Title: CALR lecture
1Taking care of yourselves and each
otherreflections on reflexives and reciprocals
- CALR lecture
- University of Southampton
- 12th March 2008
Dr Glyn Hicks Glyn.Hicks_at_soton.ac.uk
2Why pronouns?
- Pronouns are packed with linguistic goodness of
every possible type - Morphology
- Phonetics/phonology
- Dialectal/sociolinguistic variation
- Semantics
- Syntax
3Morphology of pronouns
- The English Case system makes its last stand with
pronouns (nomininative versus oblique Case). No
other noun phrases show Case inflections - He loves her
- She loves him
- But no Case distinctions in
- John loves Jane
- Jane loves John
4Phonetics/phonology of pronouns
- Pronouns, like many grammatical elements, are
susceptible to phonological reduction. E.g. - Both you and your may be pronounced as an
unstressed ye j? - I is also commonly to be reduced to ?
5Dialectal variation in pronouns
- Unlike many other grammatical elements,
pronouns are highly variable across dialects.
E.g. - West Country dialects nominative object
pronouns - Don't tell I, tell he!
- North-East dialects may contain
- youse for you (pronounced j?z)
- we for us (pronounced w?)
- us for me (pronounced ?z)
6Todays talk
- The syntax of reflexives and reciprocals
- The semantics of reflexives and reciprocals
- At what point in the construction of a sentence
is reflexive/reciprocal interpretation fixed? - What can we learn from crosslinguistic variation?
- What are the implications beyond those immediate
ones for theoretical linguistics?
7Syntax and semantics of pronouns
- What pronouns have in common is that even within
a given context , their interpretation is
variable - John thought he1 had won but Bill thought he2 had
lost - he1 John (probably)
- he2 John or Bill
- John liked Bill. That made him very happy
- him John or Bill
8Reflexive and reciprocal pronouns
- Reflexives and reciprocals (anaphors) are
pronouns requiring an antecedent within the same
sentence - John won the lottery. It delighted himself.
- cf. John won the lottery. He was delighted.
-
- John and Mary told jokes. Each other laughed.
- cf. John and Mary told jokes. They laughed.
9Syntactic requirements for antecedents
- Moreover, a reflexive/reciprocal needs to have
the right kind of syntactic relationship with its
antecedent - John loves himself
- John loves pictures of himself
- Each other love John and Mary
- The antecedent needs to be to the left of the
reflexive or reciprocal
10Syntactic requirements for antecedents
- It seems prima facie that the antecedent needs to
be in the same clause as the reflexive or
reciprocal -
- Mary said Clause that John loved himself
- John said Clause that Mary loved himself
- But this doesnt explain the grammaticality of
- John and Mary believe Clause each other to be at
fault
11Syntactic requirements for antecedents
- Maybe the maybe the antecedent just has to be the
closest one to the left? But no - John showed Paul pictures of himself
- In fact, the syntactic factors are far more
complex - Subj Johns mother loves himself
- Subj Rumours about John embarrass himself
- Subj The woman John likes refused to go out
with himself
12The semantics of reflexivisation
- In Hicks (2006) I identified two logical
possibilities for how reflexive interpretation is
established. - A reflexive pronoun marks a verb as having a
reflexive interpretation (direct reflexivisation) - A reflexive pronoun is related syntactically to
its antecedent, from which it receives its
interpretation (indirect reflexivisation)
13The semantics of reflexivisation
- English reflexives are not restricted to being
part of a reflexive verb, as in e.g. Romance
unstressed reflexives. I.e. theres not a
reflexive interpretation in - John showed some friends pictures of himself
- John believes himself to have been badly treated
14Two types of reflexive in Dutch
- Dutch has (at least) two types of reflexive
pronouns, zich and zichzelf (both can mean
himself or herself) . In some cases like the
following they are interchangeable, in others,
not. - Max scheert zich/zichzelf
- Max shaves himself
- Max is shaving (himself).
15Münchhausen reflexives
- Zich and zichzelf can give rise to different
meanings (Voskuil and Wehrmann 1990a,b) - Münchhausen trok zich/zichzelf uit het
moeras - Münchhausen pulled himself out of the swamp
- Münchhausen pulled himself out of the swamp.
- Zich he pulled himself out (using a branch,
etc) - Zichzelf he pulled part of his own body (in
Münchhausens story, his hair)
16Dutch reflexives at Mme. Tussauds
- Similarly, the Dutch reflexives result in
interpretation differences in Mme. Tussaud
contexts (Jackendoff 1992, Lidz 2001) - Ringo scheert zich
- Ringo shaves himself his own beard
- Ringo scheert zichzelf
- Ringo shaves himself the waxworks beard,
or his own
17Consequences for reflexivity
- This tells us that reflexive interpretations can
potentially arise from two distinct scenarios - An individual performs a genuinely reflexive
action on their own person - An individual performs an action on another
individual, and both individuals share the same
identity
18Model of sentence construction
19Where is reflexive interpretation determined?
- Under this Minimalist model of sentence
construction, the interpretation of these
pronouns must either be determined - syntactically at some point when a sentence is
being constructed. - semantically - when the completed sentence is
assigned a semantic interpretation (meaning).
20Where is reflexive interpretation determined?
- The crosslinguistic data suggest that both of
these options are potentially available. - English reflexives, the Dutch zichzelf (and, it
seems, Romance reflexives) involve a shared
identity with an antecedent in a suitable
syntactic position. - Dutch reflexive zich, and the corresponding
English null reflexive behave not like pronouns,
but as markers of semantic reflexivity on verbs.
21Parallels in L1 acquisition
- This division between Dutch zich vs. Dutch
zichzelf and Romance reflexives may reflect facts
reported in the L1 acquisition literature. - Baauw et al. (2006) report that Dutch and Spanish
childrens use of zichzelf or the Spanish
reflexive se (respectively) is fairly adult-like - Dutch childrens correct use of zich lags some
way behind that of zichzelf.
22Further questions
- To what extent do principles determined in the
syntactic stage and semantic interpretation stage
show different behaviour in terms of L1 and L2
acquisition? - If we didnt find any differences, does that tell
us - That the theoretical analysis is wrong?
- That the model of sentence production is wrong?
- That theres no reason to expect differences in
acquisition anyway?
23Summary
- Identifying both syntactic and semantic aspects
of reflexives and reciprocals in English. - Interaction of syntax and semantics in reflexive
interpretation means that interpretation of
reflexives can be fixes either at the sentence
building stage, or the meaning assignment stage. - These possibilities are instantiated in different
reflexive elements and may correlate with
interpretive nuances between different
reflexives. - Can we find patterns of acquisition to support a
distinction between the two types of reflexives?