Title: Importer Security
1- Importer Security
- Filing (102)
- Importador de Seguridad De presentación (10 2)
- Vendor Compliance Webinar
- Distribuidor de Cumplimiento Webinar
2- ISF 102 Summary
- ISF 10 2 Resumen
Importer Security Filing, which you probably know
as 102, is a Customs and Border Protection (CBP)
regulation requiring importers and vessel
carriers to provide advance data elements to CBP
for non-bulk cargo shipments arriving into the
United States by vessel. The focus of this
initiative is to improve CBPs ability to
recognize high-risk shipments in advance to
ensure the safety of Americas borders.
- Importador de Seguridad de presentación, que
seguramente sabrá como 10 2, es un Aduanas y
Protección Fronteriza (CBP) de regulación que
requiere que los importadores y las compañías de
buques para proporcionar elementos de avanzada de
datos a la CBP para la no-envíos de carga a
granel que llegan a Estados Unidos por buque. La
enfoque de esta iniciativa es mejorar la
capacidad de la CBP para reconocer los envíos de
alto riesgo con antelación para garantizar la
seguridad de las fronteras de Estados Unidos.
3- Data Elements
- Elementos de datos de
- 102 Importer Security Filing went into effect
January 26th, 2009. CBP is requiring importers
and carriers to transmit these additional data
elements 24 hours prior to vessel lading. -
- 10 2 Importador de Seguridad de presentación
entró en vigor el 26 de enero de 2009. CBP está
exigiendo a los importadores y los transportistas
de transmitir estos elementos de información
adicional 24 horas antes del embarque del buque.
Importers (10) Importadores (10)
Carriers (2) Transportistas (2)
- Vessel Stow Plan, plan de buque arrumage
- Container Status Message Data, Contenedor de
mensajes de estado de datos.
4- 1 Manufacturer Fabricante
- Name and address of the entity that last
manufactures, assembles, produces, or grows the
commodity - Nombre y dirección de la entidad que la
última fabrica, monta, produce, o crece la
mercancía - 2. Or, name and address of the supplier of the
finished goods in the country from which the
goods are leaving. - O, el nombre y dirección del proveedor de
los productos terminados en el país desde el cual
las mercancías que se van. - In the alternative, the name and address of the
manufacturer (or supplier) that is currently
required by the import laws, rules and
regulations of the United States (i.e., entry
procedures) may be provided (this is the
information that is used to create the existing
manufacturer identification (MID) number for
entry purposes). - En la alternativa, el nombre y dirección del
fabricante (o proveedor) que es requerido
actualmente por las leyes de importación, normas
y reglamentos de los Estados Unidos (es decir,
los procedimientos de entrada) se podrá
proporcionar (esta es la información que se
utiliza para crear la identificación del
fabricante existentes (MID) número para
propósitos de entrada). - A widely recognized commercially accepted
identification number for this party may be
provided in lieu of the name and address. CBP
will accept a DUNS number in lieu of the name and
address. - Un número de identificación reconocido
comercialmente aceptadas para este partido puede
ser proporcionado en lugar del nombre y
dirección. CBP aceptará un número DUNS en lugar
del nombre y dirección.
5- Name and address of the last known entity by
whom the goods are sold or agreed to be sold. If
the goods are to be imported otherwise than in
pursuance of a purchase, the name and address of
the owner of the goods must be provided. - Nombre y dirección de la entidad conocida por
último que los bienes son vendidos o acordados
para la venta. Si las mercancías deben
importarse de otro modo que en cumplimiento de
una compra, el nombre y dirección del propietario
de los bienes debe ser proporcionada. - The party required for this element is
consistent with the information required on the
invoice of imported merchandise. See 19 CFR
141.86(a)(2). - La parte obligada de este elemento es
coherente con la información requerida en la
factura de las mercancías importadas. Véase 19
CFR 141.86 (a) (2). -
- A widely recognized commercially accepted
identification number for this party may be
provided in lieu of the name and address. CBP
will accept a DUNS number in lieu of the name and
address. - Un número de identificación reconocido
comercialmente aceptadas para este partido puede
ser proporcionado en lugar del nombre y
dirección. CBP aceptará un número DUNS en lugar
del nombre y dirección. ? -
5
5
5
6- 3 Stuffing Location
- Relleno de Ubicación
- Name and address(es) of the physical location(s)
where the goods were stuffed into the container.
For break bulk shipments, the name and
address(es) of the physical location(s) where the
goods were made ship ready must be provided. - Nombre y dirección (es) de la ubicación
física (s) que las mercancías fueron metidos en
el contenedor. Para romper los envíos a granel,
nombre y dirección (es) de la ubicación física
(s) cuando las mercancías se hicieron "barco
listo" debe ser proporcionada. - The scheduled stuffing location may be provided
- Los "regulares" relleno de ubicación puede
ser proporcionada - This may be the same name/address as the
manufacturer (supplier) - Este puede ser el mismo nombre y dirección
como el fabricante (proveedor) - If a factory load, simply provide the name and
address of the factory - Si una "carga fabrica", sólo tiene que
proporcionar el nombre y la dirección de la
fábrica -
- A widely recognized commercially accepted
identification number for this party may be
provided in lieu of the name and address. CBP
will accept a DUNS number in lieu of the name and
address. - Un número de identificación reconocido
comercialmente aceptadas para este partido puede
ser proporcionado en lugar del nombre y
dirección. CBP aceptará un número DUNS en lugar
del nombre y dirección.
7- 4 Consolidator
- Consolidador
- Name and address of the party who stuffed the
container or arranged for the stuffing of the
container. For break bulk shipments, the name
and address of the party who made the goods ship
ready or the party who arranged for the goods to
be made ship ready must be provided. - Nombre y dirección de la persona que rellena
el contenedor o acondicionados para el relleno de
los contenedores. Para los envíos a granel
descanso, el nombre y la dirección de la persona
que hizo las mercancías "s de la cadera listo" o
la parte que dispuso que las mercancías se hizo
"s de la cadera listo" debe ser proporcionada. - If no consolidator is used, e.g., factory load
shipments, provide the name/address of the
manufacturer (supplier). - Si no se utiliza un consolidador, por
ejemplo, "carga de la fábrica" los envíos,
proporcionar el nombre y dirección del fabricante
(proveedor). - A widely recognized commercially accepted
identification number for this party may be
provided in lieu of the name and address. CBP
will accept a DUNS number in lieu of the name and
address. - Un número de identificación reconocido
comercialmente aceptadas para este partido puede
ser proporcionado en lugar del nombre y
dirección. CBP aceptará un número DUNS en lugar
del nombre y dirección.
7
7
7
8- Name and address of the last known entity to
whom the goods are sold or agreed to be sold. If
the goods are to be imported otherwise than in
pursuance of a purchase, the name and address of
the owner of the goods must be provided. - Nombre y dirección de la entidad conocida
último a quien se venden los productos o de
acuerdo para la venta. Si las mercancías deben
importarse de otro modo que en cumplimiento de
una compra, el nombre y dirección del propietario
de los bienes debe ser proporcionada. - The party required for this element is
consistent with the information required on the
invoice of imported merchandise. See 19 CFR
141.86(a)(2). - La parte obligada de este elemento es
coherente con la información requerida en la
factura de las mercancías importadas. Véase 19
CFR 141.86 (a) (2). - A widely recognized commercially accepted
identification number for this party may be
provided in lieu of the name and address. CBP
will accept a DUNS number in lieu of the name and
address. - Un número de identificación reconocido
comercialmente aceptadas para este partido puede
ser proporcionado en lugar del nombre y
dirección. CBP aceptará un número DUNS en lugar
del nombre y dirección.
8
8
8
9- Name and address of the first deliver-to party
scheduled to physically receive the goods after
the goods have been released from customs
custody. - Nombre y dirección de la primera entrega-a
la fiesta programada para recibir físicamente las
mercancías después de que las mercancías hayan
sido liberados de la custodia aduanera. - CBP is looking for the actual deliver to
name/address not the corporate address - CBP está buscando la efectiva entrega a su nombre
y dirección, no la dirección de las empresas - If unknown, provide the name of the facility
where the goods will be unladen. - Si no se conoce, indique el nombre de la
institución en donde las mercancías serán en
vacío. - May provide a FIRMS code of a warehouse or
terminal if the specific ship to name/address is
unknown at the time of the filing. For example,
a container freight station is acceptable. - Puede proporcionar un código de las empresas de
un almacén o terminal si el buque específico para
el nombre / dirección se desconoce en el momento
de la presentación. Por ejemplo, una estación de
carga de contenedores es aceptable. - May provide the name and address of an in-land
distribution center if the specific ship to
name/address is unknown at the time of the ISF
filing. - Puede proporcionar el nombre y la dirección de un
centro de distribución de la tierra si el buque
específico para el nombre / dirección se
desconoce en el momento de la presentación de la
FIA. - A widely recognized commercially accepted
identification number for this party may be
provided in lieu of the name and address. CBP
will accept a DUNS number in lieu of the name and
address. - Un número de identificación reconocido
comercialmente aceptadas para este partido puede
ser proporcionado en lugar del nombre y
dirección. CBP aceptará un número DUNS en lugar
del nombre y dirección.
9
9
9
10- Internal Revenue Service (IRS) number,
Employer Identification Number (EIN), Social
Security Number (SSN), or CBP assigned number of
the entity liable for payment of all duties and
responsible for meeting all statutory and
regulatory requirements incurred as a result of
importation. - Servicio de Rentas Internas (IRS), número de
identificación patronal (EIN), Número de Seguro
Social (SSN), o CBP asignó el número de la
entidad responsable del pago de todos los
derechos y responsable de cumplir todos los
requisitos legales y reglamentarios incurridos
como resultado de la importación. - The importer of record number for Importer
Security Filing purposes is the same as importer
number on CBP Form 3461. - El importador de número de registro para fines de
seguridad importador de presentación es el mismo
"número de importador" en el CBP Form 3461. - The importer of record number can be a foreign
entity. However, a U.S. entity must be provided
for the consignee number element. - El importador de número de registro puede ser una
entidad extranjera. Sin embargo, una entidad de
EE.UU. debe ser proporcionada por el elemento
número del destinatario. - For goods intended to be delivered to an FTZ,
the IRS number, EIN, SSN, or CBP assigned number
of the party filing the FTZ documentation with
CBP must be provided. - Para los bienes destinados a ser entregados a
una de Zona Franca, el número del IRS, EIN,
número de Seguro Social, o CBP asignó el número
de la parte que presenta la documentación de Zona
Franca con el CBP debe ser proporcionada.
10
10
10
11- Internal Revenue Service (IRS) number, Employer
Identification Number (EIN), Social Security
Number (SSN), or CBP assigned number of the
individual(s) or firm(s) in the United States on
whose account the merchandise is shipped. This
element is the same as the consignee number on
CBP Form 3461. -
- Servicio de Rentas Internas (IRS), número de
identificación patronal (EIN), Número de Seguro
Social (SSN), o CBP asignó el número de la
persona (s) o empresa (s) en los Estados Unidos
por cuenta de la mercancía se envía. Este
elemento es el mismo que el número
consignatario" en la CBP Form 3461.
11
11
11
12- 9 Country of Origin
- País de origen
- Country of manufacture, production, or growth of
the article, based upon the import laws, rules
and regulations of the United States. This
element is the same as the country of origin on
CBP Form 3461. - País de fabricación, producción o crecimiento
del artículo, basado en las leyes de importación,
normas y reglamentos de los Estados Unidos. Este
elemento es el mismo que el "P AÍS de origen" en
la CBP Form 3461.
12
12
12
13- 10 Commodity
- Los productos básicos
- Duty/statistical reporting number under which
the article is classified in the Harmonized
Tariff Schedule of the United States (HTSUS). The
HTSUS number must be provided to the six-digit
level. - Deber / número de información estadística en las
que el artículo se clasifica en el Arancel
Armonizado de los Estados Unidos (HTSUS). El
número de HTSUS debe ser proporcionado a los seis
dígitos. -
- In the alternative, the filer may
- choose to provide the HTSUS number
- to the 10-digit level.
- En la alternativa, el contribuyente
- puede optar por prestar el número
- de HTSUS a los 10 dígitos.
14- ISF Penalties
- Sanciones ISF
- Only 4 Months Left
- Sólo 4 meses que quedan
- Four factors may result
- in liquidated damages.
- Cuatro factores pueden dar lugar
- en daños y perjuicios.
- These include failure to submit, late
submission, failure to update or failure to
withdraw. Penalties will be assessed as 5,000
per ISF transmission up to 10,000. - Estos incluyen falta de presentación, la
presentación tardía, falta de actualización o el
fracaso de retirarse. Las sanciones serán
calificados como de 5.000 dólares por la
transmisión de la ISF, hasta 10.000,
15- Non-Compliance
- Incumplimiento de
- 5,000 Penalties
- 5.000 Sanciones
-
- Goods Seized or Held Up
- Los bienes incautados o sostenida en alto
-
- May Affect Your Relationship with the Importer
- Puede afectar a su relación con el importador
Bad - Delays/Exams
- El aumento de los retrasos / Exámenes
16- CBP Implementation
- CBP e Implementación
- Publication Date November 26, 2008
- Fecha de publicación 26 de noviembre 2008
- Effective Date January 26, 2009
- Fecha de vigencia 26 de enero 2009
- Compliance Date January 26, 2010
- Fecha de cumplimiento 26 de enero 2010
- The 12 month period may be extended if
circumstances warrant.
El período de 12
meses podrá ser prorrogado si las circunstancias
lo justifiquen. - No liquidated damages assessed for not meeting
the new requirements N
evaluar daños y perjuicios por no cumplir los
nuevos requisitos - No do not load (DNL) holds for compliance
issues
N "no carga" (DNL) es
válido para las cuestiones de cumplimiento
17- US Importer Steps
- Importador EE.UU. Pasos
- Amending purchase orders or other contractual
agreements, - Adding conditions to financial instruments like
letters of credit, - Coordinating activities with the ocean carriers,
NVOCCs and freight forwarders, - Coordinate meetings between suppliers and
carrier(s) at origin, - Contacting US-based carrier representatives and
requesting their overseas offices engage vendors, - Instituting vendor penalties through vendor
compliance programs to incentivize compliance. - Que modifica las órdenes de compra u otros
acuerdos contractuales, - Añadir condiciones a los instrumentos
financieros como cartas de crédito, - Coordinar actividades con los transportistas
marítimos, NVOCC y los transitarios, - Reuniones de coordinación entre los
proveedores y la compañía (s) en origen, - Para contactar con sede en Estados Unidos los
representantes de compañía y solicitando sus
oficinas en el exterior participar los
proveedores, - La instauración de sanciones vendedor a través
de programas de cumplimiento de proveedores para
incentivar el cumplimiento.
- Importer Needs Your Information 48 Hours Prior
to Vessel Lading! - Importador de las necesidades de su
información 48 horas antes de buque cargado!
17
17
17
18- Helpful Resources
- Recursos útiles
- 102 Final Rule
- ISF FAQs
- ISF Preguntas Frecuentes www.cbp.gov
- All of todays attendees will receive an email
with todays presentation and other helpful ISF
resources - Todos los asistentes a día de hoy recibirá un
correo electrónico con la presentación de hoy y
otros recursos útiles ISF
18
18
18
19Gregg Cummings National Sales Manager Gerente
Nacional de Ventas Teléfono
847-756-7543 Fax 847-756-7545 Correo
electrónico gcummings_at_trgdirect.com