Title: Language and Thought
1Language and Thought
- Occasionally one hears that the language which
one speaks determines how one thinks. - Notice that if true, one could generate a
ranking of languages according to whether one
could think 20th century thoughts in them. - One could say that some people are truly more
primitive than others because the language they
speak does not enable them to think the kinds of
things that peoples with elaborate technologies
think.
2Language and Thought cont
- This position was formally stated by Benjamin Lee
Whorf and Edward Sapir - Edward Sapir was a professional linguist
- Benjamin Whorf was a fire inspector who liked
to learn exotic languages - Sapir-Whorf hypothesis, linguistic determination
- states that peoples thoughts are determined by
the categories made available by their language,
and its weaker version, linguist relativity,
stating that differences among languuges cause
differences in the thoughts of their speakers -
3Language and Thought cont
- The implication is heavy the foundational
categories of reality are not in the world but
are imposed by ones culture - An example of this way of thinking
- Whorf argued that Hopi might be better suited
then English for discussions about physics - English inflects the verb for tense and
thereby grammatically drags in time
4Language and Thought cont
- and confuses the discussion
- Hopi does not require that a sentence
mentions time in any way. - The Whorf/Sapir Hypothesis has been
experimentally probed and no evidence for it has
ever been found. - For example, Navaho requires that nouns be
grammatically classified according to the
shape of their referents. But Navaho speakers
are no better than anyone else at classifying
objects by shape -
5Language and Thought cont
- Pinker for example states unequivocally
- That it is wrong, all wrong. The idea that
thought is the dame thing as language is an
example of what can be called a
conventionally absurdity - a statement that goes against all common sense
but that everyone believes because they dimly
recall having heard it somewhere and because it
is so pregnant with implications -
6Language and Thought cont
- other examples include the fact that we use
only five percent of our brains, that lemmings
commit mass suicide, that the Boy Scout Manual
annually outsells all other books, and that we
can be coerced into buying by subliminal
messages - Think about it. We have all had the experience of
uttering or writing a sentence, then stopping and
realizing that it wasnt exactly what we meant to
say. - To have that feeling, there would have to be a
7Language and Thought cont
- what we meant to say that is different from
what we said. - Also, sometimes it is not easy to find any words
that properly convey a thought. - And if thoughts depended on words, how could a
new word ever be coined? How could a child learn
a word to begin with? How could translation from
one language to another be possible?
8The Hopi and Time
- So let us look at Whorfs statement that Hopi
does not require that a sentence mention time in
any way - Whorf wrote that the Hopi language contains no
words, grammatical forms, constructions, or
expressions that refer directly to what we call
time, or to past, or future, or to enduring or
lasting. He suggested, too, that the Hopi had
no general notion or intuition of TIME as a
smooth flowing continuum in which everything in
the universe proceeds at an equal rate, out of a
future, through a present, into a past.
9The Hopi and Time cont
- Remarkable this would be indeed.
- However, what do we make of the following
sentence translated from Hopi? - Then indeed, the following day, quite early in
the morning at the hour when people pray to the
sun, around that time then he woke up the girl
again. - Perhaps the Hopi are not as oblivious to time as
Whorf made them out to be.
10The Hopi and Time cont
- The anthropologist Ekkehart Malotki, who studied
the Hopi extensively, who reported this sentence,
also showed that Hopi speech contains tense,
metaphors for time, units of time, ways to
quantify units of time, and words like ancient,
quick, long time, and finished. - No one is really sure how Whorf came up with his
outlandish claims, but his limited, badly
analyzed sample of Hopi speech and his long-time
leanings toward mysticism must have contributed.
11Eskimos and Snow
- A residue of this idea which persists like a bad
cold is that Eskimos (more properly Inuit and
Yupik peoples) have large numbers of words for
snow and that this is somehow indicative of a
special affinity that these people have for snow. - There are a number of technical problems with
this proposal. - 1) What do we mean by word?
- Are snow, snowy, snowier, and snowiest to be
counted as different words?
12Eskimos and Snowcont
- These languages are richly inflected and a
single root could have potentially infinite
forms - 2) The languages of the Inuit and Yupik are
spoken in Siberia, Greenland, Alaska, and Canada
and vary widely - 3) These is wide variation between urban and
rural people
13Eskimos and Snow cont
- Given the technical problems and the rejection of
the Whorf/Sapir Hypothesis, why does this idea
persist? - Pullum argues that it is a result of
intellectual laziness - People are willing to accept and repeat
factoids without ever checking their validity
14The Origin of the Myth
- The first reference in the literature to Eskimos
and snow is from Franz Boas in 1911 - In making the point that some languages use
separate words to refer to related concepts,
another can use a single word and modify it - Thus, English has the single word snow which
we use to form other words snow storm, snow
house, snow drift, but Eskimo has aput snow on
the ground, gana falling snow
15The Origin of the Myth cont
- piqsirpoq drifting snow and qimuqsuq a
snow drift - Whorf used the Boas reference in 1940 and
inflated the number of different kinds of snow,
hinting that Eskimos had a word for each one of
them and included a connection between the number
of words and Eskimos conceptual representation
of the world.
16The Origin of the Myth cont
- To an Eskimo, a single word for snow would be
almost unthinkable he would say that falling
snow, slushy snow,and so on, are sensuously and
operationally different and so he uses
different words for them and other kinds of snow - Whorfs paper has been reprinted many times and
is thought to be a classic - Notice that his contrast between English and
Eskimo is misleading. - English also distinguishes between falling snow
and slush
17The Origin of the Myth cont
- Why should we think that snow feels different to
an Eskimo than to someone from the south? - Whereas Boas listed 4 words, Whorf now claims 7
words. - The next culprit is Roger Brown who writes in
1958 in a discussion of Whorf that there are 3
words for snow in Eskimo - We now have sources that claim that there are 3,
4, and 7 words for snow
18The Origin of the Myth cont
- This establishes a tradition of vacuity to
claims about Eskimos and snow - There is no responsibility for getting the
number right. - After Roger Brown, the Eskimo example enters the
popular culture - In the play The Fifth of July (1978) it is
claimed that there are 50 words - In a trivia encyclopedia (1984), the number is 9
19The Origin of the Myth cont
- In the New York Times (1984), the number is 100
- On a weather forecast (1984), the number is 200
- In the Science section of the New York Times
(1988), it is 4 dozen - The lesson from this is that myths are
perpetuated when people do not bother to
investigate whether or not they are true - Whorf for example never met a Native American
20The Right Answer
- In the Dictionary of the West Greenlandic Eskimo
Language (1972) it cites just two words - aput snow on the ground and qanik snow in
the air - Linguists who actually work on languages of the
North are reluctant to enter the debate because
of the technical problems mentioned earlier - If terms like Eskimo, word, and snow are not
precisely defined it isnt possible to answer a
question like, How many words does Eskimo have
for snow?
21The Right Answer cont
- Which language are we talking about?
- What is a word?
- How do we know that a word really refers to snow?
- For example, one of the lists generated in
response to Pullums paper includes igluksaq
said to mean snow for igloo making - Actually, it is built from iglu house and
ksaq material for and could be applied to
plywood as well.
22The Right Answer cont
- If all these technical problems can be worked out
then one professional linguist will agree that
there are about 12 words for snow.
23How Many Words in English?
- Suppose that a dialect of Eskimo has 12 words for
snow. - Is this interesting? Remarkable?
- Can we draw any conclusions from it?
- Does it really mean that Eskimos have a
special affinity to snow? - Does it distinguish Eskimo in an interesting
way from any other language?
24How Many Words in English? Cont
- How many words for snow in English?
- snow, slush, sleet, blizzard, powder, popcorn,
hardpack, crystal, avalanche, flurry, dusting,
flake - Borderline frost, lime, hoar
- Does this mean that English speakers also have a
special affinity for snow? - How many words in English for hair colour?
- blond(e), brunette, towhead, platinum, sandy,
redhead, auburn, strawberry blonde, black etc.
25How Many Words in English? Cont
- How many words in English for horse?
- horse, pony, nag, shetland, colt, foal, steed,
dobbin, mare, filly, stallion, gelding, bronco,
mustang, broomtail, bay, bayard, chestnut, gray,
grizzle, roan, sorrel, pinto, piebald, skewback,
calico, paint, etc. - It is unremarkable that fine distinctions are
made among objects that we commonly work with or
are exposed to - In other words, big deal!
26But how many words are there really?
- How many Eskimo words for snow are there?
- The languages that the Eskimo people speak around
the top of the world, in places as far apart as
Siberia, Alaska, Canada, and Greenland, differ
quite a lot in details of vocabulary. - Brody speaks of his experience living with the
Inuit of the eastern Arctic (Canada).
27But how many words are there really?
- Brody states that the question about snow is, or
has become one of phenomenology rather than
ethnography. - An ethnographer can explain the ways in which
a particular person or group of people
describes and responds to and manipulates the
world. - A broad humanistic assumption stands behind
such work, namely that all people are using the
same kind of brain to achieve their particular
version of the human task, albeit in varying
circumstances
28Phenomenology
- Pastoralists in the Arabian desert, farmers in
the west of Ireland, and Inuit in the High Arctic
live in very different circumstances. - They have very different ways of talking about
the world. - But according to the ethnographer, if they make
the necessary effort, people in each of these
societies can learn the language of the others.
29Phenomenology cont
- In this view, all languages are
intertranslatable, and the meanings that specific
circumstances give to words are also communicable - So we can say that the Inuktitut word for the
sea bird qaqudluk translated into English as
fulmar and we can explain that the Inuit
have built into their word the sound a fulmar
makes (qaqu) and an infix that signifies
wrongness or unpleasantness (dlu), since the
fulmar has an unpleasant smelling gland at the
base of its bill
30Phenomenology cont
- that makes it a bird one eats, if at all, only
after some careful preparation. - This is a simple example, but a different one
would be a matter of degree, not kind. Many words
may be necessary to achieve a good translation,
but it usually can be done. - Those who challenge this belief in the
intertranslatability of languages and cultures
often look to the Inuktitut words for snow to
argue that the way the world in known in language
determines the speakers reality
31Phenomenology cont
- According to this view, the words of the Inuit
create the world as well as describe it. - That is to say,those who are not Inuit (or have
not been brought up in the language and
environment of the Inuit) are unable to know or
actually see the world that the Inuit know and
see. - Another way that this point has been made is in
relation to the nature of language itself a
person can explain how a word in used and what it
refers to, but the
32Phenomenology cont
- words meaning depends on knowing a web of
contexts and concealed related meanings. - A good example is the word worship how can
anyone who has not lived in a society that
practices some form of religious worship
understand what the word really implies? - Therefore, it is held, the language of the Inuit
cannot be translated into the language of
Qallunaat. -
33Phenomenology cont
- The varieties of snow and ice are things that the
Inuit differentiate and talk about. - For example, the language for snow is integral
to making decisions that will determine success
or failure of hunting, and has vital importance
in assessing probable degree of comfort and
discomfort, as well as the dangers, of even a
short journey. - There is nothing surprising about the richness of
Inuktitut when it comes to snow.
34Phenomenology cont
- There may be grammatical forms in a language, for
example the forms in Athabaskan languages, to do
with motion and time, that may indeed be
difficult for a speaker of Indo-European
languages to grasp. - Yet, even in these cases, the difficulty of
translation relates to unfamiliarity, not to
any seeming intrinsic incomprehensibility. - Learning to use words and grammar presents one
kind of problem learning the meanings of words
and the intentions of grammatical devices
presents another. -
35Phenomenology cont
- In so far as one can learn the latter, the
ethnographic assumption about the
intertranslatability of all languages would
appear to be sound. - In the debate about whether language creates
reality or reality creates language, perhaps we
can have our cake and eat it too. There are
profound differences between hunter-gatherers and
other peoples, and these differences are going to
be evidenced in language. - On the other hand languages are for the most part
intertranslatable. -
36Dialects
- All speakers of English can talk to each other
and pretty much understand each other, yet no two
speak exactly the same. - Differences can be due to age, sex, state of
health, size, personality, emotional state, and
personal idiosyncrasies. - The unique characteristics of the language of an
individual speaker are referred to as the
speakers idiolect. - English may then be said to consist of some 4 000
000 000 idiolects, the approximate number of
speakers of English
37Dialects cont
- Beyond these individual differences, the language
of a group of people may show regular variations
formthat used by other groups of speakers of that
language. - When the language spoken in different
geographical regions and among different social
groups shows systematic differences, the groups
are said to speak different dialects of the same
language.
38Dialects cont
- The dialects of a single language may thus be
defined as mutually intelligible forms of a
language that differ in systematic ways from each
other. - Many North Americans encounter British
dialects that are so different as to be nearly
unintelligible nevertheless, speakers of all
these dialects insist that they are speaking
English. - Speakers may eventually be able to detect
systematic differences between their dialects
39Dialects cont
- However, it is not always easy to decide whether
the systematic differences between two speech
communities reflect two dialects or two different
languages. - A rule-of -thumb When dialects become
mutually unintelligible these dialects become
different languages. - However, to define mutually intelligible is
itself a difficult task. -
40Dialects cont
- Examples Danish/Swedish/Norwegian
- Hindi/Urdu
- Mandarin/Cantonese
- Conclusion
- A clear-cut distinction between language and
dialects has evaded linguistic scholars.
41Regional Dialects
- Dialectal diversity develops when people are
separated from each other geographically and
socially. - The changes that occur in the language spoken
is one are or group do not necessarily spread
to another. - Dialect differences tend to increase
proportionally to the degree of communicative
isolation between groups. - North America and England in the 18th century
communicative isolation
42Regional Dialects cont
- The political separation of Canada and the US has
encouraged dialectal differences. - Today, isolation is less pronounced because of
the mass media, and travel by jet, but even
within one country regionalism persists. - No evidence to show that any dialect leveling
is occurring. - A change that occurs in one region and fails to
spread to other regions of the language community
gives rise to dialect differences.
43Regional Dialects cont
- When enough such differences give the language
spoken in a particular region its own flavour,
that version of the language is referred to as a
regional dialect. - Examples Boston/Newfoundland
44Accents
- Regional phonological and phonetic distinctions
are often referred to as different accents. - Thus, accent refers to the characteristics of
speech that convey information about a
speakers dialect which may reveal in what
country or what part of the country the speaker
grew up.
45Dialects of North America
- The regional dialects of American and Canadian
English alike find their roots in the speech of
the British colonists who settled North America
in the 16th century through the 18th century, so
it comes as no surprise to discover that they are
alike in many respects, so much so that we may
speak of Canadian and American English as part of
a larger North American English. - Dialectical differences can be found
throughout both countries.
46Dialects of North America cont
- These differences are the result of
- phonological change
- ex. r-less dialects
- lexical differences
- Do you call it a pail or a bucket? Do you
draw water from a faucet or from a spigot? Do
you pull down the blinds, the shades, or the
curtains when it gets dark? Do you wheel the
baby, or do you ride it or roll it? In a baby
carriage, a buggy, a coach, or a cab?
47African American English
- Most of the regional dialects of North America
are, to a great extent, free from stigma even
though they may be parodied by members of other
dialect groups. - One dialect in the US, however, had been a victim
of prejudice. - African American English (AAE)
- As with any dialect there are systematic
differences between AAE and other forms of
English, just as there are with Australian and
Canadian English etc.
48African American English cont
- Phonology of African American English
- A few similarities and differences between AAE
and dialects of Canadian English are as follows
49African American English cont
- Syntactic Differences between AAE, AE, and CE
- Syntactic differences also exist between
dialects. It is the syntactic differences that
have often been used to illustrate the illogic
of AAE, yet just such differences point to the
fact that AAE is as syntactically complex and a
logical as AE or CE. - 1) Double Negatives
- 2) Deletion of the Verb Be
- 3) Habitual Be