Title: Muchas Personas Son Escpticos de la Biblia
1Muchas Personas Son Escépticos de la Biblia
La biblia es ficción
The Bible is fiction.
Many People are Skeptical of the Bible
El texto no es fidedigno
The text is not reliable
2El Código Da Vinci The Da Vinci Code
3La Arqueología y La BibliaArchaeology and the
Bible
Hay razones para tener fe en la Biblia. There are
reasons to have faith in the Bible.
42 Reyes 1813 1 Kings 1813
- En el año 14 del rey Ezequías subió Senaquerib,
rey de Asiria, contra todas las ciudades
fortificadas de Judá, y las tomó.
- Now in the 14th year of King Hezekiah,
Sennacherib king of Assyria came up against all
the fortified cities of Judah and seized them.
5Cuando vino Senaquerib contra de
Jerusalén...When Senacharib came against
Jerusalem2 Reyes 1932 36 2 Kings 1932 36
- Así dice El Señor acerca del rey de Asiria El
no entrará en esta ciudad ni lanzará allí flecha
alguna tampoco vendrá delante de ella con
escudo, ni levantará terraplén contra ella. Por
el camino que vino, por él se volverá y no
entrará en esta ciudad, declará El Señor. - Porque defenderé esta ciudad para salvarla, por
amor a mí mismo, y por amor a mi siervo David.'"
- 'Thus says the Lord concerning the king of
Assyria, "He will not come to this city or shoot
an arrow there and he will not come before it
with a shield or throw up a siege ramp against
it. By the way that he came, by the same he will
return, and he shall not come to this city,"'
declares the Lord. - 'For I will defend this city to save it for My
own sake and for My servant David's sake.'"
6Cuando vino Senaquerib contra de
Jerusalén...When Senacharib came against
Jerusalem2 Reyes 1932 36 2 Kings 1932 36
- Y aconteció que aquella misma noche salió el
ángel del Señor e hirió a 185.000 en el
campamento de los asirios. Cuando los demás se
levantaron por la mañana, he aquí, todos eran
cadáveres. Entonces Senaquerib, rey de Asiria,
partió y regresó a su tierra, y habitó en Nínive.
- Then it happened that night that the angel of the
Lord went out and struck 185,000 in the camp of
the Assyrians and when men rose early in the
morning, behold, all of them were dead. So
Sennacherib king of Assyria departed and returned
home, and lived at Nineveh.
7El Prisma de SenaqueribThe Prism of Sennacherib
- Los anales de Senaquerib de su conquista. Lista
las ciudades conquistadas y el despojo de cada
una, con la excepción de una.
- The annals of Sennacheribs conquest. It lists
the conquered cities and the spoils from each,
with the exception of one.
8El Prisma de SenaqueribThe Prism of Sennacherib
- No menciona la caída ni el despojo de Jerusalén.
- It does not mention the fall or the spoils of
Jerusalem.
- De Jerusalén dice solamente Encerré a Ezequías
en Jerusalén como un ave en una jaula. - Of Jerusalem it says only I shut Hezekiah in
Jerusalem like a bird in a cage.
92 Crónicas 2614 2 Chronicles 2614
- Todo el pueblo de Judá tomó á Uzías, que tenía
dieciseis años, y lo hicieron rey en lugar de su
padre Amasías... y reinó cincuenta y dos años en
Jerusalén... E hizo lo recto ante los ojos del
Señor... - ... Y durmió con sus padres, y lo sepultaron con
sus padres en la Ciudad de David. (2 Reyes 157)
- All the people of Judah took Uzziah, who was
sixteen years old, and made him king in the place
of his father Amaziah he reigned fifty-two years
in Jerusalem He did right in the sight of the
Lord. - And he slept with his fathers, and they buried
him with his fathers in the city of David. (2
Kings 157)
10La inscripción de Uzías The Uzziah Inscription
- Fue descubierta cerca de Jerusalén, y es de la
época un poco antes del nuevo testamento. - This was discovered near Jerusalem and dates to
shortly before the New Testament era.
- Aquí han traído los huesos de Uzías, rey de
Judá. No abrir. - Here were brought the bones of Uzziah, King of
Judah. Do not open.
- Marcó el sitio del reentierro de los huesos de
Uzías. - It marked the site of the re-internment of
Uzziahs bones.
11El Imperio de Babilonia
Los Judíos se convertieron en cautivos de
Babilonia y fueron quitados de la tierra. The
Jews became captives of Babylon and were removed
from the land.
12Persian Empire
El Imperio de Persia
El Rey Ciro proclemó que los cautivos podrían
regresar a sus patrias y reconstruir. King Cyrus
proclaimed that the captives could return to
their homelands and rebuild.
132 Crónicas 3623 2 Chronicles 3623
- Así dice Ciro rey de Persia El Señor, el Dios de
los cielos, me ha dado todos los reinos de la
tierra y me ha designado para que yo le edifique
una casa en Jerusalem, que está en Judá. Quién de
entre vosotros sea de su pueblo, el Señor su Dios
sea con él, y suba.
- "Thus says Cyrus king of Persia, 'The Lord, the
God of heaven, has given me all the kingdoms of
the earth, and He has appointed me to build Him a
house in Jerusalem, which is in Judah. Whoever
there is among you of all His people, may the
Lord his God be with him, and let him go up!'"
14El Cilindro de Ciro The Cyrus Cylinder
Es una copia persa del decreto en 2 Crónicas,
permitiendo a los cautivos a regresar a sus
patrias. It is a Persian copy of the decree in 2
Chronicles, permitting the captives to return to
their homelands.
15El Rey Jehú King Jehu
- Fue un oficial del ejército Israelita.
- Asesinó la casa de Acáb y Jezabel, y se convertió
en rey. - Destruyó el ídolo y el templo de Baal, pero
permitió la adoración de los becerros de oro.
- He was an officer in Israels army.
- He killed the house of Ahab and Jezebel and
became King. - He destroyed the idol and temple of Baal, but
permitted worship of the golden calves.
162 Reyes 103132 2 Kings 103132
- Jehú no se cuidó de andar en la ley del Señor,
Dios de Israel, con todo su corazón, ni se apartó
de los pecados con que Jeroboam hizo pecar a
Israel. - En aquellos días El Señor comenzó a cortar partes
de Israel y Hazael los derrotó por todo el
territorio de Israel.
- Jehu was not careful to walk in the law of the
Lord, the God of Israel, with all his heart he
did not depart from the sins of Jeroboam, which
he made Israel sin. - In those days the Lord began to cut off portions
from Israel and Hazael defeated them throughout
the territory of Israel.
17El Obelisco Negro The Black Obelisk
18El Obelisco Negro The Black Obelisk
Jehú, hijo de Omri Jehu, son of Omri
19El Obelisco Negro The Black Obelisk
Confirma la historia bíblica que Israel creció
más débil durante el reino de Jehú. This confirms
the Bible account that Israel grew weaker during
Jehus reign.
20Chorazin
Los viajes tempranos de Cristo
21Capernaum Bethsaida
- Betsaida fue el pueblo natal de Pedro y Andrés.
- Jesús tenía una residencia en Capernaúm por algún
tiempo. (Marcos 21) - Pedro y Andrés trabajaron en Capernaum cuando
Jesús los llamó.
- Bethsaida was the hometown of Peter and Andrew.
- Jesus had a residence in Capernaum at one time
(Mark 21) - Peter and Andrew worked in Capernaum when Jesus
called them.
22Capernaum Hoy Capernaum Today
23La Ciudad de Betsaida The City of Bethsaida
24Una Calle en Betsaida A Street in Bethsaida
25Betsaida Hoy Bethsaida Today
26Los Destinos de Capernaúm y BetsaidaThe Destiny
of Capernaum and Bethsaida
- Ay de ti, Corazín! Ay de ti, Betsaida! Porque
si los milagros que se hicieron en vosotras
hubieran sido hechos en Tiro y en Sidón, hace
tiempo que se hubieran arrepentido sentados en
cilicio y ceniza. Por eso, en el juicio será mas
tolerable el castigo para Tiro y Sidón que para
vosotras. - Y tú, Capernaum, acaso serás elevada hasta los
cielos? Hasta el Hades serás hundida! (Lucas
1013-15)
- "Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For
if the miracles had been performed in Tyre and
Sidon which occurred in you, they would have
repented long ago, sitting in sackcloth and
ashes. "But it will be more tolerable for Tyre
and Sidon in the judgment than for you. - "And you, Capernaum, will not be exalted to
heaven, will you? You will be brought down to
Hades! (Luke 1013-15)
27Chorazín
Los viajes tempranos de Cristo
28Magdala Existe Hoy Magdala Exists Today
29Tiberias Existe Hoy Tiberias Exists Today
30Bethsaida
31Capernaum
32Para qué estudiar la arqueología?
- Nos da una fe aún más fuerte en la bíblia.
- Hay mucha gente que dice que la biblia es ficción.
- It gives us greater faith in the Bible.
- There are many who say the Bible is fiction.
331 Pedro 315 1 Peter 315
- Más bien, santificad en vuestros corazones a
Cristo como Señor y estad siempre listos para
responder a todo el que os pida razón de la
esperanza que hay en vosotros, pero hacedlo con
mansedumbre y reverencia.
- Sanctify Christ as Lord in your hearts, always
being ready to make a defense to everyone who
asks you to give an account for the hope that is
in you, yet with gentleness and reverence.
34Para qué estudiar la arqueología?
- Nos da una fe aún más fuerte en la bíblia.
- Hay mucha gente que dice que la biblia es
ficción. - Crecemos en nuestra capacidad de enseñar a otros.
- Nos edifica aprender de las cosas que confirman
nuestra fe.
- It gives us greater faith in the Bible.
- There are many people who say the Bible is
fiction. - We grow in our capacity to teach others.
- It encourages us when we learn about things that
confirm our faith.
35El Beneficio para NosotrosThe Benefit for Us
It reveals to us a pattern of confidence in the
Bible. It is reasonable to put our faith in the
Bible, even when all evidence has not yet been
discovered.
- Nos muestra un patrón de confianza en la biblia.
- Es muy razonable poner nuestra fe en la bíblia,
aun cuando toda la evidencia todavía no ha sido
descubierta.