Revista Conalvias al dia N° 25 de 2012 - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Revista Conalvias al dia N° 25 de 2012

Description:

Publicación interna de Conalvias Construcciones. Edgar Jaramillo Jordan Conalvias. – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:1416

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Revista Conalvias al dia N° 25 de 2012


1
N
Año
Year 2012
Conalvías Entre las másgrandes de Perú
Entrevista al Dr. Andrés Jaramillo
López,Presidente Ejecutivo de Conalvías
Conalvías y las
Megaobras Cali
2
Contenido / Contents
Una publicación de / A publication of
CONALVÍAS
Año 7 - Número 25Year 7 - Issue 25
Columnista Invitado / Guest Columnist 1
Julio - Agosto - Septiembre de 2012 July -
August - September 2012
Destacado / Highlights 2
6.000 ejemplares / copies
Andrés Jaramillo López
Infraestructura al día / Infrastructure up to
date 7
Presidente Ejecutivo CEO
En los medios / In the media 13
Editora / Editor
Margarita Arango O.
Dir. Sénior de Gestión Humana Head of Human
Resources
Así van los proyectos / Projects Underway 15
Redacción y Diseño / Redaction and Design
Entrevista / Interview 37
León Darío Muñoz Maya
Jefe de ComunicacionesHead of Communications
Infraestructura en el mundo / Infrastructure
Worldwide 39
Juliana Sánchez Ramírez
Auxiliar de ComunicacionesAssistant of
Communications
Tecnología / Technology 41
Portada / Cover
Gente Conalvías / Conalvias People 43
Carretera La Oroya - Huánuco - Tingo MaríaLa
Oroya - Huanuco - Tingo Maria highway
Entretenimiento / Entertainment 45
3
Columnista Invitado / Guest Columnist
Creencias arraigadas acerca de los que es bueno y
deseable
Hacia una nueva visión empresarial basada en
valores
Por Obed Alfonso Fragozo Manjarrez
Director Sénior de Cultura Organizacional
El camino hacia la consolidación de
Conalvíascomo empresa próspera, fuerte en lo
productivo,en la calidad, en sus procesos, en
sus resultados yen la rentabilidad, de una
parte y sensible a lohumano, a través de mayor
bienestar, estabilidad,liderazgo y
participación, por otra, es el propósitoen el
cual estamos involucrados todos los quehacemos
parte de ella, motivados por el deseo
detransformarnos hacia una verdadera
cultura,cimentada en principios y valores.
Hoy y en adelante, se están suscitando
cambiosimportantes a nivel organizacional,
producto deiniciativas cimentadas en dichos
valores, talescomo el Plan de Beneficios Tu
Bienestar, con elpropósito de contribuir al
mejoramiento de lacalidad de vida, el
desarrollo personal, yprofesional, el clima
laboral y la productividad elaprendizaje de
herramientas para mejorar el estilode liderazgo
desarrollo y crecimiento personalcambio y
mejoramiento en las relacionesinterpersonal
es, entre otras.
Para nosotros, valores son
creenciasfuertemente arraigadas acerca de lo que
es buenoy deseable desde el punto de vista
humano y/osocial, y por supuesto organizacional,
que al serinteriorizados debidamente tienen la
fuerza decrear conductas y desempeños afines
a sucontenido.
La invitación es a constituirnos en una sola
fuerza,para motivar entre todos la construcción
de uncapital humano empresarial, orientado a
mantenery mejorar los niveles de eficiencia y
productividad,y a mejorar significativamente los
estándares devida personal, familiar, laboral y
social.
Contamos con tu apoyo decidió!
Con el concurso de todos, hemos definido
losnuevos Valores Corporativos, que
identificannuestras creencias, actitudes
y posturasfundamentales a practicar en este
nuevo estadode conciencia de la organización
HUMANISMO,ÉTICA, ALEGRÍA, COMPROMISO,
SERVICIO,COOPERACIÓN, LIDERAZGO,
MEJORAMIENTOCONTINUO, COMPETITIVIDAD YRESPONSABI
LIDAD SOCIAL.
Sin embargo, está la urgencia convertida en
reto,de profundizar en su afirmación y
apropiación, lacual empieza por cada uno de
nosotros en eldesempeño de nuestra vida
cotidiana,incorporándolos en cada actuación.
Obed Alfonso Fragozo Manjarrez es Arquitecto y
está vinculado a Conalvías desde hace 7. Se
hadesempeñado como Director de Gestión Social y
desde el 3 de Enero de 2012 es el Director Sénior
deCultura Organizacional.
1
4
Columnista Invitado / Guest Columnist
Ingrained beliefs about what is good and
desirable
Towards a new value-based vision of business
By Obed Alfonso Fragozo Manjarrez
Senior Director of Organizational Culture
The road towards the consolidation of
Conalviasas a flourishing company - strong in
productivematters, in quality, processes,
results andprofitability- on one hand and on
the other, avision of humanity by means of an
enhancedwelfare, stability, leadership and
participation, isthe goal in which we, all of
its members, areinvolved and motivated by
the aspiration totransform to a real culture,
based on principles andvalues.
From today onwards, important changes at
anorganizational level will stem from
initiativesstructured on these values (such as
the BenefitsPlan Your Welfare), to cater for
the improvementof the quality of life, the
personal and professionaldevelopment, the work
climate and productivitylearning from tools to
boost the leadership style,development and
personal growth as well aschange and
improvement in interpersonalrelations, to
name a few.
For us, values are beliefs strongly ingrained
aboutwhat is good and desirable from a human
and/orsocial and, of course, organizational
standpoint,which when being internalized, may
well fosterbehaviors and a performance alike to
their content.
We are invited to solidify into a single force so
as tomotivate among all the construction of a
businesshuman capital that will in turn, result
in improvedefficiency and productivity levels
while significantlybenefiting our personal,
family, work and socialstandards of life.
With everyones participation, we have defined
thenew Corporate Values that identify our
beliefs,attitudes, and fundamental stands of
practice inthis new conscience state of the
organization,namely HUMANISM, ETHICS, HAPPINESS,
JOY,COMMITMENT, SERVICE,
COOPERATION,LEADERSHIP, CONTINUOUS
IMPROVEMENT,COMPETITIVENESS AND SOCIALRESPONSIBI
LITY.
Be part of our initiative!
Humanismo / Humanism
El requisito básico de una postura humanista es
el respeto profundo por el otro en la totalidad
de su
However, there is the urgency transformed into
achallenge of deepening in its affirmation
andownership sense, which starts by each one of
us inour daily lives, incorporating them in each
of ouractions.
vida.
A basic requirement of a humanistic approach is
the deep respect for other humans during their
entire
life.
Obed Alfonso Fragozo Manjarrez is Architect and
has been working for Conalvias from 7 years ago.
He hasbeen in the position of Social Management
Director and from 3rd January 2012 he is the
Senior Director ofOrganizational Culture.
45
5
Destacado / Highlights
Conalvías Perú
Contrato por US66.5 millones
Conalvías obtuvo en Perú un contrato
porUS66.5 millones de dólares, adjudicado por
elMinisterio de Transportes y Comunicaciones
dedicho país, a través de Provías Nacional.
Este nuevo contrato de 372 kilómetros se suma
alos 1.002 kilómetros de carreteras peruanas
queConalvías tiene a cargo para la recuperación
y elmantenimiento de la red vial peruana,
totalizandoasí 1.374 kilómetros.
El contrato consiste en la recuperación y
elmantenimiento vial de 372 kilómetros
decarretera, entre Abra Toccto y Puquio,
en eldepartamento de Ayacucho, al sur de Perú,
conun plazo de 5 años.
Provías Nacional o Proyecto Especial
deInfraestructura de Transportes Nacional,
es elequivalente en Colombia de la Agencia
Nacionalde Infraestructura, ANI.
Conalvías Perú
US66.5 million contract
Conalvías won a contract in Peru for an amount
of66.5 US million, awarded by the Ministry
ofTransportation and Communications in
thatcountry, through Provías Nacional.
This new contract of 372 kilometers adds up to
1.002 kilometers of Peruvian roads entrusted
toConalvías for the recovery and maintenance of
thePeruvian road network, totalizing 1.374
kilometers.
The contract covers the recovery and
maintenanceof 372 km of roads, between Abra
Toccto andPuquio in the department of Ayacucho,
south ofPeru, for a term of 5 years.
Provías Nacional or the Special Project of
NationalTransportation Infrastructure (In
Spanish ProyectoEspecial de Infraestructura
de TransportesNacional), is the equivalent
in Colombia to theNational Infrastructure
Agency- ANI(AgenciaNacional de
Infraestructura).
2
6
Destacado / Highlights
Conalvías Perú
Entre las más grandes de Perú
Conalvías se posicionó como una de las 15
empresasmás grandes del sector de la
construcción en Perú,según el informe Perú The
Top 10.000 Companies,en el que la
transnacional colombiana ocupó elpuesto No.
13 entre más de 600 firmas constructorasgrandes
y medianas de dicho país.
Razon Social
RankingConstrucción 2011
En el Top 10.000 de todas las compañías de
Perúen todos los sectores productivos, Conalvías
ocupóel puesto No. 317. En el año 2010 había
ocupado ellugar 385.
Conalvías Perú
Among the largestcompanies in Peru
Conalvías has established itself as one of the
15largest companies in the Peruvian
constructionsector, as stated in the report
Peru The top 10.000companies. As a
transnational company, Conalvíasranks 13 among
more than 600 large and mediumsize construction
companies in Peru.
Business Name
Rankinbuilt 2011
In the same report, Conalvías ranks as the
317thcompany among all Peruvian
companies-allproductive sectors. It is worth
noting that in 2010Conalvias had ranked as the
385th company.
3
7
Destacado / Highlights
Conalvías U.S.A.
Cuarto contrato adjudicado
Conalvías U.S.A., la filial
norteamericana deConalvías, obtuvo un contrato
de construcción porUS22.1 millones de
dólares en los EstadosUnidos, por parte del
Departamento de Transportede la Florida (Florida
Department of Transportation
Se trata de la vía SR 739 (Metro PKWY) que
unirála Avenida Winkler con la Calle
Hanson. Elproyecto incluye obras de
alcantarillado, serviciospúblicos, señalización,
iluminación, demarcación yobras complementarias.
Las obras tendrán unplazo de 25 meses.
- FDOT).
El proyecto, ubicado en la ciudad de Fort
Myers(condado de Lee, al sur de la Florida)
consiste enla construcción de una vía de 2
kilómetros delongitud a doble calzada (1.26
millas), incluido unpuente vehicular de 241
metros de largo (0.15millas).
Este es el cuarto contrato de Conalvías en
losEstados Unidos y el segundo de más de
US20millones de dólares en tan sólo dos años
deoperaciones en la Florida, afirmó
AndrésJaramillo López, Presidente Ejecutivo de
la firma.
Conalvías U.S.A.
Fourth contract awarded
Conalvias USA, a subsidiary of
Conalvías,obtained a USD 22.1 million
construction contract,awarded by the
Florida Department ofTransportation-FDOT.
connecting Winkler Avenue with Hanson Street.The
Project includes sewer system and
otherpublic utility works, warning signs,
lighting, roadmarkings and additional
complementary works.The timeline will be 25
months.
Centered in Fort Myers (Lee County in the south
ofFlorida), the project includes the
construction of 2km long, two lane road (1.26
miles) with a 241meters long bridge (0.15
miles).
This is the fourth contract awarded to
Conalviasin the USA and the second contract of
more thanUSD 20 million in only two years of
operations inFlorida, stated Andrés
Jaramillo López, thecompanys CEO.
The road involved is the SR 379 (Metro PKWY)
4
8
Destacado / Highlights
Conalvías Colombia
Conalvías lidera el sector de la construcción
Por tercer año consecutivo y séptima ocasión en
losúltimos 10 años, Conalvías lidera el ranking
del sector de laconstrucción en Colombia.
Conalvías es la compañía No. 1del sector de
la construcción de ingeniería civil
enColombia, según las ventas del sector durante
el año 2011.
Nombre Entidad
Ventas 2011
Puesto / Sector
Dic. 2011 VAR ()
Conalvías (48)
1
831.423 10,3
2
Concreto
447.730 0,8
3
Odinsa
269.528 11,8
Constructora ColpatriaMarval
4
256.092 16,6
Así lo publicaron durante el mes de abril 2012 la
revistaSemana y diarios especializadas en
economía y negocioscomo Portafolio y La
República.
5
252.862 1,7
6
Construcciones El Cóndor
239.827 11,9
7
ARQUIT. E ING. ASOC
232.110 3,6
8
Mincivil
227.445 - 7,9
Por tercer año consecutivo y séptima ocasión en
losúltimos 10 años, Conalvías no sólo lidera el
ranking delsector de la construcción en
Colombia, con unafacturación total de
831.423 millones de pesos, sino que
9
Sainc Ing. Constructores
214.927 46,3
10
Urbanizadora Marval
210.089 29,2
además se sitúa como una de las 100 empresas más
importantes del país Puesto No. 90 entre el Top
100 delas más grandes.
Además, según el diario Portafolio, Conalvías
ocupó el lugar No. 100 entre las compañías que
mayoresutilidades obtuvieron durante el año
2011.
Conalvías Colombia
Conalvías leads construction sector
For the third year in a row and the seventh time
over the last
Entity Name
Sales 2011
Place / Sector
Dic. 2011 VAR ()
10 years, Conalvías leads the ranking of the
constructionsector in Colombia. Conalvías is the
No. 1 company in thefield of civil engineering
construction works in Colombia,based on the
sector sales data for year 2011.
Conalvías (48)
1
831.423 10,3
2
Concreto
447.730 0,8
3
Odinsa
269.528 11,8
Constructora ColpatriaMarval
4
256.092 16,6
It was published during the month of April 2012
in Semanamagazine and specialized journals
in economy andbusinesses like Portafolio
and La República.
5
252.862 1,7
6
Construcciones El Cóndor
239.827 11,9
7
ARQUIT. E ING. ASOC
232.110 3,6
8
Mincivil
227.445 - 7,9
For the third year in a row and the seventh time
in the last
10 years, Conalvías not only leads the ranking of
theconstruction sector in Colombia, with a total
invoicing ofCOP831.423 million, but is further
establishing itself as
9
Sainc Ing. Constructores
214.927 46,3
10
Urbanizadora Marval
210.089 29,2
one of the top 100 companies of the country
currently with the 90th place among the Top 100
companies.
Moreover, according to the Portafolio Journal,
Conalvías is in the 100th place among the
companies reportingthe highest revenue during
year 2011.
5
9
Destacado / Highlights
Conalvías Colombia
Entre las grandes del Valle del Cauca
Conalvías ocupó el puesto número 10 entre las
empresas másgrandes del Valle del Cauca, según
un informe especial publicado porel diario El
País, el pasado30 de julio, denominado Las
500empresas más exitosas del Valle y las 200
siguientes.
Nombre Entidad
Puesto / Sector
Carvajal
1
2
Banco de Occidente
3
Coomeva E.P.S.
En el mismo informe, Conalvías ocupó el lugar
número 7 del listadode Las 50 que más ganaron
en el 2011 y el número 22 entre Las 50más con
más activos en el 2011.
4
Emcali
5
Grupo Empresarial Colombia
6
Almacenes la 14
El Valle del Cauca es uno de los tres
departamentos más importantesde Colombia, cuya
capital es Santiago de Cali, ciudad que vio
nacera Conalvías hace 32 años.
7
Empresa de Energía del Pací co
8
Alimentos Cárnicos
9
Tecnoquímicas
10
Conalvías
Conalvías Colombia
Amongst the greatest of Valle del Cauca
Conalvías was ranked number 10 amongst the
largest companies inValle del Cauca, as
confirmed by the newspaper El Pais on the
past30th July in a special report called
"The500 most successfulcompanies in Valle and
the following 200."
Entity Name
Place / Sector
Carvajal
1
2
Banco de Occidente
3
Coomeva E.P.S.
In the same report, Conalvías ranked number 7 on
the list of "50 TopCompanies by Revenue in 2011"
and number 22 amongst "The 50Top Companies by
Assets in 2011."
4
Emcali
5
Grupo Empresarial Colombia
6
Almacenes la 14
The Valle del Cauca is one of the three most
important departments ofColombia, which capital
city is Santiago de Cali where Conalvías
wasfounded 32 years ago.
7
Empresa de Energía del Pací co
8
Alimentos Cárnicos
9
Tecnoquímicas
10
Conalvías
6
10
Infraestructura al día / Infrastructure up to
date
Conalvías Colombia
Reunión del Concreto 2012
La Reunión del Concreto 2012 tendrá lugar
enCartagena de Indias entre el19 y el21
deSeptiembre próximos. Las temáticas
estaráncentradas en infraestructura,
sostenibilidad,arquitectura de vanguardia,
edificaciones, diseñoestructural, materiales y
alta tecnología, patología,cimentaciones,
prefabricados, administración ygerencia, y
temas de interés general relacionadoscon la
construcción en concreto que
serán desarrollados por expertos deNorteamérica,
Asia, Europa y América Latina.
También, con motivo de la Reunión del
Concreto2012, se hará la entrega de los Premios
Excelenciaen Concreto que premiarán las mejores
obras delpaís en las categorías de
Tecnología enConstrucción de Edificaciones,
Arquitectura enConcreto y Tecnología en
Construcción de ObrasCiviles.
Conalvías Colombia
Meeting of Concrete 2012
The Meeting of Concrete 2012 (in
SpanishReunión del Concreto 2012) will take
place inCartagena de Indias between next
September19th to21st. Topics will be
focused on
construction, which will be presented by
expertsfrom North America, Asia, Europe and
LatinAmerica.
infrastructure, sustainability, vanguardarchitect
ure, buildings, structural design, materialsand
high-technology, pathology,
foundations,prefabs, management and
administration, amongother areas of general
interest and related toconcrete-based
Furthermore, on the occasion of the Reunión
delConcreto2012, the Excellence in
ConcreteAwards will be delivered to reward the
best worksacross the country in the categories
of Technologyin Edification Construction,
Architecture inConcrete and Technology
in Civil WorksConstruction.
7
11
Infraestructura al día / Infrastructure up to
date
Conalvías Colombia
Expo Infraestructura
Los días 8 y 9 de Octubre de 2012 se llevará
acabo en Medellín un evento
comercialdenominado Expo Infraestructura, el
cual tendrádos componentes Una muestra
comercial dondelas empresas del sector
podrán establecer
relaciones comerciales, y una jornada
académicacon la participación de conferenciantes
nacionalese internacionales, que tendrá como eje
temáticoEl impacto de los grandes
proyectos de lainfraestructura en la
competitividad nacional.
Conalvías Colombia
Expo Infrastructure
On the 8th and 9th of October, 2012 a
commercialevent denominated Expo
Infrastructure (inSpanish Expo Infraestructura)
will take place inMedellin, which will be
divided in two componentsA commercial sample in
which the companies of
the sector will be able to form new
commercialcontacts and an academic space
with theparticipation of national and
international lecturersand The impact of
major projects ofinfrastructure in
national competitiveness asthematic axis.
8
12
Infraestructura al día / Infrastructure up to
date
Conalvías Colombia
Congreso Nacional de Infraestructura
En el Centro de Convenciones de Cartagena
deIndias se llevará a cabo novena versión
delCongreso Nacional de la Infraestructura,
durantelos días 21, 22 y 23 de Noviembre de
2012.
el lema Para un nuevo país Infraestructura
convisión renovada.
Organiza la Cámara Colombiana de
laInfraestructura, CCI.
Las deliberaciones del máximo foro de
laInfraestructura colombiana estarán inspiradas
en
Conalvías Colombia
National Congress of Infrastructure
At the Conventions Center of Cartagena de
Indias,the Ninth version of the National
Congress ofInfrastructure will be held during
the 21st, 22ndand 23rd of November of 2012.
Colombian architecture will be inspired on
theslogan For a new country Infrastructure
from arenewed vision.
Organized by the Cámara Colombiana de
laInfraestructura, CCIColombian Chamber
ofInfrastructure.
The discussions of the most important forum of
8
13
Infraestructura al día / Infrastructure up to
date
Conalvías perú
Promocionan la infraestructura
La Agencia de Promoción de la Inversión
Privada(ProInversión) expuso los proyectos
de
Iberoamericana y la Corporación Andina
deFomento (CAF) y se realizó en Madrid (España).
infraestructura que tiene Perú durante
elEncuentro Empresarial de Infraestructuras,
unareunión de empresarios al que asistieron
altosfuncionarios, la banca y organismos
multilaterales.El evento fue organizado por la
Secretaría General
Asistieron también el presidente de la CAF,
EnriqueGarcía, el secretario general
Iberoamericano,Enrique Iglesias, y diferentes
personalidades delmundo empresarial, bancario y
gubernamental deLatinoamérica.
Conalvías Perú
Promoting infrastructure
The Private Investment Promotion
Agency(ProInversión) (in Spanish Agencia de
Promociónde la Inversión Privada)
presented theinfrastructure projects planned
in Peru during theInfrastructure Business
Meeting (EncuentroEmpresarial de
Infraestructuras), a gathering ofbusinessmen to
which senior officers, banking andmultilateral
organs attended. The event wasorganized
by the Ibero-American General
Secretariat (Secretaría General
Iberoamericana)and the Corporación Andina de
Fomento - CAFand was held in Madrid (Spain).
The CAF Chairman, Enrique García
theIbero-American General Secretary,
EnriqueIglesias also attended as well
as variouspersonages of the business,
banking andgovernmental world of
Latin-America.
Ética / Ethics
Un acto ético es un acto que no daña a nada ni
a nadie y por el contrario lo perfecciona.
An ethical act is an action that does not
harm anything or anyone, but rather perfect it.
9
14
Infraestructura al día / Infrastructure up to
date
Conalvías China
La más larga del mundo
Durante la primera feria del concreto en la
ciudad china de Lingshi,ubicada en la provincia
de Shanxi, fue lanzada al mercado la bombade
pluma de concreto montada sobre camión más largo
del mundo,producido por la empresa Zoomlion.
La novedosa máquina cuenta con 80 metros de
longitud, esfabricada en fibra de carbono, se
divide en siete secciones en unaconfiguración de
61 y está montada en un camión de seis
ejes.Adicionalmente, ofrece fácil
maniobrabilidad y desplazamiento,ocupa un área
reducida de construcción y brinda un nivel
reducidode vibración.
Gracias a la fibra de carbono de que está
fabricada, su pluma tieneun peso 40 inferior y
cumple los requerimientos de chasis
exigidosusualmente por las regulaciones de
tráfico de muchos países,respecto de bombas de
concreto montadas sobre camión. De igualmanera
el carbón permite que la bomba sea equipada con
doblestubos de concreto más resistentes a la
abrasión, a un menor costo,extendiendo de esta
forma la vida útil de la máquina.
Conalvías China
The Worlds Largest
During the First Fair of Concrete in the city of
Lingshi in China, located in the province of
Shanxi, the largesttruck-mounted concrete boom
pump in the world was launched to the market,
developed by Zoomlion.This innovative machine
has a span of 80 meters, is manufactured using
carbon fiber, divided into sevensections on a
configuration of61 and mounted on a 6-cylinder
truck. In addition, it offers easymaneuverability
and displacement, occupying a reduced area of
construction and providing a lower level
ofvibration.
Thanks to the carbon fiber, the booms weight is
now a 40 less and conforms to the general
chassisrequirements set forth by the traffic
regulations in several countries, with regard to
truck-mounted concretepumps. Likewise, carbon
allowed double concrete tubes, which are tougher
to abrasion, to be fitted to areduced cost in
the pump, thus extending the span of service life
of the machine.
10
15
Infraestructura al día / Infrastructure up to
date
Conalvías U.S.A.
Caterpillar bate récord de ganancias
La mayor compañía de maquinaria
paraconstrucción y minería, Caterpillar, ha
mostradoun crecimiento récord del29 en el
primertrimestre de 2012 en comparación con el
mismoperiodo del año anterior. En total, las
gananciasascendieron a US1.590 millones.
equipos de construcción en Estados Unidos y
unamento de las ventas de equipos de minería a
nivelmundial. Las ventas, por su parte,
disminuyeronen los mercados de China, Brasil y
Europa.
La compañía confía en el fuerte crecimiento de
lossectores de construcción e infraestructura a
nivelmundial. Prueba de ello es que está
construyendo
Según informó la empresa, los resultados
sedieron debido al aumento de la demanda
porampliando otras 25.
16 nuevas plantas en todo el mundo y
Conalvías U.S.A.
Caterpillar breaks record in Revenue
The largest company of machinery
forconstruction and mining, Caterpillar, has
shown arecord growth of 29 for the first
quarter of 2012,compared to the same period in
the last year. Intotal, the revenue increased to
US1.590 million.
mining equipment sales worldwide while, on
theother hand, the sales in the markets of
China,Brazil and Europe dropped.
The company relies on a strong growth of
theconstruction and infrastructure sectors
at theglobal level. Proof of this is the
building of 16 newplants around the world and
the expansion of 25more.
As reported by the company, these results
weredue to the rising demand of
constructionequipment in the United States and
an increase of
Alegría / Happiness
Es un estado de bienestar interior asociado a
altos niveles de paz, gozo y optimismo.
It is an inner state of well-being associated
with high levels of peace, joy and optimism.
11
16
En los medios / In the media
Diario El País
Constructoras están
listas para grandes retos
Las periodistas Beatriz López y Aura Lucía Mera,
del diario El País de Cali,le realizaron al Dr.
Andrés Jaramillo López, Presidente Ejecutivo
deConalvías, una extensa entrevista que fue
publicada el pasado 13 deAgosto. Conalvías al
día reproduce la introducción completa de
laentrevista y apartes de algunas de las
respuestas. El título de la entrevistafue
Constructoras están listas para grandes retos
Presidente Conalvías
La mayor compañía de maquinaria para construcción
y minería, Caterpillar, ha mostrado un
crecimientorécord del 29 en el primer trimestre
de 2012 en comparación con el mismo periodo del
año anterior. Entotal, las ganancias ascendieron
a US1.590 millones.
Según informó la empresa, los resultados se
dieron debido al aumento de la demanda por
equipos deconstrucción en Estados Unidos y un
amento de las ventas de equipos de minería a
nivel mundial. Lasventas, por su parte,
disminuyeron en los mercados de China, Brasil y
Europa.
La compañía confía en el fuerte crecimiento de
los sectores de construcción e infraestructura a
nivel mundial.Prueba de ello es que está
construyendo 16 nuevas plantas en todo el mundo y
ampliando otras 25.
Sobre la Locomotora de la Infraestructura
Hay empresas nacionales pararesponder a los
retos y desafíos.Tenemos fortalezas, lo
que senecesitan son recursos
apenas finalizando este año ycomenzando el
otro, vamos a estariniciando las obras del
gobierno delpresidente Santos. Es decir,
quesólo en el último año del
actualgobierno arrancará la locomotora dela
infraestructura vial
Sobre la llegada de constructorasinternacionales
al país
En Colombia las empresasconstructoras
tienen muy buen nivel.En la época
complicada de laseguridad en el país,
ningunaempresa internacional quiso venir
aColombia, y aún así, el país seguíahaciendo
infraestructura, y eso nosfortaleció...
Sobre la firma de los TLC
La infraestructura existe. Los costosde
transporte no son competitivos anivel
internacional, ya que estageografía es muy
compleja
Ahora que vienen lasinternacionales
encuentran que laindustria constructora
nacional esfuerte y saben que la competenciaes
dura.
Creo que el país en algúnmomento
tenía que tomar ladecisión de entrar al
dinamismomundial y nos lanzamos.
Noestamos en ceros. Hay aeropuertos,vías y
puertos.
El País es el principal diario del suroccidente
colombiano, con sede en la ciudad de Cali (Valle
del Cauca). Es eltercer diario de mayor
circulación en Colombia.
Beatriz López ha sido Jefe de Redacción,
asistente de dirección y columnista de El País,
reportera de la revistaCromos, corresponsal
del Miami Herald, directora de la revista
Carrusel de El Tiempo y directora
deComunicaciones de Emcali.
Aura Lucía Mera fue directora de Colcultura y es
autora de dos libros. Escribe para El País desde
1964, no sólocomo columnista, sino que también
es colaboradora esporádica con reportajes y
crónicas.
12
17
En los medios / In the media
El País Newspaper
Conalvias aims to theinternational market
Journalists Beatriz Lopez and Aura Lucia Mera,
from El Pais newspaper inCali, interviewed Dr.
Andres Jaramillo Lopez, CEO of Conalvias,
andpublished the interview on last August 13.
Conalvias up to date followingtranscribes the
full introduction and some parts of the answers.
Theinterview was titled Constructors are ready
for big challenges ConalviasCEO
We had not met him before. We knew about the neat
and ascendingtrajectory of this company started
by Cesar Jaramillo and EdgarJaramillo.
He has been in the world of construction since an
early age. Fewpeople know as much about the
future of the Colombianinfrastructure as he
does its setbacks, endless procedures to
haveworks executed and hitches inherent to this
duty.
We are talking about Andres Jaramillo, CEO of
Conalvias, one of the most powerful companies in
Colombiaand also on the road to success in Peru,
Panama and Florida, EE.UU...
The firm is the pride of Cali as it was founded
here and has been growing steadily for the last
32 years.
About the Locomotive of Infrastructure
Late this year and at the beginning of the
next, we are going to start the works for the
government ofpresident Santos. It means that the
locomotive of Road Infrastructure will set-off
only in the last year of thecurrent government
About the Signing of the FTA
We do have the infrastructure. Transportation
costs are not competitive at an international
level, as thisgeography is somewhat complex
I believe that, at some point, the country had
to make a decision to be part of the world
dynamics and wedove in. We are not actually
empty-handed. We have airports, roads, ports.
There are national companies to deal with the
challenges and gauntlets. We have strong points,
what we needare resources
About the arrival of international construction
companies to the country
In Colombia, construction companies have a very
good level. During the hard times of safety of
the country,multinationals did not want to come
to the country but in spite of that, the country
was still working oninfrastructure, and that
made us stronger...
Now, when international companies decide to
come, they will find our national constructor
industry as solidas has ever been and will
realize that competition will not be easy.
El Pais is the main newspaper of the Colombian
south-western area, based in the city of Cali
(Valle del Cauca). It isthe top-three
circulation newspaper Colombia.
Beatriz Lopez has been head of Redaction,
Management Assistant and columnist at El Pais,
journalist at Cromosmagazine, reporter at the
Miami Herald, Director at Carrusel journal - El
Tiempo and Communications Head atEmcali.
Aura Lucia Mera was Director of Colcultura and is
now the author of two books. She writes at El
Pais from 1964, notonly as columnist, but also
as a reports and chronicles contributor.
13
18
Así van los proyectos / Projects Underway
Colombia
Bogotá
Interceptores y Colectores de la Autopista Sur
42 de avance total
El proyecto consiste en la construcción de
interceptores y colectores en la Autopista Sur,
cuyo propósito esel de mitigar los efectos
causados por el invierno en el municipio de
Soacha (Cundinamarca) y su área deinfluencia.
Las obras iniciaron el pasado 12 de Abril y a la
fecha el proyecto presenta una avance del 42. El
plazo deejecución es de 9 meses.
En cuanto al interceptor del costado sur, se
avanza con la instalación de tubería de concreto
de 14, 16, 18 y
36 pulgadas, en el tramo correspondiente entre
las calles 6 y los límites con la ciudad de
Bogotá. A la fechase ha instalado un total de
620 metros lineales (ml) de tubería en concreto.
Respecto al colector del costado sur, se está
instalando tubería abovedada (1.96 x 2.91), bajo
dos sistemaconstructivos Convencional o zanja
abierta con una longitud de 4.000 ml
aproximadamente y método sinzanja o sistema de
Túnel Linner, con una longitud aproximada de 448
ml. El avance a la fecha para el TúnelLiner es
de 120 ml. Se instaló tubería en concreto
reforzado de 18 y 30, con un avance de 280 ml.
En lo referente al colector del costado norte y
sector Terreros, se avanza con la instalación de
tuberíaabovedada, con un avance de 720 ml y se
inició con el revestimiento en mortero de dicha
tubería.
En el colector CazucaI, sector Terreros, se ha
instalado 350 ml de tubería abovedada. Y en el
colectorcostado sur, está próxima a iniciar la
instalación de tubería en GRP de diámetros de
1.60 mts y 1.80 mts., conuna longitud de
aproximadamente 299 ml.
Interceptors and Culverts along Autopista Sur
42 of total progress
The project comprises the construction of
interceptors and culvertsalong the Autopista
Sur, which purpose is to mitigate the effects of
rainyseason in the municipality of Soacha
(Cund.) and its influence area.
Works started on last April 12 and, to date, the
project has made aprogress of 42. The timeframe
has been set to 9 months.
In regard to the interceptor along the south
side, the 14, 16, 18 and 36inches pipeline is
being laid out across the leg between the Calle 6
andthe outskirts of Bogotá.
To present, a total of 620 linear meters of
concrete pipeline has beenlaid.
Regarding the culvert along the south side,
arched pipe (1.96 x 2.91) is being installed
making use of twoconstruction systems
conventional or ditch spanning along
approximately 4.000 ml and the Tunnel
Linnersystem, with an approximate length of 448
ml. The current progress for the Tunnel Liner is
120 ml. 18 and30 reinforced concrete pipeline
was also laid, with a progress of 280 ml.
Laying arched pipeline works are underway with a
progress of 720 ml along North-Terreros culvert,
whichstarted by mortar-lining the pipe.
At the CazucaI culvert, Terreros sector, 350 ml
of arched pipe has been laid, and at the south
culvert the GRPpipeline laying is near to start.
This pipeline is 60 mts and 1.80 mts in diameter
and spans a length ofapproximately 299 ml.
14
19
Así van los proyectos / Projects Underway
Colombia
Cali
Megaobra Hundimiento de la Av. ColombiaListo el
85 del túnel
A la fecha el túnel está conformado desde la
Calle
En cuanto a la parte interna del túnel, se
instalaronlos muros acústicos en las paredes del
túnel entrela calle 6 y la calle 11 y se
construyeron los murosde contención de la rampa
de salida del túnel entrelas calles 13 y 14.
También inició la instalación delos ductos de
extracción mecánica de gases
12 hasta la Calle 5, lo cual representa el 85
deltotal del mismo. El sector cuenta con la losa
defondo, los muros, las vigas y la placa
superiorentre calle 6 y 11 y con placa de fondo,
muros yviga cabezal entre la calle 11 y 12.
El acabado en concreto estampado de la placa
deltúnel entre calle6 y11 está
completo ycorresponde a un área de 6.700 m2.
El áreafaltante de placa superior, entre las
calles 11 y 13,corresponde a un área de 2.800
m2, la cual iniciarádespués de conformar el
túnel y cuando lostrabajos de arqueología
concluyan, lo cual seestima ocurra en Octubre
de 2012.
Se tiene proyectado entregar a la
administraciónmunicipal, hacia finales de
Noviembre de 2012, laplaca superior entre las
calles 6 y 11 con mobiliariourbano, andenes y el
costado del río para lainstalación de las tascas
y el alumbrado de lasfestividades de fin de año.
Major works Av. Colombia depression
85 of the Tunnel is ready
Presently, the tunnel is finished from Calle 12
toCalle 5, which represents 85 of its total.
Thesector has bottom slabs, walls, beams and the
topplate slab laid between calle 6 and 11 and
thebottom slab, walls and head beam between
calle
Regarding the internal part of the tunnel,
acousticwall panels were installed up the walls
of thetunnel between calle6 and calle 11 and
theretaining walls of the outlet ramp were
builtbetween Calle 13 and 14. The mechanical
gasextraction ducts were also installed.
11 and 12.
The finish in stamped concrete, from the
tunnelplate between calle 6 and 11, is complete
andcovers an area of 6.700 m2. The remaining
area ofthe top plate slab, between Calles 11 and
13,covers an area of 2.800 m2, which will start
afterbuilding the tunnel and on
completion ofarcheology work - estimated for
October 2012.
The top plate between Calle 6 and 11 with
streetfurniture, footways and side of the river
for thefitting of bars and lighting relating to
years endcelebrations are planned for
delivery to themunicipal hall in late November
2012.
15
20
Así van los proyectos / Projects Underway
Colombia
Cali
Megaobra Plazoleta de la Caleñidad
El proyecto avanza en un 70
Las obras ejecutadas a la fecha comprenden
laconstrucción de los dos sótanos y sus
respectivasrampas de acceso el teatrito en
superficie laescalera de acceso para el
cine foro losacabados de superficie
de la plazoleta enconcreto ocre la
estructura de vigas, columnas,placas y cubierta
de los cuatro pisos del edificioCine foro la
colocación parcial de vidrios de
colores que conforman Los siete ríos de Cali y
lainstalación de la estructura metálica
para lapérgola.
Además, inició de instalación de la pérgola
parasombra de la plazoleta y el espacio público
lacolocación de adoquines vehiculares y
lainstalación de los muros de limpieza en el
sótano2.
Major works Plazoleta de la Caleñidad Square
Project has made progress of 70
The works executed as to this date involve
theconstruction of the two basements and
therelevant access ramps, the attic access
staircaseto the Cineforo surface finishes at
the square inochre concrete beams, plates and
surface slabstructure for the four-storey
Cineforo buildingpartial placement of colored
glass that form The
seven rivers of Cali and the installation of
themetal frame for the pergola.
In addition, the installation of the pergola for
thesquare shade and public space begun as well
asthe placement of block paving and retaining
wallsin basement 2.
16
21
Así van los proyectos / Projects Underway
Colombia
Cali
Megaobra Intersección vial a desnivel en la Cra.
8 con Calle 70 Vías y puentes listos
En su totalidad, el proyecto presenta un
avancedel94 y se tiene programado terminarlo
enoctubre de 2012.
Desde el pasado 28 de julio fue habilitado
eldeprimido de la carrera 8 bajo los puentes
rectos,el cual permiten la circulación directa
desde laAvenida Ciudad de Cali hacia el
Municipio deCandelaria. La entrega contó con la
asistencia delAlcalde de Cali, Rodrigo Guerrero.
Lo que queda por ejecutar son obras para redesde
todo tipo, así como la repavimentando dealgunas
calzadas y la subterranización de lasredes
de energía y telecomunicaciones en todo
elproyecto.
Major works Grade-separated Road Intersection at
Carrera 8 with Calle 70 Bridges and Roads Ready
In overall, the project has made 94 progress
andit is scheduled to be completed by October
2012.
From last July 28, the underpass at Carrera
8under the straight bridges was opened to
publicfor through traffic from the Ciudad de
Cali Avenuethrough to the Municipality of
Candelaria. TheMayor of Cali, Rodrigo Guerrero,
was present atthe delivery time.
Still left to execute are works for all types
ofnetworks, as well as repaving of some lanes
andunderground works on electricity
andtelecommunications grid for the whole
project.
17
22
Así van los proyectos / Projects Underway
Colombia
Cali
Megaobras Versalles, Granada y 44 Norte
Habilitadas 3 de las Megaobras
El pasado mes de Agosto concluyeron todas
lasobras de los proyectos de rehabilitación del
BarrioVersalles y de la calle 44N.
Granada, éste cuenta con un 99 de
ejecución,quedando sólo por realizar la
subterranización delas redes de energía y
telecomunicaciones de lacalle 16N entre avenida
8N y 9N, lo cual quedaráterminado en Octubre de
este año.
En cuanto al proyecto de recuperación del Barrio
Major works Versalles, Granada and 44 Norte
3 of the Major Works opened
On last August, all of the works related to
therefurbishment projects at the
VersallesNeighborhood and at Calle 44N were
finished.
Granada neighborhood stands at 99,
remainingonly the underground works of
electricity andtelecommunication networks
along Calle16Nbetween8N and 9N avenues,
which will becompleted in October this year.
The progress of the refurbishment project
at
Compromiso / Commitment
Cuando una persona está comprometida,
entregasiempre lo mejor de sí misma en cada una
de sus
actuaciones.
That when a person is committed will always
deliver the best of him or herself in each of
its actions.
18
23
Así van los proyectos / Projects Underway
Colombia
Cali
Trocal Calle 5 - Carrera 100
Avanza a buen ritmo la fase 2
Actualmente el proyecto tiene una ejecución del
42.28, frente a una
programación del 39.52. La obra está
planificada para ejecutarse endos grandes fases,
cada una con una duración estimada de seis meses.
Desde el 16 de julio de 2012 las obras de la
primera fase relacionadascon las redes de
servicios públicos (alcantarillado, acueducto y
energía)y pavimentación de las vías, se
encuentran habilitadas en un 100(aproximadamente
2.1 kilómetros de extensión). El tramo de la
cicloruta de la fase 1 (2.2 kilómetros de
extensión) está habilitada en todo sutrayecto,
desde la calle 5 con carrera 82, hasta la carrera
100 con calle
16.
A partir del 17 de julio de 2012 iniciaron las
obras de la segunda fase,teniendo proyectado
terminarlas en enero de 2013. Se han generado574
empleos, de los cuales a la fecha hay 288
activos.
La etapa de construcción de la obra inició el 17
de enero de 2012 y tienecomo objetivo hacer la
reposición de redes de servicios
públicos(acueducto, alcantarillado, energía y
teléfono) aumentar el nivel delservicio de la
vías a intervenir mejorar la seguridad para los
conductoresy peatones recuperar gran parte del
espacio público que la ciudadaníarequiere, donde
las personas con algún tipo de discapacidad
tendránzonas adecuadas para transitar
mejorar la accesibilidad para loshabitantes
de los barrios aledaños a la obra además de
continuar con laprolongación de la ciclo ruta
desde la carrera 56, hasta la carrera 100con
calle 20.
Calle 5 - Carrera 100 thoroughfare
Phase 2 develops at good pace
Presently, the project development has reached
January 2013. 574 new jobs were created,
fromwhich 288 are presently active.
42.28 against an estimated of 39.52. The
workexecution has been planned in two main
stages,each with an approximate length of six
months.
The works construction stage started
on 17thJanuary 2012 and aims to replace the
utilitiesnetwork (water, sewage, electricity and
landlines)increase the service levels
of roads to beintervened improve the
safety for drivers andpedestrians recover a
large area of public spaceneeded by the
citizens where people withdisabilities
will have appropriate zones to movefreely
ensure accessibility for people living
inneighborhoods near to worksites and
furthercontinue working on the extension of the
cyclelane from Carrera 56 to Carrera 100 with
Calle 20.
From 16 July 2012, works of the first stage
relatedto utility networks (water, sewage and
electricity)and road paving were
fully delivered(approximately 2.1 kilometers
in extension). Thefull trajectory of the cycle
lane leg phase 1 (2.2kilometers in extension) is
open from Calle 5 withCarrera 82, through to
Carrera 100 with Calle 16.
From 17th July 2012, works for the second
phasestarted and are scheduled to be completed
by
19
24
Así van los proyectos / Projects Underway
Colombia
Bucaramanga
Embalse de Bucaramanga
Inició la construcción de la presa
Contractualmente, el contrato concluyóexitosament
e la fase de pre-construcción el 1 deJunio de
2012, con la aprobación de los
diseñosdefinitivos, la entrega del túnel de
desviación y 3km de vías sustitutivas.
Túnel de desviación
El túnel de desviación tiene una sección
deherradura de paredes rectas de4.60 m
dediámetro, con revestimiento de
concretohidráulico reforzado en los primeros35 m
delongitud, debido a las pobres
condicionesgeotécnicas de la roca excavada en el
portal.
Desde el pasado 7 de Junio inició de
maneraformal la fase de construcción, que
incluye lapresa, el vertedero morning glory, la
captación y laconducción de 4 km y 46 de
diámetro en tuberíaGRP, que llevará el agua
cruda del embalse hastala futura planta de
tratamiento de Los Angelinos.
Para encauzar las aguas del río por el túnel
seconstruyó un dique en tierra sobre el cauce
del río,de 7 m de altura, denominado pre
ataguía. A lasalida del túnel se construyó otro
dique pequeñoen tierra denominado
contra-ataguía. Estas dosestructuras confinan
temporalmente el área detrabajo de la
presa y la protegen contrainundaciones
en el corto plazo.
Otros avances importantes son la adecuación
delcuenco de erosión del rebosadero y el
depósito deestériles ó ZODME. El primero, es una
excavaciónde 1.800.000 m3 principalmente en
roca, quetiene la función de disipar la energía
del chorro dela creciente que transita por el
túnel rebosadero yque proveerá el enrocado para
la construcción dela presa. El segundo,
recibe los materialesestériles sobrantes
de las excavaciones y yasobrepasó los
500,000 m3 colocados.
La desviación del río permitió iniciar
lasexcavaciones para la fundación de la presa y
elplinto y para la construcción de la
ataguíaprincipal Un relleno en suelos finos y
enrocadoscompactados, que protegerá el área de
la presacontra crecientes más importantes. El
sistema dedesvío está diseñado para transitar
crecientes de270 m3/s sin afectación a la
fundación de la presa.El sistema de desvío está
diseñado para controlarcrecientes con un período
de retorno de 50 años.
La fecha contractual pactada para la
terminacióncompleta del proyecto es el 21 de
Julio de 2016,que incluye las fases de llenado
del embalse yacompañamiento al Acueducto
Metropolitano deBucaramanga(AMB) en el
primer año deoperación.
20
25
Así van los proyectos / Projects Underway
Colombia
Bucaramanga
Bucaramanga Reservoir
Dam Construction Kicked-off
According to the contracts terms,
thepre-construction stage was
successfullycompleted on June 1, 2012 with the
approval offinal designs, the delivery of the
diversion tunneland 3 km of alternate roads.
reservoir filling and consultancy services to
theAcueducto Metropolitano de Bucaramanga
(AMB)for the first year of operation.
Diversion Tunnel
On last June 7, the construction phase
officiallybegun including the dam, the
Morning Glorylandfill and the collection and
laying of 4 km and46 in diameter of GRP
pipeline, which will drivethe raw water from the
reservoir all the way to LosAngelinos future
treatment plant.
The diversion tunnel has a U-shaped section
ofstraight walls measuring 4.60 m in diameter,
withhydraulic reinforced concrete along the
first 35mdue to the poor geotechnical conditions
of therock excavated in the portal.
In order to channel the river water through
thetunnel, a 7m-high dyke on land was built on
theriver bed, named pre-cofferdam. Another
smallland dyke was built at the tunnel end,
namedsecond cofferdam. Both of these structures
willtemporarily constrain the dam work area
andprotect it against short-term flooding.
Other milestones are the adjustment of the
erosionditch at the spillway and the deposit of
sterilematerials or ZODME. The first one is a
1,800,000m3 excavation mainly on rock, which
serves todissipate the energy from the
flood flow thatpasses through the spillway
tunnel and from whichthe rockfill for the dam
will be taken. The secondone will store all
remaining sterile materials fromexcavations, it
has already exceeded 500,000 m3placed.
The river diversion enabled the start of
theexcavation work for the dam foundation and
plinthand construction of the main cofferdam a
backfillon fine soils and compacted rockfill,
which willprotect the dam area against
high-floods. Thediversion system has been
designed to enablefloods of up to 270 m3/s
without damaging thedam foundation. It can also
control floods with areturn period of 50 years.
The deadline agreed for the termination of
theproject is July 26, 2016, including the
stages of
21
26
Así van los proyectos / Projects Underway
Colombia
Lebrija
San Vicente Chucurí
Vías sustitutivas para Hidrosogamoso
A buen ritmo la construcción de puentes
En la construcción de la vía sustitutiva se
hanefectuado excavaciones por 1.538.000 m3, lo
querepresenta un avance del 45 (a de agosto
de2012). En las actividades de tratamiento
detaludes se iniciaron los trabajos de pernos,
de loscuales se han efectuado un total de 4.800
metrosse instalaron 282 metros de
alcantarillas inició laconstrucción de zanjas
de coronación y continúala cobertura con capa
vegetal para la protecciónde los taludes.
construcción de los pilotes, pila eje 2, viga
cabezaly continúan las actividades de la
superestructura.
Puente El Tablazo. Concluyó la construcción
delas plataformas, lo que permitió dar inicio a
lospilotajes en los ejes 2, 3 y 4, teniendo un
avancede 628 metros, lo que representa un 59 en
laactividad de pilotaje. Se construyó la zapata
deeje 4, lo que permite dar inicio a la
construcción dela pila de 57 metros de altura.
Puente Pujamanes. Concluyó la construcción delos
pilotes en los ejes 2 y 3, en un total de
376metros, lo que representa un 85 de avance
enlos pilotajes. Se construyeron las pilas 2 y
3, en sualtura total de 57 metros y
continúa laconstrucción de los accesos a los
estribos 1 y 4.
Puente El Ramo, Chucuri y NNVI. En el puente
ElRamo se avanza en la construcción de los
pilotesdel eje 3, del cual se tiene ejecutados
69 metros,que representa un avance del23
en estaactividad. En el puente Chucurí se
construyeronlos pilotes del estribo1, para un
total de45metros. En el Puente NNVI se completó
el 100de los pilotes, para un total de 261
metros ycontinúa la construcción de la
superestructura.
Puente NNV. Se completó el 100 de la
27
Así van los proyectos / Projects Underway
Colombia
Cesar/Magdalena/Bolivar
Ruta del Sol - Tramo III
Inició la etapa de construcción
En el corregimiento Loma Colorada, municipio
deBosconia (Cesar), inició el pasado 17 de
Agosto laetapa de construcción del tercer
tramo delproyecto Ruta del Sol, con el que se
esperareducir el tiempo de viaje entre Bogotá y
la costaCaribe.
Paralelamente, en el proyecto se realizan
laboresde rehabilitación, lo cual comprende
actividadesde bacheo, parcheo y atención de
puntos críticos.De igual manera se tiene a cargo
el mantenimientorutinario para llevar a cabo el
sello de fisuras, lalimpieza de alcantarillas,
puentes, pontones ycunetas, limpieza de
señalización, ramajeo y poda,en los tramos
Carmen de Bolívar - Valledupar yVariante
Fundación - Ye de Ciénaga.
Esta obra vial contempla el mejoramiento y
larehabilitación del tramo existente, así como
laconstrucción de una segunda calzada en
uncorredor de 465 kilómetros, que va desde
SanRoque (Cesar) hasta la 'ye' de
Ciénaga(Magdalena), y del Carmen de Bolívar a
Valledupar.Su construcción se estima en cinco
años, con unainversión de 2,3 billones de pesos.
El contrato de concesión firmado entre la
AgenciaNacional de Infraestructura y Yuma
Concesionaria
S. A. es por 25 años.
Ruta del Sol - Leg III
Construction Stage begins
At the township of Loma Colorada, municipality
ofBosconia (Cesar), last August 17 was started
theconstruction stage of the third leg of the
Ruta delSol project, aimed to reduce the journey
timebetween Bogota and the Caribbean coast.
Similarly, the project will include
refurbishmentworks like patching and will
focus on criticalpoints. Routine
maintenance will also beimplemented to
seal cracks, clean up sewers,bridges, pontoons,
ditches and signals, trimmingand pruning as
needed along stretches fromCarmen de Bolivar
- Valledupar and Fundacion -Ye by-pass at
Cienaga.
The roadwork involves the improvement
andrefurbishment of the existing leg, as well as
theconstruction of a second lane in a corridor
along465 kilometers from San Roque (Cesar) to La
'Ye'at Cienaga (Magdalena), and from Carmen
deBolivar to Valledupar. The construction
timeframeis five years, with an investment of2,3
billionpesos.
The concession contract signed between
theAgencia Nacional de Infraestructura and
YumaConcesionaria S.A. is for 25 years.
22
28
Así van los proyectos / Projects Underway
Colombia
Doble Calzada
Pereira/La Victoria
Continúa la etapa de operación
Desde Octubre de 2011, fecha en que terminó
laetapa de construcción del proyecto,
inició deetapa de operación, con el
mantenimientoperiódico y rutinario, el cual se
prolongará hasta elaño 2019.
2012 han sido entregados los retornos Chorros
yMirador, en Marzo y Agosto, respectivamente y
elpuente peatonal San Pacal, en
Julio. Laconstrucción del puente peatonal El
Colegio inicióen Agosto y el retorno Ciprés será
entregado enNoviembre.
El proyecto tiene 54 km de recorrido en
doblecalzada, entre los municipios de Pereira y
LaVictoria. Es decir, son108 km de
víasconcesionadas, que cuentan con un
peaje(ubicado entre Cartago y Cerritos),2
básculas(ubicadas la Victoria y la zona del
peaje) y2centros de operación.
El proyecto cuenta para el desarrollo de
lasactividades con una planta de producción
deagregados y mezcla asfáltica, ubicada en
laVirginia - Risaralda, donde se producen
materialesgranulares, agregados pétreos y
mezcla asfálticapara lo cual en septiembre de
2011 se realizo unimportante cambio de
tecnología, a una planta deasfalto de producción
continua marca Terex, conun rendimiento de 80
Ton/h.
En cumplimiento de los contratos
adicionalescelebrados con la Agencia
Nacional deInfraestructura, ANI, en lo que va
corrido del año
The operating stage continues
From October 2011, date on which
theconstruction stage of the project was
completed,the operating stage started with the
periodic androutine maintenance stage which will
continue untilyear 2019.
Infraestructura, ANI the Chorros y Mirador
returnroads were delivered in the year to March
andAugust, respectively. San Pacals
pedestrianbridge was delivered in July. The
construction of ElColegio pedestrian bridge
started in August andthe Cipres return
road will be delivered inNovember.
The project spans along 54 km of divided
highway,between the municipalities of
Pereira and LaVictoria. That is to say 108 km
of awarded roads,with toll ways(located
between Cartago andCerritos), 2 scales
(located at La Victoria and thetoll way zone)
and 2 operating centers.
For these activities, the project operates its
ownaggregates and asphalt mix plant located at
LaVirginia(Risaralda), where granular
materials,stone aggregates and asphalt mix are
produced.Therefore, an important change of
technology wasimplemented in September 2011 with
the inclusionof a Terex asphalt
production plant and aproduction of 80
tonnes/h.
In agreement with the two additional
contractsentered with the Agencia
Nacional de
23
29
Así van los proyectos / Projects Underway
Perú
Carretera La Oroya - Huánuco - Tingo María
Ejecución de muros de contención
Con la colocación de mortero asfáltico y la
señalización de vertical y horizontal en los
15km que comprende los tramos 4 y 5, concluyó en
Agosto de 2012 la etapa demantenimiento
periódico de los 371 km que tiene el corredor
vial del proyecto.
Actualmente se lleva a cabo la ejecución de muros
de contención por la partida deemergencias, en
algunos sectores en donde se ha presentado la
perdida de la banca.
La Oroya - Huanuco - Tingo Maria highway
Retaining Walls built
With the laying of asphalt mortar and vertical
and horizontal signaling along the 15 km of the
4th and 5th legs,the periodic maintenance stage
of 371 km of the projects road corridor was
completed in August 2012.
To present, retaining walls are being constructed
because of emergency events in some sectors.
Carretera Puente Ricardo Palma - Huancayo y Jaula
- Tarma
Mantenimiento de vías y puentes
A la fecha se ha ejecutado el 49 del proyecto,
el cual inició en Febrero de 2012y concluirá en
Febrero de 2015 (60 meses).
Se están llevando a cabo de trabajos de
mantenimiento rutinario de vías ypuentes en los
5 tramos que componen el proyecto de 349 km, el
c
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com