Lucía Domínguez
Iglesias. - Reflexión práctica sobre la incorporación de los
padres (madres principalmente) a la tarea de
animación a la lectura de niños y niñas con el
desarrollo de actividades lúdicas y simbólicas. - A magia da lectura a promoçao de lectura en
crianzas em idade preescolar, Angela Coelho de
Paiva. - Autores del siglo XX, lectores del siglo XXI
las élites y las masas, Claudia Sousa Pereira - Desde la Universidad de Évora (Portugal) se
presentaron dos estudios claros y sencillos
sobra la magia de la lectura dirigida a niños y
niñas de preescolar y sobre autores del Siglo XX
y lectores del Siglo XXI al alcance de segmentos
de población de masas o, bien, de escogidas
élites. Angela Coelho de Palva Balça y Claudia
Sousa Pereira comunicaron ciencia y entusiasmo en
sus ponencias
11Miércoles, día 29 de junio de 2005
Ponencia El valor de la lectura en la
globalización, Rosa Regàs
En palabras de Rosa Regàs, la lectura no sólo
desarrolla todas las capacidades mentales sino
que además convierte al lector en creador, porque
al leer éste inventa su propia interpretación de
la obra. De este modo, con las lecturas
elaboramos un criterio propio que nos hace
libres. La fantasía, entendida no como huida sino
como mirada interior, aporta una visión amplia
del mundo, al niño o niña, que lo reconcilia con
su realidad. La percepción de esta nueva
realidad por parte del lector le da herramientas
para construir una utopía que será el motor del
cambio social. Así es como se genera una vida de
compromiso, justicia y solidaridad.
12Conclusiones mesa profesional 5 Mediadores
crítica, bibliotecarios y profesores Pedro
Cerrillo (moderador Universidad de Castilla-La
Mancha) Victoria Fernández (Revista CLIJ) Diego
Gutiérrez (Revista Peonza) Marina Navarro
(Bibliotecas Públicas de la Comunidad de Madrid)
- Se considera fundamental el papel de los
mediadores, la lucha contra el prejuicio sobre la
consideración de la LIJ en los medios de
comunicación, donde tiene poco o nulo espacio
para la crítica. - Dificultad de la selección debido a la avalancha
de tipos y consideración sobre los criterios de
selección editorial que son de carácter más
comercial que de calidad. - Déficit de críticos y de estudiosos, también de
bibliotecarios y de profesores debidamente
formados en la LIJ. - Excesivo uso instrumental de la LIJ en el ámbito
escolar. - La crítica se dedica sobre todo a la selección de
lecturas dirigida a los mediadores. - Las bibliotecas deben cumplir una función social,
han sufrido una gran transformación y que son un
lugar de encuentro cultural. - Se demanda mayor presencia de la LIJ en los
programas escolares de primaria y secundaria y se
ha propuesto una asociación de revistas de LIJ.
13Conclusiones mesa profesional 6
Traducción Lourdes Lorenzo (modera Universidad
de Vigo) Miquel Desclot (Escritor) Manu López
(EHU-Universidad del País Vasco) Mario Merlino
(Traductor)
- Traducir literatura infantil es traducir
literatura los valores estéticos deben ser
preservados. Es necesario huir de la producción
masiva de obras de baja calidad y recuperar la
imagen del escritor (y la del traductor, que
también es autor del texto) como inventor de
lengua. - El multilingüismo es el estado natural del hombre
y, por consiguiente, el papel del traductor es
fundamental ejerce de mediador entre culturas y
esto legitima su intervención (manipulación para
algunos) para conseguir una traducción adecuada a
unos fines establecidos de antemano. - Función del traductor adaptación a la edad del
público (reducciones textuales y adaptación al
limitado conocimiento referencial y literario del
niño), incluir también al receptor adulto (guiños
mediante referencias intertextuales, etc.) o
utilizar la traducción para contribuir a defender
una política lingüística determinada. - Defensa de la libertad del traductor para
conseguir traducciones ajustadas al ritmo de la
lengua receptora y permitir que los niños
aumenten sus conocimientos lingüísticos a través
del efecto sorpresa causado por material nuevo
(léxico).
14Conclusiones mesa temática 3 Lectura y
escuela Miquel Nicolàs (modera Institut
Interuniversitari de Filologia Valenciana) Pepe
Garcia Oliva (Maestro) José António Gomez
(Instituto Politécnico de Porto) Víctor Moreno
(Crítico)
- La Escuela es el principal canal de difusión de
la LIJ, a través de las prácticas del
profesorado, con la ayuda de recursos de otros
mediadores. - Los libros de textos y las fichas de lectura a
menudo reducen la lectura literaria a simples
datos sobre los textos reduciendo la dimensión
intertextual, de unión con la tradición literaria
y de riqueza del lenguaje literario. - La formación de los profesores encargados de
promover la lectura y la consolidación de los
hábitos lectores requiere una mayor atención por
parte de los poderes públicos, a fin de
incrementar la capacidad profesional en
diferentes campos y, en particular, en el dominio
de las TIC. - La Escuela puede suplir la falta de hábitos de
lectura, que se consolidan por una conjunción de
diversos factores, cuyo análisis exige
instrumentos de estudio riguroso, que abracen
desde el componente individual a los datos del
entorno colectivo. - La misión de la Escuela se debe orientar sobre
todo a la formación de lectores competentes, que
ejerciten las facultades cognitivas dentro de
cada contexto social, con objeto de resolver
adecuadamente las necesidades de comunicación de
una sociedad compleja, en la que concurren
múltiples códigos culturales y lingüísticos.
15- Comunicaciones
- Los personajes de Mariasun Landa y la
construcción de identidades femeninas
alternativas, Gema Lasarte - Análisis crítico de los personajes femeninos
creados por Mariasun Landa, que asciendiente a
partir de obras particulares y cribadas por la
crítica actual. - El reflejo de la intertextualidad en la
literatura infantil actual un caso de estudio,
(Les tres Bessones) Natalia Gómez - Recordó variados formatos en los que se presenta
la producción infantil y los recursos
estilíticos que se utilizan el diálogo entre
autor, texto literario, lector y paratextos.
Finalizó con un análisis utilizando como
trasfondo Les Tres Bessones - Anàlisi de pàgines web deditorials de
literatura infantil i juvenil en català, Irene
Blasco - En esta comunicación se analizaron las
características básicas de una reseña
bibliográfica en Internet dedicada a obras de
LIJ. Se aplicó un modelo de análisis en el que se
incluyen aspectos gráficos y técnicos.
16- Comunicaciones
- Tenemos que organizar un salón del libro
infantil y juvenil y ahora qué? Diana Solé
Termens y Josep Miquel Varea - Mollerussa se convierte durante quince días al
año en un gigantesco Salón del Libro. Cientos de
actividades coordinadas y dirigidas a las
escuelas y familias de todo Cataluña. - A favor de la lectura. M. Luz Corral
- Un modelo de actuacion coordinada de nueve
bibliotecas de Oleiros, en tres direcciones los
centros escolares, con un programas de
interacción continuada actividades para el
público en general y mixtas. - Què fem després de llegir? Alicia Diaz y Carme
Domènech - Exponen un práctica actual y sistematizada de la
actividad lectora en la ESO.Los criterios
académicos se concretan a partir de un modelo
creativo y lúdico.
17Jueves, 30 de junio de 2005
- Comunicaciones
- La literatura infantil a les universitats dels
Països Catalans, Caterina Valriu - La LIJ está presente en las universidades
españolas, pero solamente es obligatoria en una
especialidad de Magisterio. Es necesario poner
las bases para que la LIJ se imparta a un número
mayor de futuros profesores, como vehículo para
la difusión de la lectura a toda la población. - Una red temática de investigación objetivos y
retos, María José Olaziregi - Se ha explicado como se gestó la red temática
literatura infantiles y juveniles en el marco
ibérico (LIJMI), objetivos, acciones llevadas a
cabo y actividades futuras, con el fin de
vertebrar y consolidar una comunidad científica
que reflexione en torno a la investigación sobre
esta literatura.
18- Comunicaciones
- El otroen la narrativa actual infantil y
juvenil, M. Isabel Borda Crespo - Estudio hermenéutico del otro en la LIJ actual.
Reflexión sobre los modelos propuestos a la joven
audencia para una construcción de una identidad
abierta y no excluyente. - Ecos da identidade portuguesa para a literatura
para a infancia. Manuel Antonio Pina, Sara Reis
da Silva - Ha abordado algunos textos portugueses
contemporáneos de potencial recepción infantil en
los que se presiente la ficcionalización del
momento histórico de la Expansión Marítima.
También se ha analizado el texto dramático Aquilo
que os Ollhos Vêem o o Adamastor, de Manuel
António Pina. Todo ello en busca de elementos que
coadyuban a la consolidación de la identidad
portuguesa a través de la literatura.
19- Comunicaciones
- Relaciones entre las literaturas de ámbito
español a través de la traducción, Mónica
Domínguez Pérez - Las cada vez más abundantes traducciones entre
las literaturas del ámbito español contribuyen en
gran medida a la aproximación progresiva de
dichas literaturas. También contribuyen a crear
una identidad global del ámbito español que
convive con las identidades locales de las
literaturas periféricas, cuyo desarrollo se ve
enriquecido con las traducciones mencionadas. - Presentación de Estudi dhàbits lectors dels
infants i joves a Catalunya, del Consell Català
del llibre per a Infants i Joves. Marta Vilagut,
presidenta del CCLIJ y Joan Portell, codirector
del estudio - Se ha explicado como se diseñó, aplicó y las
conclusiones que derivaron del estudio de Hàbits
lectors realizado durante los años 2003-2005 en
Catalunya.
20- Comunicaciones
- La animación a la lectura en Japón. M. Francisca
Ripoll Espiau y Milagros Rodriguez Linares - La asociación Cultural ESTEL (ESTudio, Educación
y Lectura) -Premio Internacional IBBY- en octubre
de 1997 inició contactos con el Japón para dar a
conocer su concepto de promoción de la lectura.
Contactos que han llegado hasta la actualidad. - Hora do conto a construçao de uma comunidade
de leitores infantil. Sónia Sequeiro - La experiencia de animación a la lectura de la
librería O Navio de Espelhos y el éxito obtenido
cada domingo con un público generado
espontáneamente se perfila como un método idóneo
para proporcionar a los miembros de sociedad
infantil la oportunidad de elegir si quieren o no
leer. - La promoción de la lectura en la biblioteca
Municipal de A Coruña, o la historia de una
seducción permanente. Elena Pernas Lázaro - Se destaca la necesidad de reflexionar sobre la
animación a la lectura en las bibliotecas
públicas, escuelas y editoriales y se intenta dar
respuesta a algunas preguntas.
21- Comunicaciones
- La ilustración como recurso encaminado a
facilitar la comprensión de los álbumes
ilustrados infantiles, Cristina Cañamares
Torrijos - Destaca la poca publicación de álbumes ilustrados
y el resultado de un cuestionario pasado a las
editoriales españolas en el que se reconoce
abiertamente que gran parte de los productos
dirigidos a los primeros lectores son
traducciones, que en ocasiones se producen
choques culturales o surgen problemas en la
comprensión - Què cal llegir? La intencionalitat eduativa en la
literatura juvenil a la revista lIlla
(1990-2005) Vicent Josep Girbés Roig - Quiere explorar y dar a conocer los inicios y la
trayectoria que ha llevado desde el 1986 la
revista LIlla de la editorial Bromera, que
difunde y da a conocer las obras del catálogo
editorial, promoción de los autores y géneros,
incitar al debate, etc.
22Conclusiones generales
- Todos los sectores implicados deben
comprometerse en proyectos de lectura que
apuesten por la innovación, la calidad y el
respeto a las tradiciones culturales propias. - La creación de lectores no corresponde
únicamente a la escuela la familia, las
administraciones y las bibliotecas públicas
tienen la responsabilidad de participar en este
proyecto social. - Los 240 participantes en el congreso
(bibliotecarios, editores, docentes,
distribuidores, traductores, libreros,
escritores, ilustradores, etc.) han destacado la
falta de formación en sus campos profesionales
para adecuarse a un lector que ha cambiado sus
gustos y su manera de leer por la influencia de
la cultura global que recibe desde los medios de
comunicación. - Las bibliotecas destacan la necesidad de fondos
en lenguas minorizadas y en las de los nuevos
culturas que se incorporan los emigrantes. - Todos los sectores reclamaron una crítica real y
especializada, capaz de iluminar con rigor las
propuestas de calidad.
23Organiza Organización Española para el Libro
Infantil y Juvenil (OEPLI), Consell Català del
Llibre per a Infants i Joves (CCLIJ), Consejo
General del Libro, Gàlix (Associación Gallega do
Libro Infantil e Xuvenil), Galtzagorri Elkartea,
AEPV (Associació dEditors del País Valencia) y
APPLIJ (Secció portuguesa de lIBBY). Coorganiza
Universitat Politècnica de València
Vicerrectorado de Cultura, Vicerrectorado de
Ordenación Académica, Oficina de Acción
Internacional. Patrocina Ministerio de Cultura,
Generalitat Valenciana, Gobierno Vasco,
Universitat de València, Institut
Interuniversitari de Filologia Valenciana, Centro
Español de Derechos Reprográficos(CEDRO), ANELE
(Asociación Nacional de Editores de Libros y
Material de Enseñanza), Edebé, Edelvives y
Círculo de Lectores. Colabora Alfaguara,
Fundació Bromera, Editorial ECIR, Editorial
Marfil, La Galera, Grupo SM, Museu Valencià de la
Illustració i de la Modernitat (MuVIM). Otros
colaboradores Anaya, Algar Editorial, Edicions
Bromera, Ediciones Xerais de Galicia, Caixa
Galicia y Grupo Planeta.
24Comisión Organizadora Presidenta de la OEPLI y
presidentes de sus cuatro secciones Consejo
General del Libro Infantil y Juvenil, Consell
Català del Llibre per a Infants i Joves, GÁLIX
(Associación Gallega do Libro Infantil e
Xuvenil), Galtzagorri Elkartea, AEPV (Associació
dEditors del País Valencia) y APPLIJ (Secció
portuguesa de lIBBY). Comisión científica Mª
Jesús Agra, Teresa Duran, Arturo González, Gemma
Lluch, Rui Marques Veloso, Elena Odriozola, Mari
Jose Olaziregi, Leonor Riscado, Blanca-Ana Roig y
Antonio Ventura. Secretariado Ejecutivo Consell
Català del Llibre per a Infants i Joves,
Associació dEditors del País Valencia (Teresa
Duran Armengol, Gemma Lluch Crespo, Margarida
Mateu Martí, Joan Portell Rifà y Manel Romero).
Por la Oepli Itziar Zubizarreta, por Applij
José Oliveira.