Book 12 of the Florentine Codex - PowerPoint PPT Presentation

1 / 19
About This Presentation
Title:

Book 12 of the Florentine Codex

Description:

And then the Spaniards installed the wooden sling (catapult) ... this way and that way sideways. More literally: 'and the warriors back-and-forth go sideways go' ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:303
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 20
Provided by: jessica191
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Book 12 of the Florentine Codex


1
Book 12 of the Florentine Codex
  • Jessica Acosta
  • Colleen Lenahan
  • Olivia Marcucci

2
  • Auh niman in iehoan Españoles, quitlalique in
    quauhtematlatl in mumuzticpac, inic quintepachozq
    in macevaltin
  • And then the Spaniards installed the wooden sling
    (catapult) on top of the altar platform to hurl
    stones at the people.
  • More literally "And then they Spaniards
    it-installed the wooden sling for throwing stones
    altar-on-top-of in order to at-them-hurl-stones
    the people"

3
  • Auh in oquicencauhque, in ie quitlaçazque, cenca
    cololhuitinemi, ceca ommapiloa, quinmapilhuia in
    macevalti, ommapiloa in vmpa omocenquixtiq in
    amaxac, in ie ixquich macevalti, cenca
    quimomottitia
  • And they made it ready and were about to shoot it
    o ff, they gathered around and greatly pointing
    their fingers to all the people gathered there in
    Amaxac, showing them to each other.
  • More literally "And (past)-it-make-ready-(pret.)
    already it-hurl-(pl. future) greatly
    it-gather-around-go-about-doing greatly
    away-pointing at-them-pointing-their-fingers the
    people away-pointing there (pret.)-(3rd pers. pl.
    refl.)-gather-something-scattered-(pret. plural)
    Amaxaca already all the people greatly
    them-away-(3rd pers. pl. refl.)-show-something-to-
    someone"

4
  • ommaçoa in Españoles, inic impan contlaçazque con
    maiavizque, in iuhqui
  • The Spaniards spread out their arms, showing how
    they will hurl it away as if they were using a
    rock sling.
  • More literally "away-spread-the-arms the
    Spaniards how for they-it-away-hurl-(fut.)
    it-away-hurl-(fut.) in this way
    them-use-rock-sling-(fut.)"

5
  • nec quimalacachoa nec quitevilacachoa, nima
    ic meoatiquetz in quauhtemalacatl in iquauhio
  • Then they wound it up, then the arm of the wooden
    catapult rose up
  • More literally "next they-it-wind-up next
    they-it-make-revolve then for the reason
    hurl-(lig.)-raise up the arm of the catapult
    it-wooden-house-made-of"

6
  • Auh in tetl amo vel vmpa ia in ipa macevalli çan
    ie icampa iteputzco in vetzito tianquiztli
    Xumolco
  • Then the stone did not hit the people, instead it
    only fell behind the marketplace at Xumolco
  • More literally "but the stone no greatly where
    already toward-the-expected-direction the people
    merely already behind it-behind
    fall-outward-moving the marketplace Xomolco"

7
  • Auh ic vnca mixnamicque in iuh nezque Españoles
    iuhquin mixmapilxixili, cenca chachalaca
  • Because of that there the Spaniards argued
    amongst themselves as if they were stabbing their
    fingers in each other's faces, chattering a great
    deal
  • More literally "and for that reason there argue
    thus appear-(pl. pret.) the Spaniards like
    stab-one-another-in-each-other's-face greatly
    chatter"

8
  • Auh in quauhtematlatl mocuecuepa avic iaiauh, çan
    ivian motlamelauhcaquetztia
  • And the catapult kept returning back and forth
    and bit by bit it righted itself
  • More literally "and the catapult
    (refl.)-return-back-and-forth back and forth
    (emphasized)-go only bit-by-bit
    (refl.)-go-straight-(lig.)-rise"

9
  • niman ic vel nez in iiacac catca in tematlatl
    cenca tomaoac in mecal, inic mecaio
  • Then it could be clearly seen that there was a
    stone sling that was attached to its point by a
    very thick rope
  • More literally "then for the reason greatly
    appeared point-(pret.) was the sling for hurling
    stones greatly something thick the rope how
    something tied with rope"

10
  • niman ic quitocaiotique quauhtematlatl
  • Then because of that, they named it a wooden
    sling for throwing stones
  • More literally "then for the reason
    it-name-(pret.) wooden sling for throwing stones"

11
  • auh ie no ceppa quicentlazque in Españoles
  • And already the Spaniards assembled
  • More literally "and already also once
    they-assemble-(fut. pl.) the Spaniards"

12
  • yoa in ixquich tlaxcaltecatl
  • they sent out all the Tlaxcalans
  • More literally "went all the people from
    Tlaxcala"

13
  • nima ie vmpa motecpana in iacaculco, yoan
    tecpancaltitlan yoan copalnamacoia
  • Then they lined up in Yacacolco, Tecpancaltitlan,
    Copalnamacoia
  • More literally "then already there
    (refl.)-put-in-order Yacacolco sent"

14
  • nima ie vmpa atecocolecan quiniacana in ixquich
    techiaoalotoc
  • Then there in Atecocolecan, they led everything
    and all that surrounded us
  • More literally "then already there Atecocolean
    them-lead all they-us-surround-(pret.)"

15
  • cencan ivian in onotiui.
  • very gradually they proceeded
  • More literally "greatly gradually
    away-proceed-go-along-doing"

16
  • Auh in tiiacaoan valmomativi, vel mochichicaoa,
    vel moquichquetza, aiac tlacuecuetlaxoa, aiac
    tlacioatlamachtia.
  • And the warriors were on their guards, greatly
    working up their spirits, greatly standing up in
    a manly way, no one was faint, no one acted like
    a woman
  • More literally "and the warriors
    toward-themselves-be-on-one's-guard-go greatly
    (refl.)-work-up-one's-spirits greatly
    (refl.)-manliness-raise-up no one faint no one
    act like a woman"

17
  • Quitoa. xioalnenemican tiiacavane, aquique in
    tenitotonti, tlalhuicatotonti
  • They said, "Come running warriors! Who are these
    barbarians, these backlanders?
  • More literally "they-it-say (imperative)-towards-
    travel-(pl.) warriors who 

18
  • Auh in tiiacavan avic vivi, ixtlapal huivi
  • And the warriors went this way and that way
    sideways
  • More literally "and the warriors back-and-forth
    go sideways go"

19
  • aocac tlamelauhca icac, motlamelauhcaquetza
  • No longer no one stood straight, raised up
    straight
  • More literally "no longer no one go straight
    standing vertical (refl.)-standing-vertical-(lig.)
    -raise-up
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com