Title: B
1 Bücherausstellung und Plakateausstellung
Expozitie de carti si expozitie de placate Mit
dem Rucksack bei der Deutscholympiade Cu
rucsacul de carti la olimpiada de germana Va
invit la lectura si de asemenea va rog sa alegeti
cartea preferata si sa-mi comunicati parerea
dvs. despre cartile pe baza carora s-a lucrat la
proiecte. Multumesc si
vizionare placuta!
Nu uitati sa faceti clik pe F5
2- 1
- Bücherausstellung
- Expozitie de carti
- Mit dem Rucksack bei der Deutscholympiade
- Cu rucsacul de carti la olimpiada de germana
- Expozitia de carti contine pe lânga cele 13
prezentate mai jos în ppt
si carti din fondul Deutscher Lesesaal Craiova,
pe teme antirazboi - Remarque, Erich-Maria Im Westen nichts Neues
Roman, editura KiWi, 1987, plus materiale si
postfata (Nimic nou pe frontul de vest -
disponibil în româna la Dep. Central al B.U.
Craiova, II 88754) - Böll, Heinrich Der Engel schwieg Roman, ed
KiWi, 1992, autor al altor numerose opere
antirazboi Haus ohne Hüter(Casa vaduvelor),
Billard um halb zehn, Wo warst du Adam? Der Zug
war pünktlich(În fondul D.L. exista operele
complete ale acestui autor) - Borchert, Wolfgang Das Gesamtwerk(Opere
complete), ed Rowohlt, 1993, autor de numeroase
nuvele antirazboi. Draußen vor der Tür, Die
Hundeblume, Die Küchenuhr, Die Katze war im
Schnee erfroren, Vier Soldaten, Nachts schlafen
die Raten doch etc - Kordon, Klaus Mit dem Rücken zur Wand
- Zuckmazer, Carl Der Teufels general Drama in
drei Akte, FM FischerTb, 1995 - Steffahn, Harald Die weisse Rose, mit
Selbstyeugnissen und Bilddokumenten, Hamburg
Rowohlt, 1993 - Scholl, Sophie Scholl, Hans Briefe und
Aufzeichnungen, Fischer, 1994
3- 2. Plakate Ausstellung
- Expozitie de placate
- Mit dem Rucksack bei der Deutscholympiade
- Cu rucsacul de carti la olimpiada de germana
- La faza nationala a olimpiadei de limba germana
copiii participanti trebuie sa sustina 2 probe
pe lânga cea individuala si una de proiect pe
grupe fiecare grupa a trebuit sa alcatuiasca un
proiect, pe care sa-l prezinte scenic în fata
comisiei. - Proiectul biblioteca din rucsac este în al
treilea an si consta în reprezentarea prin
postere a cartilor pe care copiii a trebuit sa le
citeasca într-o singura zi, scopul proiectului
fiind stimularea lecturii, a dorintei de a citi,
dezvoltarea imaginatiei si a creativitatii.
Posterul trebuia sa contina pe lânga colaje de
desene, fotografii, numarul grupei, titlul si
autorul cartii si (cel mai important) cuvinte
cheie / citate din carte pe care membrii grupelor
le-au considerat importante si reprezentative. - Desfasurarea proiectului prin tragere la sorti
sunt formate grupe de lucru_câte 2 pt.fiecare
carte. Grupele au fost alcatuite pe clasele
9.-10. sau 11.-12. Tot prin tragere la sorti se
alege un cadru didactic din comisie ptr fiecare
grupa(nu cel de la scoala de provenienta), care,
în maxim o ora, chiar în ziua olimpiadei le
prezinta elevilor pe scurt continutul cartii
(60), fara a le dezvalui finalul. În aceeasi zi
copiii trebuie sa citeasca individual restul_ un
anumit numar de pagini_ apoi grupele se reunesc
pentru a lucra la poster. Sunt de admirat
creativitatea si imaginatia de care tinerii au
dat dovada. - Din Craiova au paticipat în comisie
- Dna Delia Dafina(cadru didadctic la Sc.nr.36
Gh.Bibescu, actualmente la Colegiul National
Fratii Buzesti) cu proiectul pt. cartea
Blindenwerkstatt Otto Weidt - Dna Camelia Cristea(cadru didactic la Colegiul
National Elena Cuza) cu proiect la cartea
Die Flaschenpost - Elevii din Craiova premiati sunt
- Madalina Horcea (cls X. la C.N. Elena Cuza, c.d.
Ana-Maria Galcea, Camelia Cristea) premiul I la
proba individuala si premiul II la proiect (Grupa
ei a avut la proiect cartea Die wunderbaren
Jahre) - Roxana Ilie(cls XII la C.N. Elena Cuza, c.d.
Camelia Cristea, Andra Tuica, ) premiul al
II-lea la proba individuala La proiect Roxana a
avut cartea Abschied von Sidonie. - Andreea David(cls XII la C.N.Elena Cuza, c.d.
Nadia Mitran, Silvana Pescaru) mentiune la proba
individuala iar la proiect a avut cartea Karel,
Jarda und das wahre Leben
4 Bücherliste Projektarbeit bei der nationalen
Phase der DaF-Olympiade in Rumänien, Deva,
2009 Lista de carti participante la proiectul de
la Olimpiada de limba germana (ca limba straina)
România, Deva, 2009 Cartile participante la
proiect au fost selectate din cele aparute pe
piata germana de catre Monika Bischof din
Germania, autoare de carti pe temele
Fremdsprachen-Didaktik, DaF(Deutsch als
Fremdsprache Germana ca limba straina),
DaM(Deutsch als Muttersprache germana ca limba
materna) si de asemenea, specialista în predarea
literaturii. Dintre acestea, Comisia Nationala
de Limba Germana a ales pe cele 13 pentru
proiectul Biblioteca din rucsac de la
olimpiada nationala de limba germana ce s-a
desfasurat la Deva la începutul lui aprilie 2009.
Este vorba de carti pe teme anti-razboi,
anti-violenta în general, despre Germania înainte
de caderea zidului Berlinului(de la care în
3.oct.2009 Germania aniverseaza 20 de ani),
despre al doilea razboi mondial (anul acesta,
2009, comemoram 70 de ani de la începutul acestui
razboi), povestiri si romane emotionante, unele
bazate chiar pe fapte reale.
5 Bücher - Liste Projektarbeit bei der nationalen
Phase der DaF-Olympiade in Rumänien, April 2009
1. Deutschkron, Inge Blindenwerkstatt Otto
Weidt, Butzon und Bercker Verlag 2008, Klasse
9-10 2. Dische, Irene Zwischen zwei Scheiben
Glück, DTV 2007, Klasse 9-10 3. Hackl, Erich
Abschied von Sidonie, Diogenes Verlag 1997,
Klasse 11-12 4. Hildebrand, Katja Zwischen uns
die Mauer, Texte und Materialien im Anhang, Klett
2007 Klasse 11-12 5. Kordon, Klaus Der erste
Frühling, Schulausgabe vom Autor gekürzt und
bearbeitet, 141 S., Beltz Verlag 2002, Klasse
11-12 6. Kordon, Klaus Die Flaschenpost,
Gulliver TB, Beltz Verlag 1999, Klasse 9-10 7.
Kunze, Reiner Die wunderbaren Jahre, Fischer TB
1978, Klasse 9-10/ 11-12 8. Och, Sheila
Karel, Jarda, und das wahre Leben, Arena TB 2005,
Klasse 9-10 9. Rhue, Morton Die Welle,
Ravensburger TB 1997 Klasse 11-12 10. Richter,
Hans P. Damals war es Friedrich, DTV 2008,
Klasse 9-10/11-12 11. Sis, Peter Die Mauer. Wie
es war, hinter dem Eisernen Vorhang aufzuwachsen,
Hanser Verlag 2007, Klasse 9-10 12.
Verete-Zehavi, Tamar Aftershock, üb. Mirjam
Pressler, cbj 2009, Klasse 11-12 13. Vinke,
Hermann Das kurze Leben der Sophie Scholl. Mit
einem Nachwort von Ilse Aichinger, Ravensburger
TB 1997, Klasse 11-12
6(No Transcript)
71. Deutschkron, Inge/ Ruegenberg, Lukas Papa
Weidt Editura Butzon und Bercker, Kevelaer
2001 ISBN-13 978-3-7666-0210-7, recomandata pt
peste 8 ani În cartea ilustrata, autoarea
povesteste istoria ei si a lui Tata Weidt. El a
fost un oponent al national-socialistilor si a
ajutat evreii persecutati. Otto Weidt, cu mare
daruire, a salvat 1940-1944 viata câtorva evrei.
Cu prudenta, el a reusit ca Inge si altii_adesea
orbi_ sa poata lucra în atelierul sau. El a
încercat sa-i protejeze, a schimbat maturi pentru
alimente si a organizat pt.ei chiar mici serbari.
Tata Weidt s-a preocupat si dupa razboi de
evrei, pâna la moartea sa, în 1947 si a ajutat la
construirea unui orfelinat si a unui azil de
batrâni. Pe interiorul copertii de carte sunt
trecuti ca pe un perete batut în cuie 15 din
numeroasele decrete naziste împotriva evreilor.
Cu cartea sa ilustrata Tata Weidt el si-a
oferit nazistilor fruntea precum si implicarea
lui pt. deschiderea atelierului de orbi de pe
strada Rosenthaler 39(la initiativa autoarei
acesta a devenit muzeu). Inge Deutschkron a
ridicat lui Otto Weidt un monument. Otto Weidt
devine în prezentarea scriitoarei un fel de
truditor, un om care prin implicarea sa repetata
a salvat de la deportare de multe ori
colaboratori evrei. Inge Deutschkron, nascuta în
1922 în Finsterwalde, este jurnalista. A primit
în 1966 cetatenia israeliana si, din 1972,
traieste când în Israel când în Germania. În 1994
a primit premiul Moses-Mendelssohn. Pentru munca
pedagogica cu cartea ilustrata Papa Weidt a
fost publicata în 2004 de catre Ulrike Schrader o
mapa cu materiale de predare pentru scoala
primara. De aceeasi autoare, în fondul Salii
Germane se gaseste povestirea autobiografica
Ich trug den gelben Stern / Purtam steaua
galbena(steaua lui David).
8Titlul Atelierul orbilor este realizat pe model
de sârma ghimpata. Mai jos sta scris Esti
evreica! Apara-te! Nici un om nu se naste erou.
Exista mereu oameni care hotarasc soarta altora.
9Papa Weidt este reprezentat conducând grupul de
evrei orbi În centrul desenului este citatul
Der Blinde, der Licht ins Dunkel brachte.
Orbul care a adus lumina în întuneric.
Pe locomotiva scrie Zug des Lebens (Trenul
vietii) iar pe vagoane Wo sind unsere
Hoffnungen? Wo ist die Freiheit? Wo ist das
Leben? - Unde sunt sperantele noastre? Unde e
libertatea? Unde e viata? În fata trenului se
afla simbolic o intersectie, cu doua directii
Dunkelheit(întuneric) si Licht(lumina)_ cea din
urma cale fiind pe verde
102. Dische, Irene Zwischen zwei Scheiben
Glück Aus dem Englischen von Reinhard Kaiser,
DTV, München 2001, ISBN-3-423-62070-6 Zwischen
zwei Scheiben Glück, das zweite Buch für junge
Leute von Irene Dische, spielt in den 30er und
40er Jahren in der ungarischen Provinz und in
Berlin. Laszlo, der Sohn des Kleinstadtarztes Dr.
Nagel, ist so ganz anders als sein Vater, der
sehr viel Wert auf Disziplin und Ordnung legt.
Nach dem Tod seiner Frau tritt Laszlo, der Jude,
eine Stelle im diplomatischen Dienst in Berlin an
und nimmt seinen kleinen Sohn Peter kurzerhand
mit. Für Peter ist Berlin ein einziges Fest. Wer
träumt nicht von einem Vater, der davon überzeugt
ist, "starke Männer brauchen jede Woche
wenigstens einen Abend
im Kino und jeden Monat einen Nachmittag im
Zirkus". Herrlich sind auch Straßenbahnfahrten,
bei denen die Länge der Bratwurst das Ende der
Fahrt bestimmt. Sobald der letzte Bissen vertilgt
ist, wird an der nächsten Haltestelle
ausgestiegen. "Die Wurst bestimmt unsere Route",
sagte Laszlo, der nie ohne Stadtplan,
Taschenmesser, Flaschenöffner und ein paar Stück
Lakritze aus dem Haus geht. Doch die politische
Situation in Berlin spitzt sich zu. Peter ahnt
nicht, dass er und sein Vater Juden sind, und so
hält er die Kristallnacht für eine riesige
Geburtstagsparty zu Ehren ihrer Haushälterin
Thea. Laszlo, der sich als absoluten Glückspilz
betrachtet, kommt nicht umhin, seinen Sohn wieder
zurück nach Ungarn zu seinem eigenen Vater zu
bringen. Peter war- tet dort Woche für Woche auf
die versprochenen, in der krakeligen Handschrift
seines Vaters verfassten Briefe aus Berlin, die
ihm der Großvater vorliest. Bis zu dem Tag, als
die heiß ersehnte Post plötzlich mit der
Schreibmaschine getippt ist...
2. Dische, Irene Între doua felii de noroc, DTV
2001, Klasse 9-10, trad din engl. Între doua
felii de noroc a doua carte pentru tineri scrisa
de Irene Dische actiunea se petrece în anii
30-40, În provincia ungara si în Berlin.
Laszlo, fiul doctorului de provincie Nagel, este
cu totul diferit de tatal sau, care pune mult
pret pe disciplina si ordine. Dupa moartea sotiei
sale primeste Laszlo, evreul, un loc de munca în
serviciul diplomatic în Berlin si isi ia micul
fiu Peter cu el. Pentru Peter Berlinul este o
sarbatoare unica. Cine nu viseaza la un tata care
este total convins ca barbatii puternici au
nevoie în fiecare saptamâna de cel putin o seara
la cinema si în fiecare luna de cel putin o
dupaamiaza la circ? Minunate sunt si plimbarile
cu tramvaiulla care lungimea cârnatului decide
sfârsitul calatoriei. În momentul în care ultima
bucata a fost înghitita se coboara la urmatoarea
statie. Cârnatul decide ruta noastra, spuse
Laszlo, care niciodata nu pleaca din casa fara
harta orasului, un cutit de buzunar, desfacator
de sticle si câteva bucati de lemn dulce Dar
situatia politica din Berlin se agraveaza. Peter
nu banuieste ca el si tatal lui sunt evrei si
considera noaptea de cristal ca pe o uriasa
petrecere de ziua de nastere a menajerei Thea.
Laszlo, care se considera un norocos nu are
încotro si trebuie sa-si duca fiul înapoi în
Ungaria, la tatal sau. Peter asteapta saptamâna
de saptamâna scrisorile promise, scrise nesigur,
de mâna, de tatal sau de la Berlin, pe care i le
citeste bunicul. Pâna în ziua în care mult dorita
posta este deodata scrisa de masina de scris...
11Irene Dische schildert die Zeit des
Nationalsozialismus mit dem naiven Blick eines
6-jährigen Jungen, der eine wunderbare Kindheit
mit einem sehr unkonventionellen Vater erlebt.
Ein wenig erinnert ihr Buch an Jurek Beckers
Jakob der Lügner. Auch bei Irene Dische wird
aus der Not heraus eine Utopie entworfen, die die
Grausamkeit der Realität abmildern soll -
zumindest für die Zeit der Kindheit eines kleinen
Jungen, der unbeschwert groß werden soll. Peter
erfährt von seiner klugen Großtante, dass "großes
Unglück immer zwischen zwei Scheiben Glück liegt.
Nur wie dick die verschiedenen Scheiben sind,
sagte sie nicht". Irene Dische schreibt leicht
und immer ein wenig ungeduldig flink. Sie wurde
1952 als Tochter eines Biochemikers und späteren
Nobelpreisträgers, sowie einer Ärztin in New York
geboren. Von 1970 bis 1972 arbeitete sie für den
bedeutenden Paläoanthropologen Louis Leakey in
Ostafrika. Nach ihrer Rückkehr in die USA
studierte sie an der Harvard University und
veröffentlichte erste Reportagen in
amerikanischen Zeitschriften. Seit Anfang der
achtziger Jahre lebt und schreibt die jüdisch
stämmige Autorin vorwiegend in Berlin. Irene
Dische schiteaza timpul national-socialismului
prin privirea naiva a unui baiat de 6 ani, care
traieste o copilarie minunata alaturi de un tata
foarte neconventional. Cartea ei aminteste de
romanul Iacob cel mincinos a lui Jurek Becker.
Si la I.Diche, din necesitate este conceputa o
utopie, care are rolul de a îndulci cruzimea
realitatii_cel putin pt.perioada copilariei unui
mic baietel, care sa creasca fara griji. Peter
afla de la stramatusa sa ca marea nefericire se
afla întotdeauna între doua felii de noroc. Ea
însa nu a spus cât de groase sunt diferitele
felii. Irene Dische scrie cu usurinta si
întotdeauna putin smucit, nerabdator, vioi.
Scriitoarea s-a nascut în 1952 în New York, fiica
unui biochimist_ purtatorul premiului Nobel si a
unei doctorite. Din 1970 pâna în 1972 a lucrat cu
renumitul paleontolog Louis Leakey în Africa de
Est. Dupa întoarcerea în SUA ea a studiat la
Univ. Harvard si a publicat primele reportaje în
reviste americane. De la începutul anilor 80
autoarea evreica traieste si scrie cu precadere
în Berlin. În fondul Salii Germane exista cartea
lui Jurek Becker Jakob der Lügner, alaturi si
de alte romane ale acestuia(Schlaflosetage,
Der Boxer, Amanda herzlos) si carti de
critica despre operele acestuia, precum si de
Irene Dische Ersterhazy carte de copii(despre
un iepuras) si Fromme Lügen sieben Erzälungen
Minciuni nevinovate 7 povestiri(carte de debut).
12Verde Fiul meu scump, Bleu .., sunt un copil
no- rocos, roz multe sarutari si îmbratisari.
Nu tb sa crezi pe evrei. Profesoara a zis
elevilor ca evreii au capul rotund si nasul ca un
tirbuson. O povestire minunata despre grija,
întelep-ciune si iubire (ziarul Timpul) P.stia
ce erau nazistii. Erau sefi în Germania si
hotarau totul. Oamenii vorbeau adesea despre ei
si când foloseau cuvântul nazist suna mereu
exuberant si mândru Poze Laszlo N.(tatal),
P.N.(personajul principal), Dr.Nagel(bunic)
Verde Mein inningst geliebter Sohn.. Bleu ...
Ich bin ein Glückspilz Roz Viele Küsse und
Umarmungen. Juden soll man niemanls trauen.
Die Lehrerin hat den Schülern gesagt, daß Juden
runde Köpfe mit Korkenziehernasen haben. Eine
wunderbare Erzählung von Fürsorge, Weisheit und
Liebe (Die Zeit) Peter wußte was Nazis waren.
Sie waren die Chefs in Deutschland und bestimmten
alles. Die Leute sprachen oft über sie, und wenn
sie das Wort Nazi benutzten, klang es immer
überschwänglich und stolz. Foto Peter
Nagel(Hauptperson) Laszlo Nagel(Vater), Dr
Nagel(Großvater)
133. Hackl, Erich Abschied von Sidonie
(Erzählung), Diogenes, Zürich 1997 ISBN
3-257-22428-1
Der österreichische Autor Erich Hackl
thematisiert in seinem Buch die Zigeuner
verfolgung im Zweiten Weltkrieg. Er schildert das
Schicksal - die Geschichte ist authentisch - des
Zigeuner-Mädchens Sidonie, das als Baby von
seiner Mutter verlassen, von liebevollen
Pflegeeltern in Steyr aufgezogen wurde und 1943
im Alter von zehn Jahren in Auschwitz starb. Dazu
hat er Archivarbeit geleistet und integriert
Dokumentarisches. Er verwirft übliche Techniken
realistischer Erzählung, den realistischen
Dialog. Weitgehend sachlich und distanziert
erfüllt Hackl die schreckliche Chronistenpflicht,
bis er an die Stelle kommt, an der er sich "nicht
länger hinter Fakten und Mutmaßungen verbergen
kann. An der er seine ohnmächtige Wut
hinausschreien möchte". Ein Findlingskind wird
1933 hin und her geschoben und landet beim
Ehepaar Hans und Josefa Breirath in Pflege. Das
dunkelhäutige, schwarzhaarige Zigeunerkind
Sidonie Adlersburg wird in dieser Familie mit dem
eigenen Kind Manfred und dem späteren zweiten
Pflegekind Hilde trotz Armut gut aufgenommen.
3. Hackl, Erich Despartirea de Sidonie, Diogenes
Verlag 1997, Clasele 11-12 Autorul austriac
tematizeaza în cartea sa persecutarea tiganilor
în al II-a razboi mondial. El schiteaza destinul
_ povestea este autentica _ fetitei de tigan
Sidonia, care a fost parasita de mama ei pe când
era un bebelus, crescuta în localitatea Steyr de
parinti iubitori si care în 1943, în vârsta de 10
ani, moare în Auschwitz. La aceasta autorul a
depus o munca de arhivist, completând firul
narativ prin documente. El renunta la tehnicile
povestirii obisnuite pentru dialogul realist.
Extins si obiectiv distantat Hackl îndeplineste
groaznica atributie de cronicar, pâna când ajunge
în punctul în care el nu se mai poate ascunde în
spatele faptelor si banuielilor, în punctul în
care vrea sa-si strige furia neputincioasa. În
1933 un copil gasit este plimbat de colo colo si
ajunge în grija cuplului german Hans si Josefa
Breirath. Cu pielea negricioasa, cu parul negru,
copilul de tigan Sidonie Adlersburg, alaturi de
fiul acestora, Manfred iar mai târziu, de al
doilea copil adoptat_Hilde, este, în ciuda
saraciei, bine primita. Fetita era bolnava cu
incheieturile, dar prin daruirea Josefei se
vindeca si creste normal. Manfred tine la ea ca
la sora lui. www.referateguru
14Während der Kriegsjahre braut sich die
"Bekämpfung des Zigeunerunwesens" zusammen. Zu
Sidonies leiblicher Mutter laufen behördliche
Nachforschungen. Im März 1943 ist es soweit
Sidonie soll zu ihrer leiblichen Mutter. Die
Einstellung zu dem schwarzen Kind und der Familie
Breirath war immer schon durchwachsen, jetzt
fallen auch die letzten Unterstützer um. Ende
März 1943 wird Sidonie nach Hopfgarten, Tirol, zu
ihrer vermutlich leiblichen Mutter überstellt. Da
ist das Kind fast zehn Jahre alt. Noch am selben
Tag werden die Zigeuner aus den Baracken geholt
und mit Lastwagen abtransportiert. Später wird
den Breirathers berichtet, dass Sidonie in einem
Eisenbahnwagon auf dem Linzer Bahnhof gesehen
wurde. Nach dem Kriegsende erfährt Hans Breirath,
dass Sidonie in Ausschwitz an Flecktyphus
gestorben ist. Jahrzehnte später erzählt ein
Bruder Sidonies, dass sie im Lager jedes Essen
verweigert hatte und so starb. Erich Hackl wurde
1954 in Steyr geboren. Er studierte Germanistik
und Romanistik in Wien und Salzburg und lebt
heute als freier Schriftsteller in Wien und
Madrid. Weitere Werke von ihm sind beispielsweise
Auroras Anlass und ,,König Wamba".
Aufgrund des großen Interesses zumal von jungen
Lesern - die Erzählung ist dabei, ein
Schulklassiker zu werden - liegt zu Abschied von
Sidonie ein Buch mit Arbeitsmaterialien vor. Es
enthält Vorstufen der Erzählung, das Drehbuch
Sidonie, Fotos, Dokumente und Gesprächsprotokolle
mit Angehörigen des Mädchens Sidonie. În timpul
anilor de razboi se pune la cale lupta împotriva
tiganilor. Mamei naturale a Sidoniei i se fac
cercetari oficiale. În martie 1943 Sidonie
trebuie sa mearga la mama sa naturala. Dosarul de
info. despre copilul negru si familia Breirath
crescuse iar acum cadeau si ultimii sprijinitori
li se fac promisiuni mincinoase de ajutor din
partea primarului si a directorului scolii, care
desi nu aveau nimic împotriva copilului, de teama
persecutiei se supun regimului, abandonând
valorile morale. La sfârsitul lui martie 1943,
Sidonie este predata la Hopfgarten_Tirol
posibilei mame naturale. Copilul are aproape zece
ani. În aceeasi zi sunt adusi tiganii din baraci
si evacuati. Mai târziu familia Breirath este
anuntata ca Sidonie a fost vazuta într-un vagon
în gara Linzer. Dupa ce razboiul se termina Hans
Breirath afla ca Sidonie a murit la Auschwitz de
tifos exantematic. Zeci de ani mai târziu un
frate al Sidoniei povesteste ca în lagar ea a
refuzat fiecare masa si asa a murit. Erich Hackl
s-a nascut în 1954 la Steyr. A studiat
germanistica si romanistica la Viena si Salzburg
traieste astazi ca liber scriitor la Viena si
Madrid. Alte opere sunt Motivul Aurorei,
Regele Wamba. Datorita interesului crescut pt
aceasta lucrare, în primul rând din partea
tinerilor, povestirea este pe cale sa devina un
clasic scolar_ exista la dispozitie si o carte cu
materialele de lucru. Cartea contine stadii
premergatoare povestirii, scenariul, fotografii,
documente si protocoluri ale discutiei cu rudele
fetei Sidonie. un caz asemanator din
Austria Mai multe informatii http//de.wikipedia
.org/wiki/Abschied_von_Sidonie Hans B., tatal
adoptiv a murit în 1980 dupa ce a încercat
zadarnic toata viata gasirea unor vinovati. Pe
piatra sa funerara scrie Sidonie Adlersburg
1933-1943 moarta la Auschwitz. În fondul Salii
Germane, de acelasi autor avem nuvela Auroras
Anlaß( Motivul Aurorei) Aurora Rodriguez se
decide într-o zi sa o ucida pe fiica ei. Merge în
camera acesteia, o împusca si se preda...
15Proiectul acestei grupe pentru prezentare în fata
comisiei este un mix de desen tempera si taieturi
din ziare. Cuvintele cheie alese, scrise în
dreapta jos Auschwitz Blutschutz gesetz
Legea puritatii rasiale (a sângelui)
16Grupa nr 19(din care a facut parte Roxana Ilie)
reprezinta fetita cu multitudinea de trairi si
sentimente, jumatate alba, jumatate neagra, un
copil care-si iubea mult familia adoptiva,
suferinta despartirii fiind si cauza mortii sale.
Precum sufletul ei sfâsiat de durere, rochia
fetitei este cârpita din mici bucatele de diverse
materiale. Cuvintele cheie alese si de acesta
grupa sunt Blutschutz(protectia sângelui)
Gesetz(lege)îm dreptul omului negru gtgt (legea
puritatii rasiale)
174. Hildebrand, Katja Zwischen uns die
Mauer Klett, 2007, ISBN 3-122-62719-1 Die
16-jährige Katja hat stets nach ihrem
Gewissen gehandelt, ihren Kopf durchgesetzt
und die Folgen ihrer Entscheidungen getragen.
Wenn die Deutschlehrerin Umweltpapier
kategorisch verbietet, benutzt sie es
trotzdem und kassiert eine schlechte
Aufsatznote. Als Katja sich bei einem
Jugendtreffen in Ostber lin 1984 in Markus
verliebt, scheint die Beziehung der beiden
im durch die Mauer geteilten Deutschland völlig
aussichtslos. Katja kann Markus nur sehen, wenn
sie eine Mitfahrgelegenheit nach West-Berlin,
eine preiswerte Unterkunft, ein Tages-Visum
für Ostberlin und Geld für den Zwangsumtausch
am Grenzübergang hat. Spätestens um Mitternacht
muss sie den Grenzübergang nach West-Berlin
wieder überschritten haben. Katjas Eltern
haben für diese Liebe mit Hindernissen kein
Verständnis, so dass Katja heimlich nach Berlin
fährt und dafür komplizierte Tarnungen
konstruiert. Markus schmiedet verwegene
Fluchtpläne und weiß doch zu genau, welche Folgen
ein Fluchtversuch für seine Familie haben würde.
Er empfindet das Korsett des sozialistischen
Staates besonders einengend denn seine durch
Bespitzelung und Denunziation erhobene
"Politische Zuverlässigkeit" bestimmt über die
Zulassung zum Studium.
4. Hildebrand, Katja Între noi zidul, Texte si
materiale ajutatoare, Klett 2007 Klasse
11-12 Katja în vârsta de 16 ani, a actionat mereu
dupa constiinta ei, s-a impus si a suportat
consecintele deciziilor ei. Atunci când
profesoara de limba germana interzice categoric
hârtia reciclabila, Katja o foloseste si
încaseaza o nota proasta. Pe când Katja se
îndragosteste de Markus, în 1984 la o întâlnire a
tinerilor din Berlinul de Est, legatura celor doi
pare total fara perspective în Germania divizata
de zid. Katja poate sa-l vada pe Markus doar daca
are o ocazie sa calatoreasca spre Berlinul de
Vest, daca are o cazare convenabila, o viza de zi
pt.Berlinul de Est si bani pt.taxa impusa la
granita. Cel mai târziu la miezul noptii ea
trebuie sa treaca granita înapoi în Berlinul de
Vest. Parintii Katjei nu au nici o întelegere pt.
aceasta iubire cu obstacole, astfel încât Katja
pleaca la Berlin pe ascuns si construieste
complicate camuflaje. Markus tese planuri
îndraznete de evadare desi stie prea bine ce
urmari ar putea avea pt.familia sa o încercare de
fuga. El simte corsetul statului socialist
deosebit de strâns, caci discreditarea sa
politica, prin urmariri din umbra si denunt
hotaraste asupra admiterii sale la studiu.
18 Katja Hildebrandt erzählt ihre eigene Geschichte
und die Geschichte einer Zeit, als kaum jemand
sich ein ungeteiltes Deutschland vorstellen
konnte. Sie zitiert aus den aufgehobenen Briefen,
die oft für Monate die einzige Verbindung
zwischen ihr und Markus waren. Die Autorin
charakterisiert eine reife, für die damalige Zeit
ungewöhnlich gut über die Verhältnisse in der DDR
informierte Katja. Sie skizziert treffend die
West-Berliner Hausbesetzer-Szene, in der sie auf
dem Weg zu Markus übernachtete. Katjas und Markus
Liebe steht stellvertretend für die
Ost-West-Beziehungen, die durch den Wecker
geprägt waren, der die verbleibende Zeit bis zum
Ablauf des Tages-Visums anzeigte. Katja
Hildebrandt relateaza propria sa poveste si pe
aceea a unui timp pe când nu-si imagina o
Germanie nedivizata. Ea citeaza din scrisorile
pastrate, care adeseori constituiau pentru luni
de zile singura legatura între ea si Markus.
Autoarea descrie o Katja matura pentru timpul de
altadata si neobisnuit de informata asupra
realitatilor din DDR. Ea schiteaza scena
proprietarului casei din Berlinul de vest unde
înnopteaza în drum spre Markus. Iubirea Katjei si
a lui Markus este reprezentativa pentru
legaturile est-vestice care erau decise de ceasul
care arata timpul ramas pâna la expirarea
vizei. Un roman de dragoste pentru adolescenti.
Autobiografic. Cartea exista în fondul Salii
Germane si desi este achizitionata de curând, s-a
bucurat într-un timp scurt de o mare cautare.
19WEST Tage wie verkrustete Schneereste . Dreckig
schwarz, Schneematsch, durchdringt Stiefel, und
saugt die letyte Wärme aus frierendem
Menschenkörper. Stichwörter Liebe, Glück,
Freude, Spaß, Hoffnung, Wunsch OST warst nah,
bist fern, bin untreu, hab dich gern, sprachlos
sitye ich hier, Gedanken, Gefühle vom
Blattpapier, hoff ich noch für uns? Glaube ich an
irgendwas? Träume zu oft geträumt, Liebe_was ist
das? Stichwörter Gittern, Terror, Stress,
Dummheit, Angst. Vest zile ca resturile de
resturile de zapada întarita. Negru murdar.
Zapada mocirlita, afundarea cizmelor. Si absoarbe
ultima caldura din corpul omenesc înfrigurat
Cuvinte cheie(pe inimioare) iubire, noroc,
bucurie, placere, speranta, dorinta Est erai
aproape, esti departe, sunt infidel, te iubesc,
stau aici fara cuvinte. Gânduri, sentimente de pe
hârtie. Mai sper pt noi? Cred în ceva? Visez prea
des. Iubire_ ce e aia? Cuvinte cheie(în
scrisori) zabrele, teroare, stres, prostie,
frica.
20Acelasi roman de dragoste în reprezentarea altei
grupe În plan apropiat_ Estul cenusiu iar
zidul(curios!) prezinta totusi un loc de trecere
spre lumea însorita. (Mesajul trebuie sa fie
când vrei, este posibil)
215. Kordon, Klaus Der erste Frühling Gulliver
Verlag, Schulausgabe, ISBN-10 3-407-78885-1,
Roman. Ausgezeichnet mit dem Jugendbuchpreis
Buxtehuder Bulle 1993 und dem Evangelischen
Buchpreis, Kategorie Jugendbuch, 1998 und der
Kalbacher Klapperschlange 1994. Mit e. Nachw. d.
Autors
Berlin, Frühjahr 1945. Tag und Nacht ist
Bombenalarm. Die Nazi-Führung gibt
Durchhalteparolen aus, Hitlerjungen werden gegen
russische Panzer eingesetzt, und auch das Haus
Ackerstraße 37, in dem die Gebhardts wohnen, wird
bitter verteidigt. Dann ist der Krieg zu Ende,
und die sowjetische Armee besetzt die Stadt. Für
die zwölfjährige Änne ist es besser, sich von
ihrer Großmutter die Zöpfe abschneiden zu lassen
und als Junge herumzulaufen. Doch im Gegensatz zu
Dieter und den Kuckuckskindern, die niemanden
mehr haben und in einer Ruine hausen, geht es ihr
noch gut.
5. Kordon, Klaus Prima primavara, Editie pentru
elevi, prescurtata si prelucrata de autor, 141
S., Beltz Verlag 2002, Clasele 11-12 Roman. A
primit premiul de carte pentru tineri Buxtehuder
Bulle în 1993 si premiul de carte evanghelic,
categoria carte pt tineri în 1998 si Sarpele cu
clopotei din Kalbach în 1994. Postfata de
autor. Berlin, primavara lui 1945. Zi si noapte
se da alarma pentru bombe. Conducerea nazista da
parole de oprire, tinerii din armata lui Hitler
lupta împotriva tancurilor rusesti iar casa de pe
Ackerstraße, nr 37 în care locuieste familia
Gebhardt este strasnic aparata. Apoi se termina
razboiul si armata sovietica ocupa orasul si
strada respectiva. Pentru Änne în vârsta de 12
ani este mai bine ca bunica ei sa-i taie coditele
pentru ca ea sa arate ca un baiat când iese sa
alerge la drum. Totusi, fata de Dieter si de
copiii nimanui, pe care nimeni nu-i mai avea si
care se adaposteau într-o ruina, ei îi merge înca
bine.
22Eines Tages steht ein Mann vor der Tür, den Änne
noch nie gesehen hat und an den sie sich gewöhnen
muss ihr aus dem KZ befreiter Vater. - Ein
bewegender Roman über das Ende des Zweiten
Weltkriegs und die Hoffnung auf einen Neuanfang.
Klaus Kordon, geboren 1943 in Berlin, war
Transport- und Lagerarbeiter, studierte
Volkswirtschaft und unternahm als Exportkaufmann
Reisen nach Afrika und Asien, insbesondere nach
Indien. Heute lebt er als freischaffender
Schriftsteller in Berlin. Der erste Frühling
ist der dritte Teil von Klaus Kordons "Trilogie
der Wendepunkte". Diese Trilogie beschreibt das
Leben einer Familie an drei wichtigen
Wendepunkten der jüngeren deutschen Geschichte
1918, 1923/33 und letztlich 1945. Mit seiner
Trilogie schuf er ein bedeutendes Werk der
Jugendliteratur. Într-o zi, în fata usii sta
un om pe care Änne nu-l vazuse niciodata si cu
care ea trebuie sa se obisnuiasca este tatal ei
eliberat din lagar. Un roman emotionant despre
sfârsitul celui de-al II-lea razboi mondial si
speranta unui nou început. Klaus Kordon, nascut
1943 la Berlin, a fost transportator si muncitor
în depozit, a studiat economia politica si a
întreprins ca vânzator de export excursii în
Africa si Asia, mai ales în India. Astazi el
traieste ca liber scriitor în Berlin. Prima
primavara este a treia parte din trilogia lui
Klaus Kordon ce descrie viata unei familii în
trei momente decisive ale istoriei germane 1918,
1923-33 si 1945. Cu aceasta trilogie Klaus
Kordon a creat o importanta opera a literaturii
pentru tineri. Roman emotionant despre
copilaria în Germania în timpul razboiului si
dupa, viata sub ocupatie sovietica. De acest
autor exista în fondul Salii Germane romanul de
adolescenti Brüder wie Freunde(Frati ca si
prieteni), editura Beltz _ despre sentimentele
dintre frati certuri si iubire, Der Adler
Arkabaar(Vulturul Arkabaar) _ carte de copii,
Mit dem Rücken zur Wand(Cu spatele la zid)
roman pentru tineri, tot pe tema celui de-al
doilea razboi mondial si Die Zeit ist kaputt
die Lebensgeschichte des Erich Kästner Timpul
s-a scurs biografia cunoscutului autor german de
carti de copii Erich Kästner
23Der erste Frühling _ Prima primavara Colajul
contine pe lânga desene si fotografii de razboi,
iar papusile poarta arme si au simboluri
politice.
24Der erste Frühling Prima primavara Grupa nr 17
a reprezentat cartea tot prin desene încadrate
sus si jos de imagini de razboi socante, ce par
ireale, desprinse parca dintr-un film de ex. sus
se vede un soldat care fura bicicleta unei femei,
jos într-una din poze Führer-ul încurajeaza
tinerii soldati(de fapt copii gtgtspre sfârsitul
razboiului, din lipsa de soldati, au fost trimisi
pe front copii din ce în ce mai mici, chiar de
15-16 ani), mizeria în care traiesc civilii
ramasi acasa_în ultima fotografie este un grup de
copii în strada, stând pe jos, murdari, alaturi
de ei _ o îngrijitoare.
256. Kordon, Klaus Posta din sticla Weinheim
Basel Editura Beltz Geldberg, 1999 Nivel de
limba pentru dupa al doilea an de studiu
Ma cheama Matthias Loerke scrisese Matze.
Locuiesc pe Krugallee, nr.72, cod 1193-RDG,
Berlin. Am aproape 12 ani si sunt în clasa a VIa.
Cine gaseste acest mesaj în sticla sa-mi scrie.
Eu o sa-i raspund cu siguranta. Matthias are 11
ani si locuieste în Berlinul de Est. Romantica
idee sa trimita un mesaj în sticla, ce putea
ajunge pâna în Africa sau Australia ia sfârsit
atunci când Lika pescuieste sticla din Spree, în
Berlinul de Vest. Ia nastere o prietenie secreta
prin scrisori, caci mama lui Matze este cu totul
împotriva faptului ca el întretine contacte cu
Vestul cum le numeste ea, pt ca ea se teme pt
slujba ei. Faptul ca Matze si Lika gasesc totusi
o cale sa-si scrie, îi aduce pe amândoi nu doar
aproape, ci ei reusesc chiar sa se întâlneasca la
Müggelsee. Totusi, totul se compromite... Aceasta
povestire descrie adaptat din perspectiva
copiilor cum trebuie sa fi fost în Berlin în
timpul în care Germania a fost divizata. Pentru
Matze Berlinul de Vest e o lume straina. Si Lika
stie putine despre Est. Dorinta de a se cunoaste
mai bine este însa mai puternica decât frica de a
fi auzit sau urmarit. Doi copii perfect normali
care traiesc în doua lumi diferite si care totusi
se gasesc.
26Pe teancul de scrisori Matthias Lörke(Matze) si
Angelika Schmidt(Lika) Mein name ist Matthias
Lörke... Wer diesen Flaschenpost findet, soll mir
schreiben. Ich scheibe garantiert zurück. Hallo
Matze, Ich heiße Angelika Schmidt... Ich habe
deine Flasche gefischt... Schreib mir bald. Viele
Grüße, Lika Ma cheama Matthias Lörke... Cine
gaseste acest mesaj din sticla, sa-mi scrie. Eu
cu siguranta o sa raspund. Buna Matty, Ma
cheama Angelika Schmidt... Am pescuit sticla ta.
Scrie-mi curând. Multe salutari, Lika.
27Acelasi Die Flaschenpost de Klaus
Kordon Citatul reprezentativ ales de aceasta
grupa Wir wollen Freiheit (Vrem libertate).
Metaforic, baiatul sparge zidul prin aruncarea
sticlei iar copiii îsi dau mâna prin zid. În
BRD/RFG, de partea fetei Frieden ist mehr.
Frieden ist, was ihr vier heute getan habt. In
unserer Weltgibt es noch keinen wirk- lichen
Frieden. Pace înseamna mai multe. Pace este
ceea ce ati facut voi 4 azi. În lumea noastra nu
mai exista pacea adevarata. În DDR/RDG, de
partea baiatului Zusammen wären wir eine tolle
Stadt. Da käm so leicht keine andere mit...
Zusammen wären wir die Größten überhaupt
Împreuna am fi un oras grozav. Atunci altora nu
le-ar mai fi asa usor sa vina cu noi... Împreuna
am fi cei mai mari.
28(No Transcript)
29 7. Kunze, Reiner Die wunderbaren Jahre / Anii
cei minunati /, Fischer TB 1978, Klasse 9-10/
11-12 Dintre sutele de dialoguri pe care poetul
R.Kunze le-a purtat cu elevi, ucenici, muncitori
si soldati ai armatei nationale si din
experientele fiicei lui adolescente, au aparut
aceste texte în proza, în care el zugraveste
viata de toata ziua a tinerilor din fosta RDG în
cuvinte concise, cuprinzatoare, laconice. Titlul,
un citat din Harpa de iarba de Truman Capote este
o ironie amara, caci dupa tot cât R.Kunze a
aflat, anii dezvoltarii pentru tinerii care
critica si care vor sa se realizeze în Germania
socialista nu erau tocmai minunati. Deoarece
copiii sunt instruiti de mici cu pistoale de
jucarie pt. ura împotriva dusmanului de clasa. Pt
ca la doar 11-12 ani în educatia socialista se
învata cum se omoara oameni. Mai consternant
chiar decât exercitarea fortei celui puternic, de
la conducere, autorul zugraveste mecanismele
perfecte de subjugare, supunere prin ipocriti si
cozi de topor si ocrotitori ai ordinii, care
alunga tineretului spontaneitatea si
exteriorizarile individuale nevinovate purtarea
blugilor, calatorii în grupe de jazz, cântatul la
chitara pe marginea fântânii, hoinareala,
tropaiala, ascultarea unui concert de orga la
biserica... Autorul povesteste în capitole
scurte, concise, despre orientarea în formarea
tinerilorcare au ghinionul de a trai în perioada
dictaturii RDG. Cartea lui se desfasoara într-un
protest nepatetic împotriva nedreptatii si
lipsirii de libertati, este o pledoarie literara
calma dar puternica pt. dorintele si
autodeterminarea omului (Stuttgarter Zeitung /
ziarul de Stuttgart). Reiner Kunze, n.16.aug.1933
în Ölsnitz(primul copil), este un scriitor
german, traducator si fost dizident RDG. În 1976,
în RFG a fost publicat volumul sau Die
wunderbaren Jahre (Anii cei minunati), în care
Kunze critica dur sistemul RDG. Manuscrisul a
fost adus pe ascuns în RFG. Din cauza atitudinii
sale de dizident, Kunze a fost îndepartat din
Uniunea Scriitorilor RDG, odata cu asta venind si
interzicerea exercitarii profesiei de
scriitor. În fondul bibliotecii exista cartea
Deckname Lyrik eine Dokumentation von Reiner
Kunze Nume de cod Lyrik o documentare
despre Reiner Kunze carte ce contine
documente din dosarul autorului la Serviciul
Sigurantei Nationale al DDR. Poetul R.Kunze a
fost persecutat de securitate, pt. ca refuza sa
participe la întâlnirile regizate ale
scriitorilor, unde se citeau doar poezii
verificate anterior.
De asemenea, este disponibila în
fondul Bibliotecii Universitatii din Craiova
compartimentul Depozit Legal, traducerea
romanului a lui Herbert-Verner Mühlroth, aparuta
în 2000 sub titlul Anii cei minunati la editura
Universalia din Bucuresti.
30FREIHEIT Die wunderbaren Jahre Nur Begrenzungen
bleiben LIBERTATE Anii cei minunati Ramân
doar îngradirile
31Die wunderbaren Jahre Ein Buch von reiner
Kunze(Anii minunati - o carte de R.K.) Drept
cuvânt cheie grupa de elevi nr.4 a ales ordinul
militar Halt!(Stai!) iar ca citat reprezentativ
pentru carte, spusele cunoscutului autor german
Heinrich Böll(autorul romanului antirazboi Der
Engel schwieg_Îngerul a tacut, existent în
fondul bibliotecii, ca si operele complete ale
acestuia), citat de Stuttgarter Zeitung ltIn
disem Buch ist keine einzige Zeile zufällig und
auch keine einzige Zeile überflüssiggt ltÎn
aceasta carte nu este nici macar un rând în plus
si nici unul în minusgt (proiect la care a
lucrat si Madalina Horcea)
32(No Transcript)
338. Och, Sheila Karel, Jarda, und das wahre Leben
/ Karel, Jarda si viata adevarata Arena TB 2005,
Klasse 9-10, traducere din ceha Locul în care ne
conduce autoarea ceha în cel de-al doilea razboi
mondial este Praga care nu are nimic de-a face cu
colturile ascunse ale Pragai periferice. Locurile
magice ale lui Karel si ale celui mai bun prieten
al lui, Jarda, sunt de cu totul alta natura e
vorba de cotloane pustii dintre halele de
locuinte, este drumul napadit de urzici pâna la
statia de tramvai, nisa din spatele containerului
de gunoi si strada principala lunga si dreapta pe
care masinile vâjâie spre centru. S.Och foloseste
panorama lipsita de culoare a periferiei numai pt
a arata ce flori pestrite si extrem de macabre
aduce în tara noua era. În orice caz tinerii eroi
vad situatia asa încât, îsi arata fata de
adevarati artisti ai vietii... Descoperirea
economiei de piata îsi arata primele si gravele
urmari asupra lui Karel Acum, când eu sunt
aproape adult, am înteles totul si vreau sa
preiau o parte din responsa- bilitate, pt norocul
tatalui si al familiei noastre. Tragedia consta
tocmai în aceea ca parintii sai înca nu au
priceput momentul istoric, e de parere Karel. Si
strabunicul de 90 de ani îi da din cap din
balansoarul sau, dar mai târziu îsi da acordul
si recunoaste cât de necesar ar fi, anume în
peioade ca acestea sa existe o gândire
economico-creativa. Caci el întâmpina la Karel si
Jarda urechile deschise. Pâna la urma, istetii
baieti dau dovada de enorm simt întreprinzator
ca vânzatori particulari de bilete de calatorie,
ca vânatori de râme, ca vânzatori de flori pt
înmormântari, ca perceptori(încasatori de
datorii), agenti de arta si cobai pt curatatorii
de dinti. Sheila Och, n 1940 în Marea Britanie si
m.1999 în Germania, a trait ca fiica unor
emigranti cehi mai întâi în Anglia. Dupa
sfârsitul celui de-al doilea razboi mondial s-a
întors cu familia la Praga, unde dupa liceu a
urmat Scoala de filmografie. Din 1971 a trait în
Germania si a lucrat pt. fundatia Friedrich Ebert
în Bonn. În 1990 ei au devenit cunoscuti prin
cartile de copii. Pe lânga alte diverse premii,
autoarea a primit în 1997 premiul pt literatura
pentru tineri pentru Karel, Jarda und das wahre
Leben, povestire care oglindeste satiric viata
pe muchie de cutit precum mersul pe sârma, între
cenusiu si veselie.
34Pe bancnote scrie Fahrkarte 6 Kronen Der
Reichtum der Seele liegt nicht im Geld Das
Leben kann man nicht kaufen! Bilet de calatorie
6 coroane Bogatia sufletului nu sta în bani
Viata nu poate fi cumparata! Din grupa care a
realizat acest proiect a facut parte si Andreea
David
35Karel, Jarda si viata adevarata
Schlechte Zeiten haben auch ihre sonnigen Seiten.
Vremurile negre au partile lor bune(În orice
lucru rau exista ceva bun) un citat optimist
din carte, precum cei doi tineri. În jumatatea
colorata, însorita, curcubeul apare negru, semn
ca oamenii nu observa si nu se bucura de
frumusetea lui, iar în jumatatea cu blocuri
cenusii, el apare colorat.
36(No Transcript)
37 9. Rhue, Morton Die Welle, Ravensburger TB
1997 Klasse 11-12 Valul Când Ben Ross, profesor
de istorie la Gordon High School preda al doilea
razboi mondial si nimicirea evreilor de catre
nazisti, elevii îl întreaba cum a putut populatia
germana sa priveasca fara sa actioneze. El nu a
putut raspunde la aceasta întrebare iar la
urmatoarea ora a început un experiment el face
instructie cu elevii pt. a fi disciplinati,
pretinde sa se ridice în picioare când raspund la
întrebari si, obligatoriu, sa urle raspunsul. De
mirare este ca elevilor le place acest mod de
predare iar el completeaza metoda care trebuie
urmata cu severitate în continuare. Apoi el
înfiinteaza Die Welle(Valul) - organizatie cu
propriul salut, însemne si supraveghetori care
vegheaza la pastrarea regulilor. Die Welle nu
se mai limiteaza doar la ora de istorie, sunt
recrutati si alti elevi. Încet dar sigur
controlul asupra experimentului scapa din mâini
iar Die Welle dezvolta o viata proprie,
periculoasa. Elevii care nu vor sa devina membri
sunt molestati, încoltiti, supusi criticii.
Laurie Saunders, o eleva de la istorie a lui Ben
Ross, si responsabila cu educatia scolara, a fost
la început si ea atrasa de val, totusi,
sentimentul de risc, amenintare pe care-l are se
transforma în frica. Ea încearca sa le explice
colegilor cât de nebuneasca e ideea grupului Die
Welle, totusi, ei s-au departat de
ea. Profesorul de istorie a vrut sa le arate cât
de repede si fara sa-ti dai seama se creaza un
sistem totalitar. Faptul ca experimentul se rupe
de realitate devinind independent si chiar
profesorul însusi e în pericol de a fi ademenit
de betia puterii, a observat-o chiar el prea
târziu. Morton Rhue, n.1950 New York. Dupa ce a
terminat studiile literare(filologie), si-a
câstigat existenta partial ca muzicant pe strada
în Europa, mai târziu a lucrat ca jurnalist. Azi
se dedica aproape exclusiv activitatii de
scriitor, pe lânga lecturi si workshop-uri în
scoli.
382
1
4
3
39- Reprezentarea povestirii Die welle în viziunea
grupei 15 colaj de fotografii din carte,
caricaturi si scurte stiri-manifeste anti-razboi
/ anti-violenta - 1. Mord auf offener Straße Der Polizeichef von
Südvietnam tötet vor Reporterkameras einen als
Vietcong verdächtigten per Kopfschuß. Das Foto
wird zum Sinnbild für die Brutalität des
Vietnamkriegs. - 2. Che Guevara tot Im bolivianischen Dschungel
wird Che Guevara_ einst Kampfgefährte Fidel
Castros_ gefangen und ermordet. Er wird zum
Helden junger Linker in der ganzen Welt. - 3. Protest gegen Potentaten Demonstranten gegen
den Besuch von Schah Reza Pahlewi in Berlin
werden von persischen Agenten (Jubel-Persern)
unter den Augen der Polizei verprügelt. Der
Student Bonno Ohnesorg wird von einem Polizisten
erschossen. Sein Tod wird zum Fanal der
Protestbewegung. - 4. Carikatur Igor, von welchem Friedhof hast du
das Gehirn? - Crima în plina strada Seful politiei din
Vietnamul de Sud omoara în fata camerelor
reporterilor cu un glont în cap pe un banuit
Vietcong. Poza devine simbol pentru brutalitatea
razboiului din Vietnam. - Che Guevara mort În jungla boliviana C.G.,
altadata coleg de lupta cu Fidel Castro este
prins si omorât. El devine eroul tinerilor de
stânga din întreaga lume. - Protest împotriva celor puternici Demonstrantii
împotriva vizitei sahului Reza Pahlewi în Berlin
sunt batuti de agentii persani sub privirile
politiei(berlineze). Studentul Benno Ohnesorg(în
traducere numele ar însemna fara griji) e
împuscat de un politist. Moartea lui devine
simbolul miscarii de protest. - Caricatura (discutie între doctorii ce facusera
un transplant. Pacientul merge si saluta ca
nazistii) Igor, din ce cimitir ai luat creierul?
40Die Welle din perspectiva grupei 14 Se remarca
un personaj care are în loc de ochi simbolul
gruparii(simbolizând îndoctrinarea)
4110. Richter, Hans P. Pe atunci era
Friedrich Doi copii cresc în aceeasi casa, merg
în aceeasi clasa. Ambii sunt singuri la parintii
care sunt iubitori si foarte întelegatori cu ei.
Bineînteles, devin prieteni si unul în familia
celuilalt se simt ca acasa. Totusi Friedrich
Schneider e evreu iar national-socialismul arunca
o umbra asupra lui. Încet povestea aluneca din
lumea copiilor într-un întuneric de
neconceput. Dr. Hans Peter Richter, n.1926 la
Köln, a studiat psihologie si sociologie si din
1952 a lucrat în activitati de cercetare pentru
diferite posturi de radio sau întreprinzatori
economici.
42Juden ist die Benutzung von Wärmeräumen verboten
_13.Nov.1944
Die Juden sind immer einige Parasiten in dem
Körper von einigen Nationen
Juden erhalten kein Fleisch, keine Eier und
keine Milch mehr_ 18.Sept 1942
Alle judischen Kinder werden aus deutschen
Schulen entfernt_ 15.Nov1938
Da wo wir sind, gibt es kein Platz mehr für die
anderen. Das Volk ist blind die die als Führer
verlangt werden sind sehr wenig.
Die Juden sind unser Unglück!
Alle judischen Schulen werden geschlossen _20.Jun
1942
Nur die Anstrengungen der Persönlichkeiten sind
wichtig. Die Masse ist blind und dumm. Je mehr
ich die Menschen kenne, desto mehr liebe ich die
Hunde
Alle Juden aus deutschen Konzentrationslagern
werden nach Auschwitz verlegt_ 4.Okt1942
Juden müssen ihr Vermögen angeben_ 26.Apr 1938
Pe atunci era Friedrich de Hans Peter
Richter Um den Hitler(În jurul lui Hitler)
Evreii sunt mereu niste paraziti în corpul unor
natiuni. Acolo uunde suntem noi nu mai este
loc pentru altii. Poporul e orb cei care se cer
a fi conducatori sunt foarte putini Numai
eforturile personalitatilor sunt importante.
Multimea e oarba si proasta. Cu cât cunosc mai
mult oamenii, cu atât iubesc mai mult câinii.
Evreii sunt nenorocirea noastra (pe mâna
acuzatoare ER IST JUDE! El e evreu! Um den
Jude(în jurul evreului) Evreilor le este
interzisa folosirea camerelor încalzite_13Nov1944
Evreii nu mai primesc carne, oua si
lapte_18Sept1942 Toti copiii evrei sunt dati
afara din scolile germane _ 15nov1938 Toate
scolile evreiesti se închid_ 20iun1942 Toti
evreii din lagarele de concentrare germane se
muta la Auschwitz _ 4oct1942 Evreii trebuie
sa-si declare averile 26apr1938
43Damals war es Friedrich Pe atunci era
Friedrich de Hans Peter Richter Desenul
reprezinta locuita unui evreu avariata de bombe
în razboi, iar pe acesta ucis, în curte. Damals
waren es die Juden / heute sind es dort die
Schwarzen / hier die Studenten. / Morgen werden
es vielleicht die Weißen, / die Christen oder die
Beamten sein Atunci au fost evreii / astazi
sunt negrii / aici studentii / Mâine vor fi
poate albii, / crestinii sau functionarii
4411. Sis, Peter Zidul cum era sa cresti în
spatele cortinei de fier În timpul minunii
economice si salbaticilor ani 60, creste Peter
Sis în blocul de est. E vorba de o copilarie si o
adolescenta sub un regim totalitar cenzura
radio, alimente în ratii si renuntarea la tot
ce e vestic blugi, coca-cola si Beatles. Într-un
colaj minunat de imagine si text artistul ofera o
privire autentica asupra vietii din spatele
cortinei de fier, prin numeroase ilustratii
colorate, fotografii si însemnari de
jurnal. Peter Sis, ilustrator de carti si
desenator de filme de desene animate(promotia
1949) a crescut la Praga. În volumul sau de text
si imagine, el descrie cu ajutorul numeroaselor
ilustratii mai mici sau unele mai mari, în care
predomina griul si rosul, cum era sa cresti dupa
zid_în partea comunista. Aceste pagini de imagini
sunt comentate pe margini cu putine rânduri si
completate prin diverse pagini de text din
jurnale, care sunt împodobite cu amintiri
personale ale autorului, precum poze de copil si
desene de când era mic.
45Die Mauer wie es war, hinter dem Eisernen
Vorhang aufzuwachsen (Zidul cum era sa cresti în
spatele cortinei de fier) de Peter Sis
OST EST Schlagwörter ungeduldig, unzufrieden,
aufgeregt, freundlich, neugierig, risikofreudig,
hoffnungsvoll, träumerisch, traurig Cuvinte
cheie nerabdator, nemultumit, nervos,
prietenos(pasnic), curios, dispus la risc, plin
de speranta, visator, trist
WEST VEST Schlagwörter gute Fußballspielerin,
aufgeregt, dünn, blass, klein, erfinderisch,
selbstkritisch, neugierig, hoffnungsvoll, nicht
ausländerfreundlich, freundlich Cuvinte cheie
buna fotbalista, nervoasa, slaba, palida, mica,
inovatoare, autocritica, curioasa, plina de
speranta, neprietenoasa cu strainii, pasnica
46Die Mauer wie es war, hinter dem Eisernen
Vorhang aufzuwachsen (Zidul cum era sa cresti în
spatele cortinei de fier) de Peter Sis În
reprezentarea grupei 11, Vestul apare plin de
culoare, vesel(muzica, filme...), iar Estul_
înspaimântator(fantoma politica, arme...).
Copilul_pionier, încearca sa aduca si în Est
bucuria si exuberanta.
47Jerus are 17 ani si e evreica. Nadira 18,
palestiniana. Ele locuiesc nu departe una de
cealalta, dar se întâlnesc doar o singura data,
în supermarket în Ierusalim, în ziua în care
Nadira aprinde centura de bombe din jurul
corpului ei. Si Ella de 15 ani e de fata când
bomba explodeaza. Dar spre deosebire de cea mai
buna prietena a ei, Jerus, ea supravietuieste. În
cartea Aftershock Ella descrie cum atentatul a
schimbat-o pe ea, fata odata plina de viata. Ea
povesteste despre sentimentele de vinovatie fata
de Jerus, despre frica si ura, acele sentimente
care o împiedica sa poata trai normal mai
departe. Abia când, cu ajutorul unui prieten
arab, ia contact cu familia atentatoarei începe
vindecarea Ellei. Caci tristete, disperare si
neîntelegere exista de ambele parti. Un atentat
sinucigas si urmarile autentic, zguduitor,
psihologic credibil. Bazat pe un fapt real care a
cutremurat opinia publica. Tamar Verete-Zehavi,
nascuta în 1957 este profesor universitar de
pedagogie si, printre altele, conduce grupuri de
discutie între evrei si arabi. Aftershock este
a treia carte a ei. Pentru cartea sa de debut ce
a aparut în araba si ebraica a primit premiul
Martha pentru promovarea tolerantei în
Ierusalim. 'Afterschock' schildert dramatisch und
einfühlsam die Konflikte und Sehnsüchte junger
Israelis und Palästinenser." Marc Langebeck,
Moderator 'quergelesen' "Das Beste, was ich seit
Langem zu diesem Thema gelesen habe. Ein schönes
Buch, ein kluges Buch, differenziert und nie
plakativ." Mirjam Pressler (www.buecher.de)
Cartea oglindeste dramatic conflictele si
sentimentele tinerilor din regiune. M.L. Cea mai
buna carte de gen. O carte frumoasa, inteligenta,
diferita si niciodata stereotipa, cu etichete_
M.P.(trad)
48Aftershock (Dupa soc) de scriitoarea Tamar
Verete-Zehavi
Fetele Ella(15 ani, evreica), prietena ei cea mai
buna Jerus(17, evreica) si Nadira(18,
palestiniana) sunt reprezentate tinându-se de
mâna, în momentul în care cea din urma aprinde
bomba.
49Aceeasi povestire în reprezentarea copiilor din
grupa 24 Dupa evenimentul însângerat Ella,
singura supravietuitoare, sufera o depresie.
Lânga fata mai apare prietenul ei arab pe care
l-a cunoscut în spital, dupa accident.
50Pe 22 februarie 1943, Sophie Scholl de 21 de ani,
împreuna cu fratele ei Hans si tovarasul de lupta
Christoph Probst au fost închisi la München si
omorâti cu toporul. Ea era membra a gruparii Die
weiße Rose(Trandafirul alb) grupare , de
influenta comunista, ce lupta ptr. rezistenta
împotriva sistemului nazist, o grupare de
studenti care, prin manifeste incita la
rezistenta împotriva lui Hitler. Hermann Vinke
descrie viata ei înainte si în timpul rezistentei
Trandafirului sub forma de rapoarte, documente,
marturii, scrisori si fotografii. Hermann Vinke,
n.1940, a studiat istorie si sociologie. El era
redactor la diferite cotidiane si la
NRD(Radiodifuziunea din RDG) . Între 1981-1986 a
fost corespondent al ARD(Arbeitsgemeinschaft der
öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten der BRD_
grup de televiziune germana înfiintat în 1950 _
Wikipedia) în Japonia, între 1986-1990_coresponde
nt ARD in SUA, între 1991-1992 _ conducatorul
studioului ARDBerlin(Germania de Est), între
1992-2000_ Director de programe la
radiodifuziunea din Bremen. Începând cu anul 2000
este corespondent pentru Europa de Est(Zona
baltica). Cartea sa Scurta viata a Sofiei
Scholl a primit premiul german de literatura
pentru tineri(Ravensburger e editura germana
specializata în carti ptr copii) si Buxtehuder
Bulle. În fondul salii exista Scrisori si
note de Hans si S.S. Die weiße Rose_
memorii(ed.Fischer) si documnete(ed.Rowohlt).
Rezistenta gruparii reprezinta opozitia
populatiei germane împotriva sistemului
totalitar. Din pacate tinerii au mers prea
departe si au platit un pret greu.
51Scurta viata a Sofiei Scholl de Hermann Vinke
(grupa 16)
a
b
- Hitler striga ca este legal (ceea ce face
sistemul). În spatele literelor sunt desenati
oameni, ce se ascund ca dupa gratii - Auch du gehörst dem Führer (Si tu apartii
Conducatorului) _ este titlul unei biografii a
fetei - Lânga chipul fetei este desenat un trandafir (Die
weiße Rose), înconjurat de chipurile membrilor
asociatiei_ oponenti ai regimului totalitar
nazist iar alaturi simbolul interzis nazismul
c
Piese puzzle 1. (carti cu simbolul interzis
nazismul) Bücher_erste Spuren des Widerstandes
Freiheit, Unabhängigkeit, Friede 2. (desenat un
trandafir) Die Weiße Rose 3. Flugblätter
Aufruf an alle Deutsche Kampf gegen die Partei!
4. (catuse) Sie sind verhaftet. Der
18.Februar1943 5. Die Hinrichtung. Sie ging
ohne mit der Wimper zu zucken 1. Cartile
primele urme ale rezistentei Libertate,
independenta, pace 2. Trandafirul alb(Numele
gruparii comuniste de rezistenta) 3. Manifeste
Chemare catre toti germanii Lupta împotriva
Partidului! 4. Sunteti arestata! - 18
februarie 1943 5. Executia Ea mergea
fara sa clipeasca.
52- Pe desen mai apar citate din manifestele si
interogatoriile fetei - (stânga) 1. Ich würde alles genau nocheinmal
machen, 2. Ich wünsche eine Zeitlang auf einer
Insel zu leben wo ich tun darf, was ich möchte 3.
Denn unsere Gedanken, die reißen die Schranken
entzwei. Die Gedanken sind frei! 4. Meinen
Fabrikdienst finde ich entsetzlich. Wie schön
dagegen ist die Arbeit eines Bauers, eines
Handwerkers, ja sogar eines Straßenkehrers. 5.
Denn muß nicht jeder Mensch, einerlei in welcher
Zeit lebt, dauernd damit rechnen, im nächsten
Augenblick von Gott zur Rechenschaft gezogen zu
werden? Weiß ich denn, ob ich morgen früh noch
lebe? - As face totul din nou exact la fel. 2. Mi-as dori
sa traiesc o vreme pe o insula unde sa am voie sa
fac ceea ce vreau. 3. Caci gândurile noastre rup
barierele si zidurile în doua. Gândurile sunt
libere! 4. Serviciul meu la fabrica îl gasesc
îngrozitor. Ce frumoasa e însa munca unui taran,
a unui meserias, sau chiar a unui maturator de
strada. 5. Caci nu trebuie ca fiecare om,
indiferent în ce timp traieste, sa tina cont
mereu de faptul ca în clipa urmatoare va da
socoteala în fata lui Dumnezeu? Stiu eu daca
mâine dimineata mai traiesc? - (dreapta) 1. Sobald ich allein bin, verdrängt
eine Traurichkeit jede Lust zu eine Tätigkeit in
mir... Die schlimmsten Schmerzen und wären es
bloß körperliche, sind mir tausendmal lieber als
diese leere Ruhe. 2. Der Hoffnung, daß der Krieg
bald beenden könnte, geben wir uns nicht hin,
obwohl hier der landliche Meinung ist,
Deutschland würde England durch Blokade zum Ende
zwingen. Wir werden ja alles noch sehen... 3.
Wie könnte man da von einem Schicksal erwarten,
daß es einer gerechten Sache der Sie