RITA MASCIALINO - PowerPoint PPT Presentation

1 / 31
About This Presentation
Title:

RITA MASCIALINO

Description:

RITA MASCIALINO THE MEANING OF LANGUAGE IN THE PERSPECTIVE OF DYNAMIC SPATIALITY Abstract Scientific background of the hypothesis; Hypothesis concerning the ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:65
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 32
Provided by: MIO11
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: RITA MASCIALINO


1
RITA MASCIALINO
  • THE MEANING OF LANGUAGE
  • IN THE PERSPECTIVE OF
  • DYNAMIC SPATIALITY

2
Abstract
  • Scientific background of the hypothesis
  • Hypothesis concerning the spatial analysis of the
    meaning of language
  • Discussion of the hypothesis by means of the
    analysis and interpretation of the dynamic
    spatiality intrinsic to Aphorism 1 by Franz
    Kafka, including a comparison with current
    interpretations and translations
  • Conclusions.

3
1. Scientific background
  • - Broad scientific background
  • Evolution, semiotics
  • - Specific scientific background
  • Basic neurophysiology (unconscious and conscious
    brain, space processing, language)

4
Not only a historical perspective upon the
meaning of language
  • The historical perspective upon language refers
    to the surface of semiosis
  • At the root of semiosis there are the various
    forms of adaptations to life produced by
    evolution starting from the most ancient time,
    where no language was there, where other animals
    different from humans were there, where bacteria
    were there as evolution produces change by
    building novelty upon the previous older
    structures which are not utterly eliminated by
    the new ones, more recent developments and
    semioses bring with them the trace of their
    ancient origin which can be identified through
    the various biological sciences and also through
    the analysis of the cultural development,
    eminently through the analysis of language
  • Space processing, originating life unavoidably in
    an environment, is one of the most ancient and
    unfailing forms of adaptation selected by the
    environment as such, it is also at the basis of
    any semiotic process since this has to be fit to
    the environment

5
Not only a historical perspective upon the
meaning of language
  • Language is the most recent sign system produced
    by the human brain sounds, rhythm, words and
    syntax build its historical structures the
    spatial processing of experience carried by
    language builds its deep structures
  • The spatial skeleton of semiosis builds itself at
    an unconscious level language is eminently there
    to make the unconscious level of semiosis
    conscious, in other words expressing words is
    the final conscious act of an unconscious brain
    work of projecting experience as adaptation
  • This most complex intersection of unconsciousness
    and consciousness which is intrinsic to the most
    various elaborations of semiosis from the most
    concrete level to the most abstract and symbolic
    one, reflects itself on language as its basis
    this intersection can be caught on an objective
    niveau by going beyond the historical surface of
    meaning and by identifying the objective spatial
    net carried by language, in other words by the
    spatialization of language.

6
2. Hypothesis concerning the spatial
investigation of the meaning of language
  • Hypothesis
  • The present hypothesis (Mascialino 1997 and ff.)
    is finalized to provide text analysis with an
    objective basis. It centers upon the
    spatialization of any experience as space
    processing is considered to be the skeleton of
    the objective structures of semiosis, of ancient
    and evolved sign systems, of language, both at an
    unconscious and conscious level. Core of the
    hypothesis is the reconstruction of the spatial
    structure of semiosis and experience carried by
    words.
  • Key concepts or technical terms of the hypothesis
    (meqrima 1997 and ff.)
  • Dynamic spatiality Endospatial scheme
    Exospatial scheme Endoplot Exoplot.

7
Points of reference for the keywords
  • The dynamic spatiality refers to the general
    spatial skeleton of experience carried by
    language both at a unconscious and conscious
    level, at an explicit and implicit level
  • The exospatial scheme refers to the dynamic
    spatiality specifically intrinsic to the actions
    expressed by verbs, subjects, objects and syntax
  • The endospatial scheme refers to the dynamic
    spatiality specifically intrinsic to the motions
    supporting the actions expressed by verbs,
    subjects, objects and syntax
  • The exoplot and the endoplot respectively
    refer to the whole of the exo- and endospatial
    schemes when forming a meaningful context.

8
3. Discussion Franz Kafkas Aphorism 1
  • Original German text of Aphorism 1
  • (Ich irre ab.)
  • Der wahre Weg geht über ein Seil, das nicht in
    der Höhe gespannt ist, sondern knapp über dem
    Boden. Es scheint mehr bestimmt stolpern zu
    machen, als begangen zu werden.
  • The linguistic forms highlighted in crimson are
    the main object for the analysis of the
    aphorisms meaning. The bracketed sentence
    belongs to the original text of Kafka. It has
    generally been arbitrarily eliminated in all
    editions concerning Kafkas aphorisms, therefore
    the brackets.

9
A preliminary note about interpreting original
and translated texts
  • By a native reader, texts are interpreted on a
    unique linguistic level. The reader can
    understand them or not.
  • By a foreign reader, texts are interpreted on an
    interlinguistic or double level. The reader can
    understand them or not.
  • By a reader of translations, texts are
    interpreted on a unique linguistic level, that of
    the readers language
  • If the translator has understood the original
    text, the reader can understand the text of the
    translation or not
  • If the translator has not understood the original
    text he has translated, the reader cannot in any
    case understand the meaning of the original text.
    In this case, the activity of translating foreign
    texts will make no sense.
  • Aphorism 1 by F. Kafka is an example of how a
    text can be misunderstood Its meaning seems to
    be simple only if one does not understand the
    problems it harbors, as we are going to see.

10
Analysis of the dynamic spatiality intrinsic to
the meaning of Aphorism 1 First premise Dynamic
spatiality of the true way
  • Basic spatiality of the way 1.concretely, a
    way has a spatiality of connecting places
    2.metaphorically, a way has a spatiality of
    connecting concepts or abstract qualities
  • Basic spatiality of the true way
    metaphorically, the true way leads to the
    abstract quality of truth grammatically, the
    true way is the subject of the sentence, i.e.,
    the walker who accomplishes the action of going
    to truth is metaphorically and grammatically the
    true way itself.

11
Analysis of the dynamic spatiality intrinsic to
Aphorism 1 Second premise Dynamic spatiality of
the rope
  • Basic spatiality of a rope 1.concretely, it
    essentially has a spatiality of constriction and
    of hindering motions of things as well as of
    living beings it can be a sign for No
    thoroughfare, or can be an obstacle to be jumped
    over, or can be used as a hidden trap for
    tripping over, or can be a tightrope for a
    tightrope walker 2.metaphorically, it can be all
    this on the abstract level of thought, in the
    specific context it has the spatiality of a trap
    on the true way, i.e., on the way to truth
  • Basic spatiality of the rope 1. concretely, it
    has the spatiality of a rope put transversally on
    the true way in order to make stumble 2.
    metaphorically, it has the spatiality of a moral
    stumbling

12
Linguistic expressions of Aphorism 1 which carry
a complex spatiality
  • The linguistic expressions which are considered
    to be more relevant to the meaning of the piece
    and which will be therefore analysed in this
    presentation according to their dynamic
    spatiality are the following ones
  • geht über ein Seil
  • stolpern
  • begangen zu werden
  • (Ich irre ab.)

13
Dynamic spatiality intrinsic to the meaning of
the linguistic form highlighted in crimson
  • 1. geht über ein Seil
  • The verb gehen über acc. represents a motion
    from one place to another by passing over or
    across something the two places expressed by
    gehen über acc. in the context are the two
    parts into which the true way is divided by a
    transversal rope the action of gehen über acc.
    means the walker, specifically the way itself
    which is the subject of the verb, is going from
    one half of the way to the other by advancing
    across or over or beyond a transversal rope
    gehen über acc. Does not and cannot mean to go
    along.
  • Goal directed motion

    Goal directed action
  • endospatial scheme

    exospatial scheme

TRUE WAY
ROPE
14
Dynamic spatiality intrinsic to the meaning of
the linguistic form highlighted in crimson
  • 2. stolpern
  • stolpern means to stumble, to trip over, in the
    case at issue to stumble over a transversal
    rope metaphorically, in the specific context of
    general moral principles such as truth and
    deception, good and evil, stolpern means also to
    commit something wrong walkers including the
    true way itself can stumble over the rope.
  • Goal directed motion

    Goal directed action endospatial scheme

    exospatial
    scheme

TRUE WAY
ROPE
15
Dynamic spatiality intrinsic to the meaning of
the linguistic form highlighted in crimson
  • 3. begangen zu werden
  • The verb begehen acc. is the transitive form
    of gehen, to go. Consequently, the basic dynamic
    spatiality of begehen is that of a transit
    through a place and within a place without any
    obstacles and in any direction, e.g. Der Weg
    ist begehbar, The way is transitable, i.e.,
    one can transit or go on and over it
    metaphorically, the spatiality refers to feasts
    which are celebrated, to crimes and sins which
    are committed, this in the spatial original sense
    of a trans-gressing intended as a possible and
    free transit into crime and the like begehen
    does not mean to go along as a motion parallel
    to something.
  • Goal directed motion

    Goal directed action
  • endospatial scheme

    exospatial scheme

TRUE WAY
ROPE
16
Dynamic spatiality intrinsic to the meaning of
the linguistic form highlighted in crimson
  • 4. (Ich irre ab.)
  • abirren is a verb composed by irren, to wander
    and the preposition ab, which means separation,
    therefore the meaning of deviating, of separating
    in the sense of interrupting the advancement on
    a way in order to take a different direction
    metaphorically, irren means to be mistaken
    according to the spatiality of not knowing where
    to go, and abirren means to separate oneself from
    a direction and to wander without knowing the
    direction, i.e., to loose the way, to leave the
    right way, concepts coherently linked to the
    spatiality of stolpern and of begehen.
  • Goal directed motion

    Goal directed action endospatial scheme

    exospatial scheme

TRUE WAY
ROPE
17
First schematic meaning of Aphorism 1 according
to its dynamic spatiality
  • The true way is the way of and to truth truth is
    generally considered a main value as well as a
    difficult goal in human life this implies the
    presence of some not easy tests to be faced by
    humanity on the way to truth on the contrary, in
    Aphorism 1 the true way does not harbor any
    obstacles, but only a hidden trap to stumble and
    fall
  • Being the true way the subject of the verb gehen
    über, it is the true way itself which can stumble
    over the trap it harbors in itself and by so
    doing it does not advance to its goal the place
    where truth stays, i.e., truth

18
First schematic meaning of Aphorism 1 according
to its dynamic spatiality
  1. Possible walkers who stumble and fall, including
    the true way, want to reach truth, but they do
    not get aware of the trap and can stumble thus,
    because of the stumbling, they cannot transit to
    truth nevertheless, having not seen the trap,
    they obviously do not deviate because of the trap
    and so, after stumbling, they do not reach truth,
    but remain on the true way
  2. As to the walker who wants to reach truth and
    gets aware of the deception, he does not want to
    stumble and fall, therefore he avoids stumbling
    by deviating so he abandons the true way and by
    so doing he not only renounces to truth, but he
    is also excluded from the true way
  3. As the spatiality of the metaphorical verb
    abirren-to deviate from the direction-to loose
    the right way shows, the deviation of the walker
    is considered to be a fault

19
First schematic meaning of Aphorism 1 according
to its dynamic spatiality
  • We have got now a first approximated
    understanding of the meaning of Aphorism 1. We
    could be satisfied with the meaning of Aphorism 1
    as it is officially understood. But if we see the
    very complex problems that are in Kafkas text
    and which do not find any clarification in the
    level of spatialization achieved till now, we
    cannot be satisfied with a meaning which seems to
    be too banal for it to be a meaning produced by
    Kafka. Therefore, we must spatially go more
    deeply into the text in order to clarify the
    mentioned problems we have seen, and this is what
    we are going to do.

20
Exegetic problems in Aphorism 1 by Franz Kafka
  • The main exegetic problems intrinsic to the
    interpretation of Aphorism 1, refer to the
    spatiality of the verb a. begehen, of the verb b.
    stolpern and of the verb c. abirren, which all
    three imply the meaning of fault
  • a. The common meaning of begehen is that of
    transiting over a place but also that of
    committing something wrong or of celebrating a
    feast in the context of the aphorism, passing
    over the rope to reach truth coincides with a
    transgression, as though aiming to truth were a
    transgression and were a transgression to be
    committed The rope has the aim to be passed
    over/trans-gressed, but seems not to be there to
    be passed over, to be trans-gressed or make
    commit its trans-gression as it should be, but
    seems to be there to only make stumble
  • b. The verb stolpern metaphorically refers to
    committing a fault and the committing a fault by
    stumbling avoids prosecuting on the way to truth,
    and by so doing it also avoids committing the
    trans-gression of or passing over the rope,
    therefore
  • We are in front of something which has a
    contradictory surface the stumbling is the
    effect of a fault which avoids passing over the
    rope or committing the fault of going over the
    rope, and the possible walkers should also commit
    a fault if they would pass over the rope without
    stumbling, this because the rope is there to be
    transited/trans-gressed
  • c. The verb abirren means to deviate, to loose
    the direction, but metaphorically also to loose
    the right way, so that the deviating walker, who
    would go over/trans-gress the rope in order to
    achieve truth, but does not want to stumble and
    fall, i.e., does not want to commit the fault of
    stumbling, in any case commits a fault, that of
    deviating, of loosing the right way
  • Thus, there are a three faults b. that of
    stumbling, a. that of passing over the rope and
    c. that of not wanting to commit both faults of
    stumbling and passing over the rope by deviating
    latter seems to be the greatest fault because it
    excludes the protagonist not only from truth, but
    also from the way to truth.

21
Solutions of the problems intrinsic to Aphorism 1
by Franz Kafka according to its dynamic spatiality
  • Resuming As passing over the rope to reach truth
    is trans-gressing the rope, i.e., committing the
    fault concerning the will to achieve truth, it is
    to understand 1.) why the will to truth can be a
    fault
  • 1.) Truth is the main goal of intelligence and
    knowledge, and intelligence and knowledge have no
    moral values in themselves, it is the use of
    truth, intelligence and knowledge that can be
    moral or not, therefore the will to truth as a
    goal of intelligence and knowledge can be put on
    the same level or equalized with a will to power
    which is separated from any moral value the
    achievement of truth in its absoluteness, i.e.,
    truth as the place to which the true way leads,
    requires a behaviour which does not make
    compromises, i.e., a behaviour which never
    stumbles and falls, i.e., which has an elegant
    concrete and metaphorical step the presence and
    possibility of stumbling and falling put the true
    way, i.e., truth, within a more humble level
    where the inelegance of weakness can be accepted

22
Solutions of the problems intrinsic to Aphorism 1
by Franz Kafka according to its dynamic spatiality
  • Resuming As deviating in order not to stumble
    and fall, i.e., not to committing a fault, and
    renouncing to transgressing the rope, i.e., to
    committing a trans-gression in order to achieve
    truth, is also a fault, it is to understand 2.)
    why not committing faults is a fault itself
  • 2.) If a walker will reach truth as the final
    goal of the true way without accepting a possible
    stumbling, he will reach truth separated from a
    more human vision of life if he renounces to
    this truth because of the possible failure, he
    renounces to a more human vision of life, a
    vision which lacks faults, but lacks also
    comprehension and compassion for human weakness.

23
Deep meaning of Aphorism 1 according to its
dynamic spatiality
  • As those who stumble, including the true way, do
    not deviate and so doing do not loose the right
    way but remain on it with the fault of having
    stumbled, the right way implicitly results in
    Aphorism 1 to be that of accepting the humble
    human condition of stumbling and falling, whereas
    who does not accept the stumbling and abandons
    the way of and to truth or does not enter the
    true way, looses the right way which is that of
    more human values which accept weakness
    consequently, the values of life do not consist
    in Aphorism 1 in the ambitious will to know truth
    which is both a main goal of intelligence and no
    ethical value knowledge and truth have no
    moral value thus, the true values the
    deviating walker implicitly looses by deviating
    are to be found in the refusal of an intelligence
    and a truth which are separated from a more human
    vision of life.

24
Short example of a cultural note founded on the
dynamic spatiality implicit to the meaning
carried by language
  • To the dynamic spatiality intrinsic to the above
    implicit refusal of the value of intelligence in
    favour of more human principles, is implicit
    Kafkas refusal of the 1.) German culture, of 2.)
    the German language and the 3.) humanization of
    the figure of the devil
  • 1.) The German culture focuses upon the concept
    of Leistung, of a superior performance of
    intelligence without compassion intended as
    weakness, as the model of the overman shows
    Kafka saves human weakness and gives it the right
    to stay on the true way
  • 2.) German is pre-eminently a language of
    logical superiority its drastically hierarchical
    syntax shows this it is a language where there
    is very little place for exceptions, i.e.,
    consideration of particular cases the world of
    concepts and emotion dresses German in Kafka and
    Kafka has deeply felt the beauty intrinsic to the
    logical power of German as his writing show, has
    felt also its risks and has condemned it
  • 3.) In the context of moral principles within
    which the aphorism moves, the spatiality of
    stolpern implicitly associates the spatiality of
    the devil, from Greek díabállo, to transversally
    throw something making stumble and dividing from
    the goal to be achieved if the devil in the
    Garden of Eden is a negative symbol because he
    makes stumble Eve and Adam making them be driven
    out the Garden and loose immortality, in Kafkas
    true way he on the one side continues making
    stumble, but in so doing he implicitly becomes a
    positive instrument of humanization, because he
    hinders the trans-gression of the rope and with
    it the whole negative symbolism we have seen
    through the spatialization of its meaning.

25
Short example of a biographical note founded on
the dynamic spatiality carried by language
  • Kafkas implicit full refusal of the German
    culture and first of all of the German language
    finds an explicit expression in 1.) his last
    desire and in 2.) his relation to his mother
  • 1.) If he could have recovered, he would have
    gone to Palestine in order to do the job of a
    waiter, i.e., of a servant of his people, of a
    man who comes back to the true way and accepts
    falling down, for he accepts a more human vision
    of life, which does not consist in the
    superiority of an intelligence separated from
    ethical principles, but in love and service to
    humanity, as the job symbolizes being the job of
    a man who gives his people the concrete and
    symbolic food for a life worth to be lived
  • 2.) He said he could not love his mother and all
    the world of values delivered in general by his
    mother because of the German name Mutti for mum,
    which delivered German values he would have
    preferred the sweet Jewish word ima, with its
    Jewish values not because they were of Jewish
    origin, but because they were more human.

26
Italian immanent translation of Aphorism 1
(by Rita Mascialino)
  • (Io devio.)
  • La vera via va oltre una corda che non è tesa
    in alto, ma appena sopra il suolo. Sembra
    destinata più a fare inciampare che ad essere
    oltrepassata.
  • The verb va oltre utterly corresponds to the
    German geht über in the sense of going over
    oltrepassare means to transit, but also to
    transgress a set limit, therefore the above
    translation has saved something of the meaning of
    to commit intrinsic to the original German verb
    begehen gehen über and begehen have a common
    part in gehen, andare oltre e oltrepassare have a
    common part in oltre besides, the verb gehen
    über and begehen refer to the same action of
    going across and over, so as andare oltre and
    oltrepassare.

27
Falsification of the dynamic spatiality intrinsic
to the following linguistic forms in current
interpretations and translations
  • über das Seil interpreted as along the rope
  • If the rope would lay along the true
    way, it would be parallel to the true way, but in
    this case there should not be gehen über acc.
    in German, which means a motion to, but another
    preposition for a motion within a place, i.e., a
    position Der Mann geht auf der Straße (he goes
    up and down, but always remains on the same
    place, i.e., on the street) besides, stumbling
    or tripping of walkers would be impossible with
    along, requiring stumbling or tripping the
    spatiality of a more or less perpendicularly
    intersecting motion and not that of a parallel
    motion.
  • Seil interpreted as a tightrope
  • If the rope would be a tightrope for a
    tightrope walker, there could not be an
    accusative, because it would be a motion within
    the same place and there would be no change of
    place, but a position, not a motion to, and
    another preposition as follows Der wahre Weg
    geht auf einem Seil besides, the tightrope could
    not lay just over the ground, otherwise it would
    be a tightrope used as a normal rope and the
    spatiality of a tightrope would be useless.

28
Falsification of the dynamic spatiality intrinsic
to relevant linguistic forms in current
interpretations
  • Seil interpreted as a tripwire
  • If the rope would be a tripwire, this
    would implicitly carry with itself the spatiality
    of a bomb or of a military action, which is
    utterly absent in the context.
  • begangen zu werden interpreted as to be walked
    along/(up)on
  • With the preposition along there is a
    contradiction with an impossible stumbling as
    above with the preposition (up)on there is the
    spatiality of a tightrope used as a normal rope
    as above or the spatiality of an absurd walking
    the transversal tightrope most important, the
    complex meaning of to commit, in which the most
    relevant concept consists, is utterly lost.

29
Schematic meaning of Aphorism 1 according to
current interpretations
  • In almost all interpretations, there is a rope
    which goes along the true way, i.e., there are a
    true way and a rope which advance parallel to
    each other
  • No reason can be found in the context why the
    true way runs along a rope, so that the
    conceptual area for true way and rope becomes
    absurd
  • No stumbling of the true way over the rope being
    possible, the whole area intrinsic to the concept
    of true way and truth in the original German text
    is swept away
  • The spatiality of the verb begangen zu werden
    becoming that of walking along (parallel motion)
    or walking (up)on (tightrope walker), the above
    absurdity is reinforced and the deep meaning of
    the aphorism is swept away

30
Schematic meaning of Aphorism 1 according to
current interpretation
  1. Seldom, geht über is interpreted with goes over,
    where the spatiality of stumbling is maintained,
    but at the end being the verb begangen zu werden
    in any case always interpreted as to be walked
    along or (up)on, there is not only the loss of
    extraordinary meaning, but also again absurdity
    There would be a rope set just above the ground
    for stumbling and suddenly walked along as a rope
    parallel to the walker or walked (up)on as an
    absurd transversal tightropesee also presence
    of accusative in the German original text which
    eliminates the walking on.
  2. Interpreters generally do not consider the first
    sentence of Aphorism 1 concerning the deviation
    as belonging to the text of the aphorism and
    arbitrarily do not quote it in the collections of
    Kafkas aphorisms as well as in their
    interpretations consequently, since the first
    sentence on the contrary and most relevantly
    belongs to the conceptual area of Aphorism 1 in
    Kafkas thought, the original meaning results
    decapitated and increasing confusion in
    comprehension cannot be avoided.

31
Conclusions
  • Most scholars write in their studies no meaning
    would be at disposal in Kafkas language for a
    logical interpretation, being Kafka an author of
    the absurd. If one remains on the surface of
    meaning, then Kafkas language can be a language
    of the absurd. But if one undertakes an objective
    analysis, then Kafkas language proves to be
    utterly logical even though so complex that its
    interpretation requires a subtile inferential
    work of investigation. We have seen how the
    investigation of language done through the
    identification of the dynamic spatiality at the
    basis of meaning (Mascialino 1997 and ff.) can
    give an objective instrument to identify meaning
    at the conscious and unconscious level, at the
    explicit and implicit level. Thanks to the
    spatialization of meaning (Mascialino 1997 and
    ff.) also psychoanalysis can get the objective
    basis it lacks for its investigations to be no
    more subjective. Thanks to the identification of
    the dynamic spatiality of language falsifications
    and verifications of interpretations are possible
    on an objective basis and also the influence of
    the historical background does not run the risk
    to be invented.
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com