Title: Robert O'Dowd Universidad de Len
1La enseñanza de idiomas on-line y el papel del
contexto socio-cultural
- Robert O'Dowd Universidad de León
2- Profesor Please talk to your partner. Tell him
or her about your Christmas holidays. - Juan What did you do at Christmas?
- Susana I went to my village. There was a lot of
parties there. - Juan I went out to the bars in my town. I drank
a lot and stayed out very late! Did you have any
nice meals with your family? - Susana Yes! On Christmas day we had the usual
Christmas meal. And what about New Years eve? - Juan We ate the grapes at my
3Cuales son las condiciones necesarias para
aprender un idioma?
- 1. Estar expuesto a mucho contenidos reales en el
idioma (Input) - 2. Tener oportunidades para utilizar el idioma
- 3. Estar motivado a leer/escuchar/escribir/
hablar - 4. Tener oportunidades en clase de explorar y
reflexionar sobre las reglas gramaticales - (Jane Willis, 1996 A Framework for Task-Based
Learning)
4La clase tradicional
- 1. Estar expuesto a mucho contenidos reales en el
idioma (Input) - 2. Tener oportunidades para utilizar el idioma
- 3. Estar motivado a leer/escuchar/escribir/
hablar - 4. Tener oportunidades en clase de explorar y
reflexionar sobre las reglas gramaticales
- 1. El contenido en muchos libros de texto no es
auténtico textos manipulados y grabaciones de
actores - El alumno tiene poco tiempo para hablar de forma
natural sin centrarse en aspectos gramaticales - El alumno no ve sentido en hablar con sus
compañeros de clase en inglés
5Y que papel debería tener la cultura en la
enseñanza de idiomas?
- Cúal es/era el papel de la cultura en vuestras
clases de inglés? - Qué significan para vosotros tener competencia
intercultural?
6La cultura en la clase de idiomas
Reglas de comunicación, la buena educación
La Cultura
Información y datos sobre la cultura meta
Valores y creencias culturales
Connotaciones de palabras y actos culturales
7Los libros de texto y la cultura?
8Las claves del aprendizaje intercultural (1)
- Comprensión/conciencia cultural
- Todo comportamiento se cimenta en un contexto
cultural determinado. - Por lo tanto los alumnos necesitan entender el
significado de los actos culturales desde el
punto de vista de los miembros de la cultura
meta. (Empatía)
9Las claves del aprendizaje cultural (2)
- Conciencia cultural Los alumnos adquieren
conciencia de cómo su propia cultura influye en
su manera de ver las cosas. - Destrezas de interacción cómo relacionarse con
miembros de la otra cultura - Destrezas para interpretar productos de la
cultura meta (i.e. una película, comportamientos,
etc.) - Comprensión del vínculo entre lengua y cultura.
10Las posibilidades de las TIC
- Cómo habéis utilizado las TIC en vuestras clases
de idiomas? - Por qué las TIC no se utilizan más en las
clases?
11(No Transcript)
12(No Transcript)
13Cómo pueden ayudar las TIC?
- Fuente de información auténtica sobre la cultura
meta datos, imágenes, video, opiniones de los
miembros de dicha cultura. - Una herramienta para expresar los intereses y la
cultura de los alumnos (Blogs/Podcasts/Videos) - Video http//es.youtube.com/watch?vux2jq2EsepU
- Blog http//7legion.blogspot.com/
- Herramientas de comunicación para entrar en
contacto con miembros de la cultura meta. - Contactos establecidos por los alumnos
- Proyectos organizados por los profesores
(Telecolaboración)
14Qué es la telecolaboración?
- La aplicación de los intercambios interculturales
virtuales (on-line) para contribuir al
aprendizaje de la cultura y al desarrollo de la
competencia intercultural de los estudiantes de
lenguas.
15Los orígenes de la telecolaboración?
- Célestin Freinet
- Alumnos llevan a cabo proyectos sobre su entorno.
- Se publican los trabajos en períodicos elaborados
por los alumnos. - Se intercambian las publicaciones con otras
llevadas a cabo por otros colegios en distintas
partes de Francia.
16Diferentes modelos de intercambio online
- 1) El modelo tándem
- 2) Telecolaboración intercultural
17En qué se diferencian?
- Cómo se aprende un idioma?
- Qué importancia tiene centrarse en la gramática
y en los errores lingüísticos de los alumnos? - Qué importancia tiene el aspecto cultural en el
aprendizaje de idiomas? - Qué grado de independencia deberían tener los
alumnos en el desarrollo del intercambio? - Cómo se organiza un intercambio virtual?
- Qué tipo de tareas se deberían ultilizar?
- Cuál debería ser el papel del profesor?
- Deberían los alumnos escribir en la lengua meta
o no? - Qué herramientas se deberían escoger?
18Modelo 1 Tándem
- Dos nativos se escriben ultilizando los dos
idiomas. - 50 de cada mensaje en la lengua meta 50 en la
lengua materna. - En cada mensaje el alumno corrige los errores de
su pareja. - Los alumnos suelen tener la responsibilidad de
eligir los temas, la cantidad de corespondencia,
etc. - Basado en los principios de reciprocidad y
autonomía. - Principio de reciprocidad Contribución y
beneficio a partes iguales Equilibrio
lingüístico interacción se desarrolla en los
dos idiomas. - Principio de autonomía Los alumnos asuman la
responsabilidad de su propio aprendizaje.
19Cómo se aprende por tándem?
- 1. Corregir los errores de tu pareja.
-
- 2. Aprender de los erores de tu pareja en tu
lengua materna (Yo soy 19 años). -
- 3. Fijarte y apuntar el vocabulario que emplea
tu pareja cuando escribe en su lengua materna.
20http//www.slf.ruhr-uni-bochum.de/tandem/inh01-esp
.html
21(No Transcript)
22- Hey Pablo!It was great to receive your letter. I
was so happy to see that you responded to my
questions. Thank you. Your responses were very
informative and definitely showed me that family
life in Spain was not all I'd expected it to be
(I was surprised, for example, that your family
is not religious. I assumed that most families in
Spain are, and I'm sure you have many assumptions
about life in America as well). - Your English is very good. There are only a few
suggestions that I have to correct it. Some of
your sentences are too long, and would make more
sense if you separated them into two or three
sentences instead. For example, "My parents are
not divorced in Spain there are very few cases of
divorced" could be rewritten as "My parents are
not divorced. In Spain there are very few cases
of divorce." Your letter was great and made sense
despite these things. Good work. Las fiestas en
the ciudad de Nueva York son muy locas y
emocionantes. Voy a las discotecas con mis amigas
los jueves, los viernes, o los sabados. Vamos a
los bars tambien. Nosotros volvemos a nos salons
de dormitorio a las cuatro de la manana. Queremos
bailar a las discotecas. Necesita tener veintiuno
anos por beber el alcohol pero la mayoria de
estudiantes en las universidades tenen los "fake
IDs" y ellos beben el alcohol. En los Estados
Unidos, muchos adolescentes beben el alcohol por
estar borracho. Es muy ridiculo. No sabo mucho
de Espana. Sabo que hay un museo de Guggenheim en
Bilbao y sabo que hay muchos castillos bonitos.
Que sabes de los Estados Unidos? Como es la
fiesta en Espana? Elena
23Actividades relacionados con el tándem
- Dictogloss
- Comparar el lenguaje utilizado para un género
determinado en los dos idiomas (El lenguaje de un
períodico) - Utilizar diarios y portfolios para reflexionar
sobre el proceso de aprendizaje
24Problemas con el modelo tándem
- Los alumnos no saben corregir y explicar los
erores de sus parejas - Cuántos alumnos de Filología Inglesa sabrían
explicar la diferencia entre ser y estar en
español a su pareja anglófona? - Its ok but I think there is a bad point. That
is that they are not teachers. They can make
mistakes too. In the correction she sent me of
firstly she didnt realise you can say this in
British English. - Los alumnos no suelen dar mucha importancia a la
gramática y al vocabulario cuando escriben
on-line con sus parejas. Les interesa más el
contenido y su relación personal.
25Problemas del modelo tándem (2)
- A muchos les puede resultar embarazoso corregir a
su pareja y piensan que ésta se puede sentir
ofendida. - I thought, I would seem arrogant if I tried to
correct their grammar and their spelling in a
casual conversation about the topics. When youre
speaking to somebody, you dont expect them to
correct you and it could actually insult them.
Dana de EE UU
26Un ejemplo
- Hola chicas! Me llamo Mike Catudal y soy de
Concord, Nueva Hampshire. Tengo diecinueve anos y
estoy en mi segundo ano de colegio en la
Universidad de Nueva Hampshire. Yo transferi de
Florida State University este semestre despues de
tres semestres alla. Mi familia es normal mas o
menos y soy de Concord, Nueva Hampshire tambien.
Ahora, vivo en Durham, Neuva Hampshire y me gusta
la vida colegio. - Le amo mi familia mucho, pero es bueno que me
movi lejos desde mi casa. Ahora puedo empezar una
vida mejor para mi. Aqui, mi y mis amigos nos
gusta ir a las fiestas y cuando la tiempo
permite, hacimos nuestro tarea tambien... a
veces. Mi amgio mejor, Warren Billings, esta en
mi clase de espanol aqui tambien. A
la universidad, participe en el clubo de
Judo, Sailing, y me gusta tocar percusion de
marcha. Tambien, me gusta todos los deportes,
pero especialmente los deportes raquetas. Jugo
Squash, Bolaraqueta, Tenis, etc. Que le gusta
hacer con ud. tiempo? Tambien, como es la vida en
Leon? Miro adelante a charla con ud.
pronto. Adios!
27- HOLA MIKE!Me ha encatando tu e-mail y me ha
parecido muy interesante el tema de las
transferencias de unas universidades a otras. En
cuanto a los deportes, yo era atleta y mi
especialidad era lanzamiento de martillo, pero lo
he dejado ya hace cuatro años y ahora soy juez de
atletismo. Aqui en León también nos gusta salir
de fiesta, si quieres, puedes ver en el mensaje
del foro "León, my hometown" todos los detalles
de los deportes que se practican aqui y las
fiestas que hay en los enlaces que he creado
sobre las palabras que están en distinto
color.En lo que se refiere a tu nivel de
español, he entendido bastante bien tu mensaje
por lo que creo que puedes obtener buenos
resultados en el aprendizaje de este idioma. Si
no te importa, hay varios detalles que quiero
resaltar para que mejores tu español, por
ejemplo- tu dijiste "mi y mis amigos nos
gusta... " y deberia ser "YO y mis amigos..."
porque YO es sujeto y MI es un pronombre. - tu
dijiste "Mi amigo mejor..."y deberia ser "Mi
mejor amigo" al igual que en Inglés(My best
friend).- tu dijiste "los deportes raquetas..."y
deberia ser "los deportes en los que se juega
con raqueta" o algo similar, ya que en español no
tenemos una sola palabra para expresarlo ,
entonces debemos hacer una frase. Por lo demás,
no tienes muchos errores graves (pero debes
tener cuidado con los plurales y añadirles la
S) asique sigue esforzándote y ánimo . Ahora te
toca leer a ti nuestros e-mails.Espero haberte
servido de ayuda y para cualquier duda o problema
que tengas puedes escribirme tambien a mi
e-mail personal XXXXXXHasta pronto y un saludo
28http//www.slf.ruhr-uni-bochum.de/etandem/etindex-
es.html
29Modelo 2 La telecolaboración intercultural
- Intercambio entre clases de alumnos Los
profesores organizan de antemano las tareas y el
calendario. - Hay una relación importante entre lo que se hace
on-line y lo que se hace en las clases de
contacto. - Hace hincapié en el desarollo de las destrezas y
actitudes de la competencia intercultural. - Ejemplos de actividades Proyectos de
colaboración comparando algún aspecto de las dos
culturas/ Comparando dos libros o películas
similares en las dos culturas Abre los ojos y
Vanilla Sky.
30Un ejemplo Cultura
http//web.mit.edu/french/culturaNEH/spring2004_sa
mple_site/index.html
http//web.mit.edu/french/culturaNEH
31(No Transcript)
32Cuestionarios
33Respuestas a los cuestionarios
34Foros escritos
35- Bethany Schaid on 2007-02-11 163405 reply
- Hola todos! En clase nosotras leímos un artículo
sobre la sociedad epañola con una sección sobre
el divorcio. Lo dice que en 2001 hubo más
rupturas que bodas en España y que hay una
poplación creciendo de los niños nacidos fuera
del matrimonio. Al mismo tiempo, el artículo dice
que muchas personas creen que el matrimonio es
importante. Yo creo que en los EEUU la situación
sea semejante pero el divorcio y el nacimiento
afuera del matrimonio es más común. Pero en los
cuestionarios casi todas las estudiantes de
Barnard dijeron que ven el matrimonio como una
parte de sus vidas en 15 años. En comparación,
sólo cuatro de ustedes mencionaron la familia en
sus respuestas. Me interesa porque los otros no
hablaron del matrimonio o la familia y qué son
las expectaciones sobre el matrimonio y la
familia en España. Ustedes suponen que se casarán
o es el matrimonio menos importante que en el
pasado? Yo no mencioné el matrimonio en mi
respuesta porque, para mí, no es algo muy
importante o cierto. Soy una hija de un hogar
monoparental y pienso que mis ideas en el
matrimonio fueron influido por eso pero mis ideas
no son típicas de muchas personas en mi
situación. Que piensan ustedes del matrimonio? Es
el divorcio un problema en España y como lo
afecta sus ideas del matrimonio?
36La cuestión de los idiomas
- Los alumnos contestan a los cuestionarios en su
lengua materna. - Los alumnos escriben en los foros siempre en la
lengua materna. - En las clases de contacto se analizan los foros
en la lengua meta. Los trabajos a final de curso
se escriben en la lengua meta. - Por qué se hace así?
- Un grupo no puede dominar al otro en los foros.
- Los alumnos pueden explicarse sin tener que
pensar en gramática etc. - En los foros los alumnos leen mucho en la lengua
meta.
37El papel del profesor
- Elegir los cuestionarios
- Organizar el calendario con el otro profesor
- Organizar las actividades de clase
- Ayudar a los alumnos a analizar los cuestionarios
- El profesor no da información pregunta, anima,
sugiere posibilidades - El profesor no participa en los foros
38Problemas y limitaciones de Cultura
- El uso de la lengua materna en los foros puede
ser rechazado por los alumnos más avanzados y por
el departamento - Falta de un enfoque gramatical
- Muy difícil sacar conclusiones de los foros y de
los cuestionarios Un alumno americano - I also worry about our making generalizations
about "Spain" and "Spaniards" based on the
responses of a few students. Take the business of
cutting in line -- does the fact that a lot of
people said they would speak up really tell us
anything about Spanish or American culture? Or do
we just happen to have a group of people here who
are either particularly gutsy or particularly
conscious of injustice?
39Cambiando el sistema de idiomas Nueva York-León
- Los alumnos contestan a los cuestionarios en su
lengua materna. - Los alumnos escriben en algunos foros en inglés y
en algunos en español. - En las clases de contacto se analizan los foros
en la lengua meta. Los trabajos a final de curso
se escribe en la lengua meta. - Por qué?
- Los alumnos pueden practicar la lengua meta.
- Se justifica mejor la actividad en los foros.
40Los foros de voz
41Spanish-American CulturaCombinando contacto
online y presencial
- Enero-Marzo Intercambio online (1)
- Marzo Grupo de Nueva York visita León
- Abril Grupo de León visita Nueva York
- Abril Materiales recogidos durante las visitas
se cuelgan en la plataforma de Cultura - April-May Intercambio online (2) Análisis de
los materiales nuevos
42Actividades durante las visitas
- Alojamiento en familias
- Presentaciones en varias clases
- Entrevistas etnógraficas
- Visitas guiadas por los alumnos
43Material de los alumnos en la plataforma
- Fotos y comentarios
- Videos
- Redacciones basadas en las entrevistas
44Vuestras Opiniones?
- Qué sistema de lenguas?
- Corregir o no corregir los errores?
- Mejor comunicar en tiempo real (el messenger) o
de un modo asincrónico (e-mail, foros)? - Que hacer con los malentendidos interculturales?