Title: Standardization%20of%20geographical%20names
1Standardization of geographical names
2Plaatje truckdriver
3Confusion because of different name variants
(allonyms)
- ??????
- Erevan (Fr)
- Yerevan (Eng)
- Jerevan (It)
- Jerewan (W.Ger)
- Jerewan (E.Ger)
- ????????
- Kouibychev (Fr)
- Kuybyshev (Eng)
- Kujbyšev (It)
- Kuibyschew (WG)
- Kuibišew E.Ger)
- Now Samara
4Confusion because of same name for different
locations (homonyms)
- Birmingham (UK)
- Birmingham (Alabama)
- Birmingham (Iowa)
- Birmingham (Michigan)
- Birmingham (Ohio)
- Batavia (historical name for Jakarta)
- Batavia (Argentina)
- Batavia (California)
- Batavia (Illinois)
- Batavia (Ohio)
- Batavia (New York)
- Stratford upon Avon (UK)
- Stratford upon Avon (Australia)
- Stratford upon Avon (New Zealand)
5Standardization of geographical names
- National standardisation
- Establishing on a national basis for each
geographical object one single name version as
the official version
- International standardisation
- Establishing, on a national basis for each
geographical object one single name version in
each script as the official version
6Standardization of geographical names
- Major aim avoiding ambiguity and confusion, and
therefore gaining time
- Subsidiary aims avoiding political conflict, cf
- Macedonia
- Arabian/Persian Gulf
- East Sea/Sea of Japan
7First awareness of toponymical problems books
published in 1950s
Aurousseau Weygandt Rostand
8First awareness of toponymical problems
congresses
-First International Geographical Congress
Antwerp 1871 Local names policy -Third (?)
International Geographical Congress, Berlin 1899
(?) project of International Map of the World
11 million -Bonn 1962, Conference on the IMW
9UNCSGN
- 1967 London (First) United Nations Conference on
the Standardization of Geographical Names - each country should have a national names
authority to draft a standardized list of
geographical names on its territory it then
should submit this list to UN, and then all other
UN member states should adhere to it (local names
policy).
10Policies for national standardization
- A. Owner-controlled policy person/institution in
charge of a geographical object decides on the
spelling of its name
11Policies for national standardization
- A. Owner-controlled policy person/institution in
charge of a geographical object decides on the
spelling of its name - B. Conservationist policy the name version as it
has come down to us should be preserved (even if
that causes discrepancies between spelling and
pronunciation)
12Policies for national standardization
- A. Owner-controlled policy person/institution in
charge of a geographical object decides on the
spelling of its name - B. Conservationist policy the name version as it
has come down to us should be preserved (even if
that causes discrepancies between spelling and
pronunciation) - Worcestershire Woostershire
- Leicester - Lester
- Northamptonshire- Northants
- Norwich - Norrich
13Attitudes towards geographical names
- Geographical names as linguistic reference tools,
so they can be streamlined, spelled as they
sound - Geographical names as proper names, part of our
cultural heritage. As proper names do not change,
so geographical names should not be altered but
be preserved.
14International standardization policies
- Starting from the local names policy
- the source country decides on a conversion system
from one script to another, or - the receiver country decides, or
- both source country and receiver countries try to
work out one joint standard for each writing
system
15International standardization policies(continued)
- But the source country might not have the means
to produce a standard - But there are gt 160 receiver countries and we do
not want 160 versions of each geographical name - So, cooperation of source country and receiver
countries might work out best
16Counter-argument against standardization
language Pronunciation of letter c-
Spanish k or th
Italian k or ch
French k or s
Czech ts
Turkish j or dzj
German s
Dutch k or s
17Counter-argument against standardization
language Pronunciation of letter c- Spelling of sound sh-
Spanish k or th ch
Italian k or ch sci
French k or s ch
Czech ts Å¡
Turkish j or dzj s
German s sch
Dutch k or s sj
So in order to pronounce a name we need to know
in which language it is spelled
18Issues in names standardization
- 1) Following UN Recommendations or not?
- 2) Do we select modern names or traditional
names? - 3) Generally accepted names or local dialect
names? - 4) Should place names be affected by spelling
rules? - 5) What procedure to be selected for multilingual
areas? - 6) Should diacritical signs be used integrally?
(Roman Alphabet Rule) - 7) Should we differentiate name spellings for
different age groups or cartographical products? - 8) Should we transliterate or transcribe names
from foreign scripts?
19Use of names should be predictable
Hoogezand Hoogezandse HoogezandscheHogezandsche
-Hogezandse
Map of the Netherlands
20Names changes should be well advertised
21Course contents
- 16 Sept Introduction (by Dr Földi)
- 23 Sept Terminology (Dr Földi)
- 30 Sept The naming Process, Functions of
geographical names - 7 Oct Field collection systems, Office
processing, National Agencies - ? Oct Role UN, Toponymical Guidelines
- 14 Oct Exonyms, Multilingual areas, Minority
names - 28 Oct Names orthography (Dr Földi)
- 4 Nov History of Hungarian names (Dr Földi)
- 11 Nov etc
22Place names are tools and have to be handy!
23Names on the map
24Can the procedures be systematized?
25named feature
Lehet az eljárásokat rendszerezni?
there is an accepted exonym
no accepted exonym
standardized exonym 1
Roman script
other writing system
UN conversion system
NO UN conversion sys.
unchanged use 2
use of this system 3
agreed Dutch system exists
there is no agreed Dutch system
use of this system 4
accepted international system exists
there is no accepted international system
use of Dutch transcription 6
use of this system 5