Simultaneous Interpreting I General Seminars - PowerPoint PPT Presentation

1 / 10
About This Presentation
Title:

Simultaneous Interpreting I General Seminars

Description:

Simultaneous Interpreting I General Seminars Dr Morven Beaton-Thome Session 3 Simultaneous Interpreting I Self-reflexive learning Keeping an interpreting diary Self ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:144
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 11
Provided by: CLIP452
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Simultaneous Interpreting I General Seminars


1
Simultaneous Interpreting IGeneral Seminars
  • Dr Morven Beaton-Thome
  • Session 3

2
Simultaneous Interpreting I
  • Self-reflexive learning
  • Keeping an interpreting diary
  • Self study
  • Group study
  • Interpreting assignment
  • Recording a simultaneous interpretation
  • Writing an interpreting commentary

3
Simultaneous Interpreting I
  • Why keep an interpreting diary?
  • Track progress
  • Isolate problem areas
  • Highlight strengths
  • Document self-study
  • What should be included?
  • Status of preparation
  • Facts and figures (what speech, how long was the
    segment?)
  • Self-assessment of interpreting performance
  • Reflection on performance (why was this
    good/weak)
  • Points for further action

4
Simultaneous Interpreting I
  • Preparation
  • Find out about the subject/speaker/location
  • Collect and read/listen to parallel texts in both
    languages (articles/speeches/audio files)
  • Glossary-based terminology

5
Simultaneous Interpreting I
  • Criteria for self-assessment
  • Content/Structure
  • Accuracy of information
  • Language quality (lexis/syntax/style)
  • Technique
  • Décalage (too close/too far back)
  • Sequencing (fluent/medium/spasmodic)
  • Presentation
  • Delivery (confidence/manner/rhythm)
  • Speed (halting/medium/too fast)
  • Voice Production
  • Microphone use

6
Simultaneous Interpreting I
  • Reflection on performance
  • What was difficult?
  • Where was I successful?
  • How did I feel about the speaker/topic/view
    expressed?
  • What strategies/techniques could I have used in
    hindsight?

7
Simultaneous Interpreting I
  • Points for further action
  • Where were my weak points?
  • What can I do about it?
  • Exercises targeting particular areas
  • Non-interpreting activities
  • ..

8
Simultaneous Interpreting I
  • Recording a simultaneous interpretation
  • 3 minutes B-A or C/A
  • Extract from a speech covered in class
  • Record in conjunction with the original speech
  • Limit the number of attempts

9
Simultaneous Interpreting I
  • Interpreting commentary
  • From the point of view of the agent
    (self-reflexive)
  • Strategy-based
  • Comparative (product-based)
  • Quality-based (error analysis vs. user
    expectations)

10
Simultaneous Interpreting I
  • Interpreting critical analysis
  • Why are you interpreting this particular speech
    (situation, commissioner etc.)?
  • What difficulties did you encounter and how did
    you solve them?
  • What strategies did you employ/could you have
    employed?
  • Role of preparation
  • Employ the metalanguage covered in the core
    modules in this critical analysis.
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com