The Competition Model - PowerPoint PPT Presentation

About This Presentation
Title:

The Competition Model

Description:

The Competition Model Eva M. Fern ndez Queens College & Graduate Center City University of New York – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:680
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 30
Provided by: EvaF2
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: The Competition Model


1
The Competition Model
  • Eva M. Fernández
  • Queens College Graduate CenterCity University
    of New York

2
Historical backdrop
  • Questions about how two languages coexistpinned
    against questions about how a second language is
    acquired
  • Pre-Chomskyan era
  • Language speech
  • Language is a set of habits, learned by exposure
    and practice
  • Operant conditioning rewards and punishments
  • And practice eradicates bad habits (e.g., of L1)

3
Historical backdrop
  • L1 acquisition research
  • Developmental stages common to all children
  • Developmental errors, even when ungrammatical
    forms dont occur in the environment
  • L2 acquisition research
  • Learner errors are highly suggestive of internal
    development
  • Errors resemble those made by children
  • Errors arent always traceable to L1

4
Historical backdrop
  • Intellectual motivation Chomsky (and others)
  • Language is not habit formation its implicit,
    mental, and biological
  • Proof
  • Competence performance
  • Competence (grammar) very similar across
    languages, hugely complex, vastly
    under-represented in the stimulus
  • Platos problem solved by the proposal that most
    of what you know about language is innate

5
Historical backdrop
  • Chomskyan research program study competence via
    the idealized speaker/hearer, whose competence
    developed
  • Instantly
  • In a purely homogeneous speech community
  • Without memory/performance limitations
  • Huh?!

6
Historical backdrop
  • Interlanguage, and attention returns to transfer
  • During acquisition
  • At the steady state
  • At different levels of analysisphonology,
    syntax, semantics, lexicon
  • Competition Model is one model set up to account
    for transfer effects, more sophisticated than
    most, because transfer isnt unidirectional, L1 ?
    L2

7
Competition Model (CM)
  • Kathryn Bates, Brian MacWhinney1970s, 1980s-ff.
  • Cues compete, and the processor weighs them, to
    arrive at the interpretation of sentences
  • Cross-linguistic differences in how cues are
    weighed by speakers of different languages
  • Such differences bear on the way bilinguals
    process their two languages

8
CM Data Collection
  • Off-line decisions are optimal reflections of the
    structure of the language (MacWhinney, 2005, p.
    12)
  • Measuring strength of cues to the selection of an
    agent, using a sentence interpretation procedure
  • The canaries squashes the elephant.

9
CM Cues
  • Word order
  • Subject-verb agreement
  • Object-verb agreement
  • Case-marking
  • Contrastive stress
  • Topicalization
  • Animacy
  • Omission (say, of pronouns)
  • Pronominalization

Designs cross two or more cues, e.g. word
order subject-verb agreement
10
CM Designs
  • Whats stronger in Lx, word order (WO) or
    subject-verb agreement (SVA)?
  • Target interpretation (driven by plausibility)is
    supported (?) or not (?) by a given cue

WO SVA
? ? The elephant squashes the canaries.
? ? The canaries squashes the elephant.
? ? The elephant squash the canaries.
? ? The canaries squash the elephant.
11
CM Cue weight studies
  • If Lx and Ly have different cue weights(e.g.,
    Spanish relies on SVA, English on WO)what does a
    Spanish/English bilingual do,in Spanish and
    English interpretation tasks?
  • Four possibilities
  • Forward transfer (L1 ? L2)
  • Backward transfer (L2 ? L1)
  • Differentiation (L1 ?L2)
  • Amalgamation (L1, L2)

12
CM data Steady-state bilinguals
  • Kilborn, 1987, 1989
  • German-English bilinguals
  • Audio stimuli, German English (separate
    sessions)
  • Outcome forward transfer, L1 ? L2
  • Vaid Pandit, 1991
  • Hindi-English bilinguals, Hindi at home, English
    at school
  • Outcome highly variable!
  • 7 forward transfer
  • 19 partial forward transfer
  • 17 amalgam in both
  • 5 differentiation

13
CM data Interlanguages in flux
  • McDonald, 1987, 1989 (see Figs. 2-3, MacWhinney)
  • Late English-French billinguals, 1st-4th semester
  • Clear forward transfer throughout, but by 4th
    semester, strategies look like for adult
    bilinguals
  • Liu et al., 1992
  • Chinese-English, English-Chinese, L2 acquired
    early or late
  • Late acquirers forward transfer
  • Early acquirers (L2 6-10) differentiation
  • Very early acquirers (L2 lt4) backward transfer

14
Generalization
  • bilinguals do not function with two
    independent language systems. Rather, there is a
    considerable amount of interaction between the
    two systems in the form of transfer (forward and
    backward) as well as, in some cases, an
    amalgamation of strategies.
  • Hernández et al., in press

15
MacWhinneys Unified Model
  • Beyond cue competition concepts that are core in
    CM, the Unified Model is meant to account for
  • Language acquisition
  • Childhood multilingualism
  • Second language acquisition
  • Adult monolingualism
  • Is it meant to be a TOE?
  • TOE Theory of Everything

16
Cues and competition
  • PRODUCTIONCues (forms) compete to express
    functions
  • PERCEPTIONFunctions compete based on cues from
    surface forms
  • The outcome of such competition is determined by
    the relative strength of cues
  • Akin to Optimality Theory?

17
Other models of L2 acquisition
  • An internal (mental) grammar (Chomskyan
    tradition)
  • Does it develop like L1?
  • Is it subject to transfer effects?
  • Do the two codes mix?
  • Can L1 attrite? If so, how/when/why?
  • Input drives acquisition, by triggering internal
    reorganization, controlled by
  • Universal Grammar (competence)
  • Acquisition strategies (performance)
  • Working memory limitations (gral. cognitive
    arch.)

18
Unified Model
  • Differs somewhat from more mainstream models of
    L2 acquisition
  • No mention of role of Universal Grammar
  • Focus on acquisition (learning?) strategies not
    specific to language analogies, learning from
    item-based constructions
  • Incorporates notions of
  • Chunking
  • Transfer (codes)
  • Resonance

19
Chunking
  • Unanalyzed wholes chunks
  • Definitely play a role in acquisition L1 L2
  • I gotta go uttered by child
  • Não falo português uttered by adult
  • Can improve developing fluencye.g., linking
    chunks
  • muy buenos días muy buenos días

20
Transfer
  • Whatever can transfer, will
  • Early term interference
  • Nowadays
  • Positive transfer pro-drop in Spanish
    Portuguese
  • Negative transfer pro-drop in Spanish not
    French
  • Transfer of training too many present perfects
    because of overdrilling sparragus
    (hypercorrection)
  • Errors of avoidance

21
Transfer Audition
  • In bilingual acquisition, Lx and Ly prosodies are
    recognized as different early on
  • Until 18 months, infants have superb phoneme
    recognition abilities by 18 months, their
    phonemic repertoire is locked (Janet Werker and
    colleagues)
  • Comprehension in very young children is massively
    sophisticated, even before a productive
    vocabulary has developed
  • Early stages of L2 acquisition listening
    routines, with L1 bias

22
Transfer Articulation
  • Much harder than audition!
  • Involves multiple muscles
  • Emerged late in evolutionary timeline
  • Yet by age 5, most L1 acquirers have it
  • For L2 (children and adults)
  • Early on, massive transfer of L1 patterns,
    leading to short-term gains, but long-term
    liabilities
  • Age effects Neuronal flexibility? Input? Affect?
  • Training and rehearsal could help

23
Transfer Lexical learning
  • In L2 acquisition, early on, massive transfer of
    conceptual structures from L1
  • chair is just another way of saying silla
  • Lots of lexical transfer is positive and
    therefore goes unnoticed
  • Negative transfer can sometimes be suppressed
    can it?
  • Errors minimized when two L1 words map onto one,
    not so when one L1 word maps onto two in L2

24
Transfer Sentence comprehension
  • Evidence discussed earlier
  • Studies of steady-state bilinguals
  • Studies of language acquirers
  • learning sentence processing cues in a second
    language is a gradual process that begins
    with L2 cue weight settings that are close to
    those for L1. Over time, these settings change
    in the direction of the native speakers settings
    for L2 (p. 23)

25
Transfer Pragmatics
  • Greetings, leave-takings, promises, turn-taking,
    honorifics, terms of endearment
  • Mostly very language-specific
  • Cooperative principle language universal?
  • Not much research on L2 pragmatics! (Brazilians
    acquirers of English Fernando Naditch, recent
    NYU dissertation)

26
Transfer Morphology
  • Transfer close to impossible?
  • L1 Chinese cant use knowledge about classifiers
    to learn, say, Spanish as L2
  • L1ers of languages without determiners (Chinese,
    Russian) have a hard time learning determiners in
    L2
  • If a morphological feature is structurally
    mapable from L1 to L2, perhaps
  • my computer, shes very slow
  • die Mond (ltla luna)

27
Resonance
  • Covert inner speech, used to
  • process new input
  • relate new forms to other forms
  • repeated coactivation of reciprocal
    connections. As the set of resonant connections
    grows, the possibilities for cross-associations
    and mutual activations grow and the language
    starts to form a coherent co-activating neural
    circuit (p. 31)

28
Resonance
  • Might account for delays in behavioral measures
  • Lx, if more frequently used internally than Ly,
    is in a higher state of activation than
    Ly(recall Frenck-Mestre Pyntes quantitative
    differences in eye movements between L1 and L2)
  • Might account for intuition that practice makes
    perfect strategic resonance facilitates
    encoding new forms

29
Age effects
  • repeated use of L1 leads to its ongoing
    entrenchment which operates differentially
    across linguistic areas, with the strongest
    entrenchement occurring in output phonology and
    the least entrenchment in the area of lexicon,
    where new learning continues to occur in L1 in
    any case (p. 37)
  • Learning is highly strategic, therefore high
    variability in L2A
  • but why not also in L1A?
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com