Title: Library Services to Spanish Speakers: Translations
1Library Services toSpanish SpeakersTranslations
Transcreations
- March 13, 2007
- Salvador Avila
2Agenda
- Introduction
- Managerial Imagination
- Statistics
- Translation Transcreation
- Conclusion
3Introduction
4Webinar Participants will
- Learn about principle and signature qualities of
translating and transcreating - Enhance knowledge, understanding and perceptions
of successful translating and transcreating
approaches and - Be prepared to identify and speak to the needs of
translating and transcreating library literature.
5Tidbits to Consider
- Something that is predictable about the Spanish
Speaking community is that it is unpredictable - Without the proper research and cultural
awareness, your literature, decisions and
services are at risk - How can we value differences if we do not know
what they are?
6ManagerialImaginationExercise
7Managerial Imagination
- The town librarian was concerned. Each day, at
about 300 PM, eddies of schoolchildren washed
into the librarys reading rooms. At about 500
the tide of children began to ebb. By 600 the
library was quiet once again. An informal survey
revealed what was happening the library was
being used as a day-care center for latchkey
children. How should the librarian respond?
8Managerial Response
- As a result, the library had become something
more than simply a place where books were kept.
It was now a kind of indoor park used by many
citizens for varied purposes. Who was to say
that care for latchkey children was not proper or
valuable function for the library to provide if
the librarian could think of a way to do so
economically, effectively, and fairly, and with
little cost to other functions of the library
that had the sanction of tradition?
9Statistics
10The Numbers
11Generations in the USAmong Latinos
12Hispanic Population Estimates
13Hispanic Population Estimates
- Between 2005 and 2025, the Spanish-speaking
Hispanic segment will grow by 45 from 27.8
million Hispanics (5 years of age over) in
2005, to 40.2 million in 2025. Even with the
accelerating growth of the 2nd and 3rd
generations, the proportion that will speak
Spanish will only decrease by 5 percentage
points In 2025, an estimated 66 of Hispanics
will speak Spanish, vs. 74 in 2005.
14Language PreferenceDo you prefer reading in ?
15Place of BirthDo you prefer reading in?
16Reading at Risk Findings
- Literary reading is declining among whites,
African Americans, and Hispanics - The data show that the lowest literary reading
rate is among male Hispanic Americans and - There is no consistent pattern of literary
reading by Hispanic Americans.
17Reading at Risk Findings (cont)
18Language Preference
19Private Organizations vs. The Government Who can
do the best job of providing services to people
in need?
20Primary Language Among Latinos, by Generation in
the US
21Reasons Why Mexicans Dont Read
- Not Enough Time
- Laziness
- Books are Boring
- They Make You Fall Asleep
22Translation and Transcreation
23Has this happened to you?
24Hispanic Market Handbook
- The prevalent tendency is translate or adapt a
given text from English into Spanish, as opposed
to creating a separate text in Spanish - Sometimes it is better to use a less
grammatically correct, more colloquial version of
Spanish in lieu of a literally correct
translation that does not communicate the
intended meaning
25Approaches
- Vocabulary in Spanish regarding soap or coffee
may have strong emotional associations as part of
growing up in their own countries however,
vocabulary regarding banking or computers may be
familiar only in English.
26Approaches
- Messages in Mexico can be high on image and low
on information because they are communicating
with a commercially experienced audience. Here
in the US, however, the masses of consumers need
communications that are high on information and
low on image. This is because they are
inexperienced as consumers and eager to learn the
basics about products.
27Cultural Characteristics
- Defining attitudes are better explained by
factors such as whether respondents are
immigrants or US-born, the age at which they
immigrated to the US if they are foreign born and
whether their primary language is English or
Spanish - The size of the Hispanic community or
neighborhood in which the person lives may either
accelerate or slow the acculturation process. If
the Hispanic consumer is large, chances are the
transition will be slower than if the newly
arrived immigrant lived in a predominantly Anglo
neighborhood. In other words, high Hispanic
population density tends to slow down the
integration process
28Translations in Hispanic Marketing
- It is very difficult for a translation to do
justice to the original for the reason that the
cultural elements in the original communication
were not designed with the second culture in
mind - The issue is that they cannot do the job because
the job is not one of translation but of cultural
adaptation. It is the original message that
counts, not the language code in which it is
cast - Many Hispanic consumers have indicated that many
times they prefer to read materials in their
poor English rather than reading a confusing
and contrived translation
29Translations
- Self Check
- Circulation
- Library
- Book Discussion Group
- Auto Servicio or Auto Registro
- Prestamo or salida
- Biblioteca or Libreria
- Club de Lectores or Circulo de Lectores
30Transcreation
- An American Revolution
- Moving Forward
- Lets Build Something Together
- Stick Together
- Subete
- Avanza Confiado
- Juntos mejoramos su hogar
- Estamos Juntos
31Hispanic Consumers Bilingual Materials
- Their household tends to contain individuals who
are Spanish dominant, bilingual, and English
dominant. Thus, a bilingual piece would serve
the different levels of language proficiently and
preferences in the household. This is a very
important and symptomatic aspect of the U.S.
Hispanic households. The marketer is seldom
selling to an individual but rather to a
household with different levels of language
skills and preferences. Further, these consumers
have large extended families with whom they share
communications of interest. Thus, if they want
to share with others, a bilingual piece is also
useful.
32Hispanic Consumers Bilingual Materials (cont)
- The ones who prefer Spanish express an interest
in the English translation in order to learn the
vocabulary in English, and the ones who prefer
English tend to be interested in refreshing or
learning Spanish, and those who are bilingual
like the idea of comparing. A bilingual item,
then, provides a learning experience and - There is an overall distrust of translations.
Thus having a bilingual communication helps the
consumer make sure they have a way to verity that
the translation the yare reading is adequate - The temptation is to take a mechanical approach
to the problems that is, to look at the
difference between languages as a mater of words,
and conclude that the use good translations will
straighten out the whole confusing dilemma of how
to address Hispanics
335 Steps in Reaching Spanish Speakers
- Justify entry into Spanish Speaking community
- Ensure that there is management and internal
support - Attend cultural awareness /diversity training
- Develop metrics and goals to succeed
- Build long term relationship with Spanish
Speaking community
34Individual Steps for Reaching Spanish Speakers
- RESET. Push the little button that will allow
you to see them from a fresh new perspective.
Avoid stereotypes and misinformation - REVEAL. Introduce and encourage the use of
library services from their cultural perspective
by revealing the many great resources in a way
that they might connect with. - RESPECT. Dont see them as people in the
background. Consider them, as you would treat
business people.
35Questions?
36Salvador Avila
- Principal, M.A.S. Solutions
- 702.376.9570
- salvadoa_at_hotmail.com