Cross-Cultural Miscommunication - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

Cross-Cultural Miscommunication

Description:

Cross-Cultural Miscommunication The book, The Spirit Catches You and You Fall Down, the article Shakespeare in the Bush, and the film A World of Differences ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:665
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 10
Provided by: Information231
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Cross-Cultural Miscommunication


1
Cross-Cultural Miscommunication
The book, The Spirit Catches You and You Fall
Down, the article Shakespeare in the Bush, and
the film A World of Differences (which you will
see next week) all stress the fact that
communicating across cultural boundaries can be
very difficult. On the one hand, language very
complex, and there are many opportunities for
communication errors and faux pas. On the other
hand, even a perfect grasp of language does not
ensure perfect communication since our very
ability to transmit meaning rests on a vast web
of cultural understandings that may not be shared.
2
  • For some humorous examples of communication
    blunders, see . . .
  • The website Some Humorous Cross-Cultural
    Advertising Gaffes! (this is hilarious)
    (http//ahsoon.net/2008/01/11/top-13-worst-slogan-
    translations-ever-2/)

3
Reflecting on the article Shakespeare in the
Bush, what were some of the stumbling blocks
that the anthropologist encountered as she tried
to tell the story of Hamlet? Was this a problem
of language (that the anthropologist did not know
the African language well enough?) or a problem
of culture (that a different set of cultural
presumptions kept her audience from comprehending
key points of the story?)?
4
Sapir-Whorf Hypothesis
  • The Sapir-Whorf Hypothesis revolves around the
    idea that language has power and can control how
    you see the world. Language is a guide to your
    reality, structuring your thoughts. It provides
    the framework through which you make sense of the
    world.

See the article The Sapir-Whorf Hypothesis
Worlds Shaped by Words
5
To understand the S-W Hypothesis, it helps to be
aware that there are two opposing ideas about
language and culture. The S-W Hypothesis is in
line with the second idea listed here
1. Language mirrors reality People have thoughts
first, then put them into words. Words record
what is already there. All humans think the same
way, but we use different words to label what we
sense.
This is an example of the cloak theory that
language is a cloak that conforms to the
customary categories of thoughts of its speakers
This is NOT the S-W Hypothesis
6
To understand the S-W Hypothesis, it helps to be
aware that there are two opposing ideas about
language and culture. The S-W Hypothesis is in
line with the second idea listed here
2. Language dictates how we think. The vocabulary
and grammar (structure) of a language determines
the way we view the world (worlds shaped by
words).
This is an example of the mold theory that
language is a mold in terms of which thought
categories are cast.
This IS the S-W Hypothesis
7
The S-W Hypothesis consists of 2 paired
principles
  1. Linguistic determinism the language we use to
    some extent determines the way in which we view
    and think about the world around us.
  2. Linguistic relativity people who speak different
    languages perceive and think about the world
    quite differently from one another.

8
  • Example 1 Gasoline barrels
  • Example 2 Inuit words for snow Apache
    place-names (Basso reading)
  • Example 3 Hopi conceptions of time
  • Example 4 Color words
  • Example 5 Piraha lack of recursion and lack of
    number words

9
Implications of the Strong Version of the S-W
Hypothesis note that these implications are
controversial, which is why many do not accept
the strong version of the S-W Hypothesis A
change in world view is impossible for speakers
of one language. For this reason, some speak of
the prison-house of language, or call language
a straightjacket True cross-cultural
communication and translation are
impossible --case of Pablo Neruda refuses to
allow his poetry to be translated from
Spanish --case of Ngugi Wa Thiongo refused, for
a long time, to write in any language but
Swahili Language is powerfulit can stimulate
strong, emotional responses and shape how people
think about morally and socially important
issues. --This is why we use euphemisms. --This
is why groups like the language police try to
intervene and control what words people use.
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com