Roman monuments - PowerPoint PPT Presentation

1 / 15
About This Presentation
Title:

Roman monuments

Description:

I' m the most important monument in Roma! I breast fed the twins, ... Sono il monumento pi ... cominciato a parlare' in rima per scherzare sulle ingiustizie ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:348
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 16
Provided by: Pat6173
Category:
Tags: monuments | rima | roman

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Roman monuments


1
Roman monuments
  • tell stories!!!

2
I m the Wolf of CAMPIDOGLIO
  • I m the most important monument in Roma! I
    breast fed the twins, Romolo and Remo. One of the
    twins, Romolo, built Rome. Its a long story.
  • Sono il monumento più importante di Roma! Io ho
    allattato i gemelli Romolo e Remo e uno dei due,
    Romolo, poi, fondò Roma! Conosci la storia?....

3
Im the Bocca della Verità (the Truth Mouth)
  • Are you a lier or not?
  • If you want to know it, put your hand in my
    mouth!
  • If you dont say the truth Ill eat your hand!
  • Sei un bugiardo o no? Se lo vuoi sapere metti la
    tua mano dentro la bocca!

4
Im the Colosseum!
  • Do you know I can have 85.000 spectators inside
    me? They came to see gladiators combats, fears
    hunting! I still can hear screaming and see
    blood. Romans loved that!!
  • Sapete che dentro di me entravano fino a 85000
    spettatori? Per vedere lotte tra gladiatori,
    cacce alle bestie feroci, sangue e urla! I Romani
    si divertivano così!!

5
Im Navona Place
  • but once I was the theatre Domiziano, where
    incredible ships battles took place!
  • ma una volta ero il Teatro Domiziano dove si
    svolgevano persino grandiose battaglie navali!

6
In Rome, the statues tell stories like the
Abbot Luigi and the Babbuino
7
My names Pasquino
  • I started to talk in rhymes about the
    politiciens and popes corruption and I still do
    it!
  • Ho cominciato a parlare in rima per scherzare
    sulle ingiustizie dei politici e dei papi e ho
    continuato per secoli!

8
Im Marforio.
  • Laughing and joking I tell the truth!
  • Anche io scherzando e ridendo metto in berlina i
    fatti del giorno!

9
Im the Appia way
  • During centuries the most terrible fact I can
    tell you is when 6000 slaves were crucified along
    the way Spartacus was the chief of the rebels
    but this is onother story!
  • Durante i secoli quello che posso raccontare di
    più terribile è quando 6000 schiavi furono
    crocifissi lungo la strada. Spartaco era il capo
    dei ribelli! Ma questa è unaltra storia.

10
Im the CAMPIDOGLIO
  • Im one of the seven Romans hill. Do you know
    why I call me Campidoglio?
  • Once, an Eutrurian soldier named Olus died on top
    of me and his skulls been found (skull in
    Latins Caput).
  • So CaputOlus is Capitolium.
  • Sono uno dei famosi 7 colli di Roma. Sapete
    perché mi chiamo Campidoglio? Perché un guerriero
    Etrusco, Olus morì e il suo teschio (in
    latinocaput) fu ritrovato sulla mia cima. Quindi
    Caput Olus Capitolium

11
In the Campidoglio .during the war between Rome
and Sabins
  • Once the Sabins attacked Rome. A Roman woman,
    Tarpea, opened the door of the city to let them
    go in because they promised her to give
    everythings they carried on their left arms.
    Instead of bracelets and rings they covered her
    with their shields killing her!
  • Una volta i Sabini mi conquistarono perchè una
    donna Romana,Tarpea, tradì la città aprendo le
    porte e facendo entrare i nemici in cambio di
    tutto ciò che i soldati portavano nel braccio
    sinistro anelli e bracciali d oro. I Sabini
    invece la uccisero coprendola con i loro scudi
    che tenevano appunto con la sinistra!

12
The Campidoglios geese
  • Many years later, during the war against the
    Gauls, rebels came into the city but Campidoglio
    resisted. Gauls tried a surprise night attack but
    the geese of Gods start to make a lot of noise
    waking the Romans up!
  • Molti anni dopo, il 18 Luglio del 390 A.C. Galli
    arrivarono fino a Roma e saccheggiarono la
    città. Stavano per entrare a sorpresa di notte
    per conquistare anche il Campidoglio ma le oche
    sacre starnazzando e avvisarono i soldati che
    riuscirono a respingere i galli.

13
Im the Circo Massimo
  • Inside me wonderful charriotsraces took place.
    Drivers had to turn five times around a stone
    cone in the middle. It was very hard and
    dangerous!
  • Dentro de me se svolgevano le corse delle bighe.
    Gli Aurighi dovevano fare cinque giri intorno a
    un cono de pietra. Nella pista pensate che
    faticaccia. Poveri cavalli! E che polverone!

14
Many other monuments can tell you stories in Rome
  • Why dont you come to visit us?

15
Id like to meet you in a story!!
  • Good bye!
  • Class IV B W. Disney
  • 196Primary School
  • ROME-Italy
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com