Title: The CrossCultural Communication Environment
1The Cross-Cultural Communication Environment
2What Is Communication?
- Communication is the process of transmitting
information and understanding between two or more
people. - Information.
- People.
3What Is Communication?
- Technically speaking, communication is successful
only when mutual understanding results, that is,
when one transmits information and makes oneself
understood by others.
4THE COMMUNUICATION PROCESS
Idea The message to be communicated by the
sender is identified.
Encoding The appropriate words and symbols
required to effectively communicate the message
are identified
Channel The appropriate channel(s) of
communication transmission- written, verbal, or
nonverbal-is(are) identified.
Receiving The receiver reads, hears, or sees the
message.
Decoding The receiver tries to understand the
message.
Action Receiver acts on the message (either on
the basis of an understanding of the message as
intended, or a misunderstanding).
5THE IDEATION STAGE
- At the ideation stage, senders (communicators)
must identify clearly and specifically what it is
that they want the receivers (the listeners) to
do as a result of the communication.
6.
- When individuals are communicating in cultures
different from their own ( and realistically,
differences do not occur only across nations
they can often be found within nations, as well
as within nations regions, cities/towns, and in
cities such as New York, within blocks and even
apartments in the same building), they should ask
themselves two basic questions - In light of the culture, is the objective
realistic? - In light of the culture, is the time frame
realistic?
7ENCODING STAGE
- After the message to be communicated has been
ascertained, the next step is to determine and
organize the words, expressions and nonverbal
signals needed to communicate the message
effectively. - In translating intended meaning into symbols for
cross-cultural communication, the sender must use
words, pictures, or gestures that are appropriate
to the receivers frame of reference.
8- Language and cultural differences existing among
nations, and often within nations, for example
Canada has two official languages, Switzerland
has four, and China, has more than 50 dialects. - These create difficulties in identifying the
words, expressions, and nonverbal signals
required to communicate effectively across
nations and cultures.
9- In this case, the encoding process for
cross-cultural communication must take into
consideration many language and cultural
differences existing throughout the globe. - Some of the differences are languages, letter
characters and alphabets, expression and
nonverbal communication, role of formality and
informality in communication.
10Encoding Tools
- Unique idioms, slang, similes, metaphors, and
jargon are components of languages which people
use without being aware that they are doing, and
many are not easily translatable from one
language to another.
11- Americas Colgate-Palmolive Company introduced
its Cue brand of toothpaste in French-speaking
countries. The word cue translates into a
pornographic word that offends many
French-speaking people. - How does a non-English-speaking person using a
language translation dictionary readily translate
the English term as easy as duck soup or a
ballpark figure or a monkey on my back or a
pain in the neck into his or her language?
12- In America, tabling something means postponing
it in England it means discussing it now. In
Canada, a pothole is where one goes swimming
in New York City it is where one smashes an
automobiles wheels and shock absorbers.
13- Even among English-speaking countries, words may
have different meanings, as experienced by a U.S.
banker in Australia after a business dinner. To
show appreciation, he said he was full
(interpreted by his hosts as drunk) as the
silence spread at the table, he tried to correct
himself by saying he was stuffed (a word used
locally in a sexual context).
14CHANNEL STAGE
- The type of medium or channel chosen for the
message depends on the nature of the message, its
level of importance, the context and expectations
of the receiver, the timing involved, and the
need for personal interaction, among other
factors. - Typical channel include letters or memos,
reports, meetings, telephone calls,
teleconferences, or face-to-face conversations.
15- International dealings are often long distance,
of course, limiting the opportunity for
face-to-face communication. - Global telecommunications and computer networks
are changing the face of cross-cultural
communication through the faster dissemination of
information within the receiving organization.
16RECEIVING-DECODING STAGE
- In intercultural communication, decoding by the
receiver of signals is subject to social values,
and cultural variables not necessarily present in
the sender. - The most effective way to understand
intercultural communication is to focus on the
decoding process and the role of perception in
communication.
17- Communication itself is best understood from the
perspective of the receiver, not the sender, nor
the channel or the encoded message itself. - This suggests that an effective sender of a
message understands the receivers perception,
which in essence means that he or she is both an
encoder and a decoder.
18- For effective communication to take place when
the sender does not understand the receivers
perceptions, the receiver must understand the
senders perceptions he or she is both an
encoder and a decoder.
19ACTION STAGE
- Managers communicate both through action and
inaction. Therefore, to keep open the lines of
communication, feedback, and trust, managers must
follow through with action on what has been
discussed and then agreed upon, typically a
contract.
20- Trust, future communications, and and future
business are based on such interpretation, and it
is up to the manager to understand them and to
follow through on them. - The management of intercultural communication
depends largely on a managers personal abilities
and behavior. Those behaviors that researchers
indicate to be most important to intercultural
communication effectiveness are listed below as
reviewed by Ruben
21Behaviors most important to intercultural
communication effectiveness
- 1. Respect (conveyed through eye contact, body
posture, voice tone and pitch) - 2. Interaction posture (the ability to respond to
others in a descriptive, non-evaluative, and non
judgmental way) - 3. Orientation to knowledge (recognizing that
ones knowledge, perception, and beliefs are
valid only for oneself and not for everyone else)
- 4. Empathy
- 5. Interaction management
- 6. Tolerance for ambiguity
- 7. Other-oriented role behavior (ones capacity
to be flexible and to adopt different roles for
the sake of greater group cohesion and group
communication
22What Is Effective Communication?
- Effective communication across nations/cultures
can only take place when the sender encodes the
message using language, idioms, norms and values,
and so on, which are familiar to the receiver or
when the receiver is familiar with the language,
idioms and so on used by the sender.
23- Attaining familiarity of language, slang, norms
and values, and so on concepts are often not
easily translatable and sometimes not
translatable at all from one culture to another.
24- Words often have different meanings when
translated into another language. - For instance, Americas general motors
corporation advertised on many of automobiles it
produced that the body was made by fisher (body
by fisher). The Flemish interpreted it to mean
corpse by fisher.
25- The above suggests that communication is bound to
create many problems for people conducting
international/cross-cultural business. - International managers cannot generally be
effective if they do not possess strong
cross-cultural communication skills.
26Difference Between Communication Effective
Communication
- The difference between communication and
effective communication is the consistency of
meaning.
27- Although all jobs involve communication to some
extent, by its very nature a managers job
requires more time spent communicating than most
others. - Because of the frequency and audience variation,
communication must be consistent in meanings for
organizational objectives to be achieved.
28Language of Communication
- English is relatively accepted as the language of
communication in the transition of international
business. - Verbal English language appears to be emerging as
the accepted language of communication in global
business transactions.
29- Even though English is accepted as the language
of communication in the transaction of global
business, people who know English as a second or
third language prefer that communication take
place in their first language.
30Communication Clarity Versus Ambiguity
- American texts overwhelmingly preach clarity.
Writers are urged to keep messages short and
simple, use concrete vocabulary, and get to the
point quickly.
31Clarity is not necessarily a universal valued
quality
- However, clarity is not a universally valued
quality. - Japanese, for example, use ambiguity and
indirectness as a tool to save face and give
instructions politely. - Asian cultures also are often wary of words and
the misunderstandings they can provoke.
32- Communication must become much more adept at
interpretation and translation, at functioning in
high-context environments (e.g. the Asian market)
in which indirectness, ambiguity, silence and
absence may convey much of the meaning of the
messages.
33The Art of Listening in Communication
- Listening is a vital aspect of communication for
managers in a multicultural environment. - This does not mean simply learning the language.
- It also means developing behaviors and
sensitivities that enable the manager to
accurately understand not only the words, but the
person speaking.
34- Managers spend more of their day listening than
engaging in any other communication activity. - When a cross-cultural dimension is added to the
already difficult task of listening, it is easy
to understand how miscommunication may occur.
35- However, when managers fail to listen, employees
become hesitant to talk. Such an environment
fosters higher turnover, lower job satisfaction,
and less employee commitment and participation.
36- Managers must strive to listen with objectivity
and to understand the issue or problem from the
point of view of the person speaking. - Only then will managers encourage employees to
communicate their concerns upward, to participate
in decision-making, and to collaborate with their
colleagues. - Creating an environment of trust and information
sharing becomes a key management function.
37INTERCULTURAL COMMUNICATIONSLANGUAGE TRANSLATOR
- To help eliminate the verbal and non verbal
barriers, the parties involved in the
communication process must often employ a
language translator. - Translating one language into another is a huge
problem confronting cross-cultural,
cross-national communications. - To overcome translation problems of
communications, international business people
often use the dual-translation approach.
38- This involves using a translator in the home
country interpreting the message into the foreign
language, and before the message message is
communicated, another translator in the foreign
country interpreting the message back into the
home countrys language.
39- For example, a communicator interpreting a
message from the United States to an Angolan in
Angola, (where Portuguese is spoken) first has a
translator of English to Portuguese in the United
States interpret the message from English to
Portuguese. - The translated message is then sent to a
translator of Portuguese to English in Angola to
be interpreted back to English.
40- The sender will transmit the message after he or
she has been assured that the translated message
will be understood by the receiver(s) as
intended.
41The Role of Translators
- Translators act as interpreters for two or more
people who wish to communicate with each other
but speak different languages. - The interpretation may involve written messages,
verbal (oral) messages, non verbal messages, or a
combination of the three types. - The translators jobs are very complex, as they
must effectively decode the senders message and
encode it into the receivers language, and then
decode the receivers (now the senders) reply
and encode it into the senders (now the
receivers) language.
42Oral Translators
- There are two types of oral translators those
with simultaneous interpretations and those with
sequential interpretations (Sussman Johnson,
The Interpreted Executive Theory, Models and
Implications, The Journal of Business
Communication 30, no.4 (19993) 415-434) - Simultaneous oral interpreters are usually used
by speakers in formal presentation situations,
such as conference, where the audience (the
receivers) and the speaker (the sender)
communicate using a different language.
43- In this situation, the translator interprets the
senders formal presentation and passes it on to
the audience. (This type is used in the United
Nations meetings). - Usually, the speaker communicates a small group
of words, pauses to allow the interpreter to
translate them and pass them on to the audience,
and so on.
44- Sequential oral interpreters are typically used
by clients involved in cross-language business
negotiations and social functions. - Unlike the simultaneous interpreter, the
sequential interpreter normally require
negotiation and diplomatic skills, the ability to
transmit personality and style as well as
knowledge of the language and culture.
45Characteristics of Effective Translators
- It is obvious that the lack of an effective
translator will lead to problems. Several factors
help define the effective translator. - The characteristic of the Message Itself.
- Characteristics of the Language involved.
- Interpreters Relationship with the Client.
- Context.
- Interpreters Skills
- Characteristics of the Parties
- Cultural Norms and Values
46Identifying The Right Transmission Channel Stage
- Written or spoken message?
- Individuals in high-context cultures, which value
trust, prefer spoken communication and agreements
where as people in low-context cultures, which
value efficiency, prefer written communication
and agreements.
47Identifying The Right Transmission Channel Stage
- Format of messages.
- There is no universal written message format.
- For example, standard paper size differ among
many companies. - This can create filing, printing, duplicating,
and other problems. - Body language.
- Eye contact and hand movements.
- Physical distance and touching.
- Pointing and facial expressions.
- Transmission of messages through mediators
- Communication principles
48Developing Cross-cultural Communication Competence
- Acknowledge diversity.
- In communication, acknowledging diversity is a
way to develop cross-cultural communication
skills. - Organizing information according to stereotypes.
- Posing questions to challenge the stereotypes.
- Thinking and knowing.
- Doing and achieving.
- The perception about self in different culture.
- The organization of society.
- The universe.
49Developing Cross-cultural Communication Competence
- Analyzing communication episodes.
- Generating other-culture messages.
- Body language includes eye-contact, physical
distance and touching, hand movements, pointing,
and facial expressions, and which vary across
cultures, affect the transmission of a message. - For example, in conversation, Italians typically
use more non-verbal gestures than Scandinavians.
50- To select an effective language interpreter, it
is advisable to make sure that the interpreter
has lived in both countries for long periods of
time. - High-context cultures make agreements on the
basis of general trust while Low-context cultures
like agreements to be specific and legalistic.
51Rubens Rules for Intercultural Communications
Effectiveness
- Respect
- Interaction posture
- Orientation to knowledge
- Empathy
- Interaction management
- Tolerance for ambiguity
- Other oriented role behavior
52Managing Cross-cultural Communication Effectively
- Developing Cultural Sensitivity
- Careful Encoding
- Selective Transmission
- Careful Decoding of Feedback
- Follow-up Actions