P5 - PowerPoint PPT Presentation

1 / 27
About This Presentation
Title:

P5

Description:

Title: PowerPoint Presentation - RH & discourse, Affective disorders Last modified by: Harry Howard Document presentation format: On-screen Show (4:3) – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:87
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 28
Provided by: tulaneEd85
Learn more at: http://www2.tulane.edu
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: P5


1
P5
  • La teoría de Bolonyai se aplica a la narrativa
    de Caperucita Roja?

2
Aspectos psicológicos del bilingüismoDía 20, 4
mar 2013
  • Bilingüismo hispánicol
  • SPAN 6060
  • Harry Howard
  • Tulane University

3
Organización del curso
  • http//www.tulane.edu/howard/Span6060/

4
Aspectos psicológicos del bilingüismo
  • Parte 2, 6

5
Weinreich -- 3 tipos de bilingües
  • Coordinado (coordinate)
  • Compuesto (compound)
  • Subordinado (subordinate)

6
El bilingüe coordinado
  • Palabra L1 concepto L1 y palabra L2 concepto
    L2
  • Aprende los idiomas en varios contextos pero de
    manera nativa
  • Tiene dos niveles semánticos que no permiten la
    traducción en la mente del hablante

sky heaven cielo

place where clouds live place where God lives lugar allí arriba encima de la cabeza
7
El bilingüe compuesto
  • Palabra L1 y palabra L2 concepto
  • Aprende una lengua por medio de otra.
  • Puede traducir de idioma en idioma.

sky heaven cielo
place where clouds live place where God lives
8
El bilingüe subordinado
  • Palabra L1 concepto L1 gt palabra L2
  • Aprende L2 por medio de L1, pero no muy bien. O
    tal vez aprende L2 después de la adolescencia.
  • Tiene que traducir para entender los conceptos de
    L2.

cielo
sky heaven
place where clouds live place where God lives
9
Erwin/Osgood sólo dos niveles de distinción
  • Bilingüe coordinado
  • aprende las lenguas en contextos diferentes
  • Bilingüe compuesto (incluye subordinado)
  • aprende L2 por medio de L1 o aprende L1 y L2 en
    el mismo contexto.

10
Asociación de palabras
  • TABLE
  • wood
  • furniture
  • chair
  • MESA
  • comer
  • consumir

11
Resumen
  • Coordinado
  • simultáneo
  • equilibrado
  • L1 L2
  • hace más distinciones semánticos entre una
    palabra y su equivalente
  • tiene dificultades con la traducción
  • Compuesto
  • consecutivo
  • dominante
  • L1 gt L2

12
Vigencia
  • Hoy en día se ha abandonado el modelo, porque los
    experimentos no lo apoyan o por contradicciones
    internas
  • Por ejemplo, todos traducimos entre L1 y L2
  • Pero tiene algunos aspectos que ayudan, como el
    paso de subordinado a compuesto

13
El conmutador sencilloPenfield Robert 1959
14
El efecto Stroop nombra el color
red green
red red
rojo green
rojo red
15
El conmutador dobleMacNamara 1971
activado
L1
activado
estímulode L1
conmutador de input,activado por el estímulo
conmutador de output,activado por el hablante
desactivado
L2
desactivado
16
Escucha dioica
17
Algunos resultados
  • Hay una preferencia para entender
  • material verbal con el oído derecho y
  • música o sonidos ambientales con el oído
    izquierdo.
  • Esta preferencia se puede variar si al sujeto se
    le diga que atienda a ciertos factores (o sea,
    hay una influencia de la atención)
  • El bilingüe, aunque está escuchando en una
    lengua, está dispuesto a recibir información en
    la otra

18
El monitor
  • El hecho constatado por la escucha dioica de que
    el bilingüe puede atender a las dos lenguas a la
    vez contradice la hipótesis del conmutador
  • Obler Albert (1978) proponen que varias
    regiones del cerebro funcionan juntas como un
    monitor que integra los inputs en una lengua u
    otra

19
Teoría sicológica
  • Conductismo vs. cognitivismo
  • Conductismo
  • el perro de Pavlov
  • los reflejos
  • Cognitivismo
  • la oración más larga
  • el procesamiento de información

20
Experimento
En 1 minuto, apuntan todas las palabras que Uds.
asocian con la palabra cerdo o puerco
jamón granja barbacoa
España jabalí Miss Piggy
chicharrones caballo Wilbur
suciedad costillas rosa
gordura carnicero pata
21
El almacenamiento del léxico
  • Las palabras se almacenan en el recuerdo
  • por enlaces asociativos
  • por redes asociativas
  • Hay almacenes distintos para la semántica y la
    fonética

22
La mente del bilingüe
  • Almacén único o doble ( bilingüismo coordinado o
    compuesto)
  • Experimentos
  • Saegert (1966) una relación aprendida en una
    lengua facilita el aprendizaje de la relación en
    otra lengua.
  • MacLeod parejas número-palabra aprendidas en
    una lengua a veces se recuerdan en otra lengua.
  • Rosenberg y Simon (1977) un proposición
    aprendida en una lengua a veces se recuerda en
    otra lengua.

23
El cerebro bilingüe
  • La afasia
  • Trastorno neurológico del habla
  • Evidencia de los políglotos afasiáticos
  • Principio de Ribot (1882) L1 se recupera primero
  • Principio de Pitter Pitrès? (1895) la lengua
    que más se emplea se recupera primero
  • Paradis (1977/1993) seis tipos de recuperación
  • Conclusión
  • No hay un resultado claro depende mucho de la
    historia personal del bilingüe

24
Áreas lingüísticas del cerebro
25
El modelo Wernicke-Lichtheim-Geschwind (del
hemisferio izquierdo)
26
Notas de pruebas
P1 P2 P3
MIN 8.0 6.0 8.0
AVG 9.4 8.8 9.4
MAX 10.0 10.0 10.0
27
La próxima clase
  • P5 les mandaré instrucciones para hacer la
    prueba en casa
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com