DDC 14th Abridged Edition Vietnamese Translation Project - PowerPoint PPT Presentation

1 / 17
About This Presentation
Title:

DDC 14th Abridged Edition Vietnamese Translation Project

Description:

Addition of Vietnamese synonyms as 'See Also' references ... Deletion of English synonyms. Integration / separation of English entries into Vietnamese words ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:108
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 18
Provided by: sirian
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: DDC 14th Abridged Edition Vietnamese Translation Project


1
DDC 14th Abridged Edition
Vietnamese Translation Project
  • Vu Van Son,
  • Editor, DDC Vietnamese 14th Abridged Edition
  • National Library of Vietnam
  • Michael Robinson
  • Project Manager, DDC Translation Project
  • RMIT International University Vietnam

2
DDC Project Background
  • Funded by Atlantic Philanthropies - National
    Libraries Task Force
  • Strategy for development of national
    bibliographic standards in Vietnam DDC, MARC21,
    AACR
  • Origins in LRC projects and NLV plans
  • Seminar on national systems and standards,
    September 2001
  • Seminar on translation of DDC, September 2002
  • Project funding and commencement, 2003

3
DDC Project Objectives
  • Standardised bibliographic management and control
  • Develop standards of professional practice and
    subject classification
  • Open access collection management and browsing
    tool
  • Opportunities for resource sharing
  • Potential for shared bibliographic information
  • Possible basis of a Vietnamese national
    bibliography

4
DDC Project Deliverables
  • OCLC authorised and licensed translation of DDC
  • Translation and publication of DDC 14th Abridged
    Edition Expansions
  • High quality printing and publication
  • Distribution of 2000 copies to Vietnamese
    libraries
  • Training program to promote the adoption of DDC
    nationally
  • Ongoing editorial management of Vietnamese DDC

5
Project Management
  • Atlantic Philanthropies funding
  • RMIT Vietnam project management
  • National Library of Vietnam
  • NLV editorial and translation team
  • DDC Project Advisory Board
  • Library of Congress training and technical
    support
  • OCLC translation and publication approval

6
Project Management
7
Project Phases 2004-2006
  • Project establishment
  • Translation of introduction and glossary
  • Standard terminology
  • Training of Editor and NLV translation team
  • Translation of tables
  • Translation of schedules
  • Translation of manual and relative index
  • Printing and publication
  • Distribution, promotion and training

8
Editorial Software
  • International version of Pansoft editorial
    software

9
DDC VN Print Format
10
Vietnamese Expansions (NLV)
  • History of Vietnam
  • A great span of numbers 959.701 959.7041
    have been added to the extracts from the schedule
    900 of DDC 22 in order to expand DDC 14.
  • Geography of Vietnam
  • T2597 is detailed for official 7 geographical
    regions and 64 administrative cities and provinces

11
Vietnamese Expansions / 2
  • Ethnic groups in Vietnam
  • Class number 305.805-.89 in DDC 22 and 305.895
    in DDC 14 has been revised, specified and
    expanded much in order to cover 54 ethnic groups,
    inhabiting Vietnam.
  • Vietnamese languages
  • On the basis of expansion of the notation 495.9
    from DDC 22, the current notational system in
    Vietnamese DDC14 covers all subjects, related to
    languages of 54 ethnic groups, inhabiting Vietnam

12
Vietnamese Expansions / 3
  • Vietnamese Literature
  • On the basis of expansion of the notation 895.9
    from DDC 22, the current notational system in
    DDC14 covers all subjects, related to literatures
    in languages of 54 ethnic groups, inhabiting
    Vietnam.
  • Vietnamese political parties
  • Notational system 324.2597, which is absent even
    in DDC 22, has been inserted into Vietnamese DDC
    14 for Vietnamese political parties.

13
Vietnamese Expansions / 4
  • Marxism-Leninism
  • The number 320.53, for Marxism-Leninism as a
    political ideology, and the number 335.4, for
    Marxism-Leninism as Economic systems, have been
    revised and expanded much according to DDC 22,
    except 335.5 and 335.6, for democratic socialism
    and fascism, respectively, which have been
    deleted. These subjects have been moved to
    another place in including notes.

14
Vietnamese Language
  • Inconsistent usage of Vietnamese language
  • Inconsistencies in translations
  • Complex diacritics and accents
  • Inconsistent treatments of foreign names and
    geographic terms
  • Difficulty of translation of esoteric / technical
    terminology from DDC
  • Influence of singular/plural on meaning
  • American terminology not in common use in English
    in Vietnam

15
Relative Index
  • Creating a Relative Index which is relevant to
    characteristics and common usage of Vietnamese
    language.
  • Addition of Vietnamese synonyms as See Also
    references
  • Addition of alternative forms in common usage
  • Addition / deletion of qualifiers
  • Deletion of English synonyms
  • Integration / separation of English entries into
    Vietnamese words

16
Editorial Software
  • Timing of software introduction was after
    completion of most of the translation.
  • Inability of NLV to run Linux platform, remote
    hosting
  • Difficulty of adding Vietnamese expansions
  • Demands of accurate data inputting
  • No support for introductory matter
  • Main benefit in Index and print formatting
  • High quality translation and print product

17
Contacts
  • Mr Vu Van Son, Editor, DDC Vietnamese 14th
    Abridged Edition.
  • vuvanson/nlv.gov.vn_at_NLV.GOV.VN
  • Mr Pham The Khang, Director, NLV
  • ptkhang/nlv.gov.vn_at_NLV.GOV.VN
  • Mr Michael Robinson, Project Manager, HKIED.
  • robinson_at_ied.edu.hk
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com