Title: LIN204 - DISCUSSION
1LIN204 - DISCUSSION
Mtholeni N. Ngcobo 11 MARCH 2010 www.ngcobmn.yolas
ite.com
2Outline
- Outcomes
- Language change through history
- The European Classical languages
- The development of the English language
- Social class and language change
- The development of new languages
- Language change in multilingual society
- Language death, language shift and language
maintenance
3Outcomes
- Outcomes for the module LIN2046
- After you have worked through this study guide
you should be able to - 1. identify changes in the world around you
- 2. recognise their effect on you
- 3. relate language change to historical change in
the world, in various contexts and settings - 4. identify the influence of languages on each
other in a multicultural society.
4Language change throughout history
- The central theme of this module changes in
society bring about changes inlanguage - Language is not static it always changing
over a period of time - The change affects people and the change in the
world affects language - Historical and social contexts
5Change
- the process by which the future invades our
lives - Here is the opening extract from the Lord's
Prayer from different periods of English - Old English (c 400 AD to c 1100) Fñder ure, "u
"e art on heofonum, si "in nama gehalgod. To
becume "in rice. (West Saxon text, end of tenth
century, in W.B. Lockwood 1972132) - Middle English (c 1100 to c 1500) Fader oure "at
is i heuen. blessid bi "i name to neuen. Come to
us "i kingdome. (In C. Jones 1972) - Early Modern English (c 1500 to c 1800) Our
father which art in heaven, hallowed be thy name.
Thy kingdom come. (King James Bible) - Modern English (from c 1800) Our father who is
in heaven, may your name be sacred. Let your
kingdom come. (A modern rendition) - (Mesthrie 2000114)
6Change
- Semantic change Change in meaning or semantic
representation of words and linguistic
expressions may - Three types of semantic change that can occur
the meanings of words may become broader,
narrower or be shifted - Broadening
- When the meaning of a word is broadened, it
means that the meaning is expanded to refer to
more than it did before. Example, the word
holiday is derived from holy day, the day on
which a religious festival takes place. Today the
meaning of the word has been broadened to refer
to any day on which we do not have to work. A
Sepedi example is tshekase which originally
referred to a plastic bag found in Checkers
shops, but has now broadened its meaning to refer
to any plastic bag. - 2. Narrowing
- In contrast to the word dog, the Middle English
word hound was a general word for dog and was
used to refer to all types of dog. Today hound is
no longer generally used to refer to all types of
dog. Now it is often used to refer to a
particular type of dog used for hunting, e.g.
foxhound. It has acquired a narrower, more
specific meaning. Another example is lerema
(expert hunter') in Sepedi which refers to a
particular person who is an expert in hunting and
not just any hunter. - 3. Semantic shift
- Semantic shift occurs when words (or lexical
items) undergo a shift or change in meaning. In
the Middle Ages the word bead meant prayer'.
Because of the custom of saying repeated prayers
and counting the number of prayers by means of
little wooden balls on a rosary, the meaning of
bead shifted from prayer to the little wooden
balls on the rosary. Today beads are made of
plastic, glass or other materials. A more recent
example of semantic shift is the word mouse. The
word originally referred only to a small
rodent'. In computer terminology mouse now refers
to a device used to operate the computer.
7Change
- Phonological change
- Sound changes - Example, there are manywords in
English where the gh sound, used to be pronounced
like the Afrikaans g (as in lig light'), e.g.
light, night, laugh, drought. Today the gh has
fallen away in the pronunciation of these words.
In other words, the gh sound is not pronounced
any more in words like light, but the spelling
has remained the same. - Another major sound change in English occurred in
the pronunciation of vowels. - Between 1400 and 1600 the so-called Great Vowel
Shift took place when a number of vowels in
Middle English underwent major changes, e.g.
there used to be a long vowel in mice (the i in
mice was pronounced like ee in see) which became
a diphthong in Modern English. - Syntactic change
- The rules of syntax (or grammar) of a language
often undergo changes over time. - Consider the changes that have taken place in the
Old English example "ht he na si""an geboren ne
wurde (Old English) that he never after born not
would-be (gloss, literal translation) that he
should never be born after that' (Modern English
translation) - Besides the changes in word order, note the use
of the double negative (represented by na and ne)
in Old English which would be considered
ungrammatical in Modern English. - Change in use
- Apart from changes in meaning, old words may
disappear from a language, e.g. the following
words taken from Shakespeare's Romeo and Juliet,
written in the 16th century, are no longer used
in English today - wot to know', wherefore why', fain gladly',
mammet a doll or puppet' - New words may also appear in a language.
- The following words which are commonly used in
21st Century English were totally unknown in
Shakespeare's day aeroplane, computer, e-mail,
jazz, jeans, motor car, television
8Historical perspective of change
- 500 BC AD 500 1500 19th century
20th century - __________________________________________________
_____________________________________________ - Prehistory Classical period Middle Ages
Renaissance Industrial Revolution Information
Age - 1.1 The Greek and Roman civilisations flourished
during the .................... - 1.2 English became the dominant global
(international) language during the
.................... - 1.3 The European vernaculars (like English) began
to develop as literary languages during the
.................... - 1.4 During the Latin was the main language of the
church .................... And education in
Europe.
9Ancient Greek
- The Greeks of Ancient Greece influenced Western
society in many ways. - The Greeksproduced outstanding achievements in
the areas of art, sculpture, architecture,
medicine, mathematics and science and in these
domains we find remnants of the Greek language. - It is important to remember that the development
of the Greek civilisation was built on important
precursors in the Middle East, Egypt and Africa. - We only start with Ancient Greece here because we
can still see the influence of the Greek language
in modern English. - Medical domain
- Greek root Meaning
- Algesi(a) pain
- Hem(a) blood
- Path(y) disease
- Cardi(o) heart
- Greek prefixes found in English words
- Greek prefix Meaning Engish example
- Amphi- both or around amphitheatre or amphibian
- Anti against anti-apartheid
- ETC.
10Latin
- It is possible to separate Greek from Latin
influence. - The Romans conquered the Greeks.
- The Romans recruited soldiers from the conquered
nation and as a result Latin was used for
communication. - Latin was used in all the parts of the known
ancient (Western) world and it became the
dominant language of the Western world. - After the fall of the Roman Empire, Latin
continued to be used by the Roman Catholic
Church. - Latin also became a language of the scholars,
diplomats and scientists. (Examples of words
derived from Latin must be included, e.g. names
of months). - French Italian Spanish Portuguese Romanian
Latin English - un uno uno um
un unus one
11Traces of Latin in SA English
- Latin English
- a.m. (ante meriden) before noon
- p.m. (post meriden) afternoon
- AD (Anno Domini) In the year of the Lord
- i.e. (id est) that is
- e.g. (exempli gratia) for example
- Sine qua non without which nothing
12The development of English
- English a global language a lingau franca
language of wider communication - Pre-Old English (before AD 500)
- Old English (from 500-1150)
- Middle English (from 1150-1450)
- Early mode English (from 1450-1700)
- Modern English (from 1700-1945)
- World Englishe(s) (from 1945)
13World Englishes
14World Englishes
- With the spread of English around the world, many
new varieties of English have arisen. - These varieties are often referred to as
different Englishes. - Kachru presents the spread of English around the
world as three concentric circles. - Each circle represents different ways in which
the language has been acquired and is currently
used. - The core, or inner circle is where English is the
primary language, e.g. UK, US etc. - The outer circle is represented by settings where
English plays an important role in
second-language teaching because of the role of
this language in a multilingual country, e.g.
Botswana, South Africa, etc. - The expanding circle is where English is only
regarded as an international language. In this
situation the countries have no history of being
colonized by the members of the inner circle. In
these countries, English does not have a special
place in their language policy, it is not an
official language, e.g. China, Japan, etc.
15Social class and language change
- LABOV IN MARTHARS VINEYARD Why he conducted
this research? As a sociolinguists, he wanted to
investigate the changes in pronunciation of
certain speech sounds on the island of Marthas
Vineyard and the effect that this linguistic
change had on the islanders and their summer
visitors. - How he conducted his research? He recorded the
speech of various islanders and looked
specifically at the way in which they pronounced
certain words. He noted that approximately 30
years earlier another linguist had visited the
island and made a study. This linguist had
interviewed members of the old families on the
island. - What this change was? Labov compared his study
with the 30 year-old record and he discovered
that the vowel sound ou in the words such as out,
trout and pounds seemed to be changing. The vowel
sound in this word is a diphthong and is
pronounced as (aw). He noticed that this
diphthong was being centered. He also noticed a
similar change in the diphthong (ay) in words
such as white, by, and writes, which was also
being centred. He also interviewed a
cross-section of the islanders, excluding the
summer visitors, to test their use of vowels. He
found out that the islanders were not aware that
this change was happening. It was not a conscious
change. He also discovered that the change was
least evident in over 75 year-olds and most
prominent in the 31 to 45 age group. The speech
of those under 30 was less affected that that of
the 40 year-olds. Geographically, he change was
far more widespread in the rural, western
Up-Island than in more densely populated
Down-Island. It was particularly noticeable in a
place called Chilmark where most of the fishermen
(about 2.5) lived.
16Social class and language change
- Where it originated and why it took place? The
change has probably originated from a small group
of fishermen, and had then spread to other people
on the island, particularly those in the 31 to 45
year-old age group. - The fishermen had not suddenly changed the way
they spoke. - They started to exaggerate the tendency that was
already there. - The vowel shift represented the old-fashioned
feature in the fishermens pronunciation
prevalent in the mainland America in the 18th and
19 centuries. - While this vowel pronunciation had changed in
mainland America over a period of 30 years, the
fishermen had retained the older pronunciation
and started to exaggerate it. - The change to the traditional way of speech was
due to the fact that many foreigners were
visiting the island and the older inhabitants saw
visitors as the intruders to their traditional
way of life. - Those in the age group 31 to 45 were imitating
the fishermen and they intended to live in the
island. This type of change is called change from
below.
17Language variation in NY City
- William Labovs Department Store Study
- Saks Fifth Avenue
- At 50th Street and 5th Avenue, near the center
of the high fashion shopping district - Macy's
- Herald Square. 34th Street and Sixth Avenue,
near the garment district - S. Klein
- Union Square. 14th Street and Broadway, not far
from the Lower East Side - The three stores are classified by
- Their location
- The number of pages of advertising in The New
York Times and in The Daily News - The prices of comparable items (e.g., in 1962,
women's coats averaged 90 in Sacks, 79.95 in
Macy's, and 23 in Klein's) - The size and layout of the store
18Language variation
- The interviewer asked
- Excuse me, where are the (women's shoes)?
- The salesperson answered
- Fourth floor.
- The interviewer then leaned forward and said
- Excuse me?
- The salesperson answered
- Fourth floor.
- In New York City the pronunciation of postvocalic
(r) in words like fourth and floor is
variable. - William Labov hypothesized Salespeople in the
highest ranked stores will have the most (r),
those in the middle ranked store will have an
intermediate value, and those in the lowest
ranked store will have the least.
19Language variation
- The pronunciation of postvocalic (r) varies
according to its position in a word. - Before a consonant fourth
- At the end of a word floor
- The pronunciation of postvocalic (r) varies
according to how much attention the speaker pays
to what s/he is saying. - First mention of fourth floor
- Emphatic repeat of fourth floor
- The same linguistic variable is likely to have
different values in different speech communities. - In New York City, (r) is pronounced more by
higher social classes. - But in Reading, England, (r) is pronounced less
by higher social classes. - Lower Middle Class speakers sometimes use
prestige features at a greater rate than Upper
Middle Class speakers. - And LMC speakers use stigmatized features at a
lower rate than the UMC. - Because the LMC wish to achieve the next higher
level of status, they attempt to talk like
members of the next higher class, but they go too
far. HYPERCORRECTION. - This type of change is called Change from above
20Variation and change in South Africa
- In some studies of South African English (SAE) an
attempt has been made to apply Labov's approach
to variation. - For instance, Lanham and Prinsloo identify the
following sociological variables which could be
used in classifying SAE speakers - social class (upper, middle and lower classes)
- recent British descent
- Afrikaans kinship ties
- residence in centres of either Afrikaans or
English influence - urban vs rural residence
- school background (private or government school)
- associations with Britain
- age
- According to Lanham and Macdonald speakers of SAE
can be classified into three groups (please note
that speakers of SAE exclude speakers of BSAE) - Cultivated Middle-class speakers having
associations with England. - General Middle-class speakers.
- Broad Mostly lower middle-class or upper
working-class identifying with the outdoors and
sport and significant contacts with Afrikaans
speakers, and hence partially influenced by
Afrikaans norms. - These three groups correlate roughly with three
of Labov's classes UMC, LMC and WC. - The linguistic variables which Lanham and
Macdonald use to characterise these groups are
the vowel system which the speakers typically
use. Cultivated or UMC speakers of SAE use the
vowel system close to Standard British English.
Broad or WC speakers use vowels which are the
least like standard British English vowels.
21The development of new languages
- Pidgin a language in embryo
- Characteristics
- Limited vocabulary, e.g. Hand gt shoulder,
wing, paw, etc. - Simplified phonology e.g. Tok Pisin 5 vowels,
laughgtlap, leafgtlip. The contrast between p and
f is neutralised - Simplified morphology, e.g. han belong dok
- Simplified syntax, e.g. The los of auxiliary
verbs, beam very strong gt the beam is very strong - Slow speech rate
- It is an unstable language
- Creole Develop from pidgin
- Pidgin Creole
- No first language speakers Many first language
speakers - Used in a restricted communicative context
only Used in wide variety of communicative
contexts - Relatively slow speech Fast normal speech with
elision, assimilation, etc. - Very limited number of lexical items Wide range
of lexical items - Syntactically simple More complex syntax
- Decreolisation (the death of a pidgin) when a
hypothetical phenomenon whereby over time a
creole language reconverges with one of the
standard languages from which it originally
derived
22The development of Afrikaans
- 1652 - The arrival of Dutch settlers in the Cape,
Jan van Riebeek - Side by side with the Khoi community
- Slaves also arrived from the East who spoke
Malay-Portuguese - 1688 - More settlers arrived including French
Huguenots - The cape became the British colony in 1806 as a
result of the Napoleonic wars in Europe - English became the official language of the
colony - In 1820 more British arrived in the eastern cape
- In 1834 slavery was abolished the Dutch
settlers were dissatisfied and they trekked into
the interior of South Africa - They set two republics the Orange Free State and
the South African Republic. - Dutch spread to other parts of Southern Africa.
23Afrikaans
- Afrikaans gt originated from Dutch, Eastern
languages, Khoi languages, etc. - Farmers who lived in the eastern border of cape
spoke Dutch that was influenced by othe European
languages Boarder Afrikaans. - The slaves spoke Dutch that was influenced by
Malay-Portuguese Cape Afrikaans - The Khoi influenced Dutch Orange river
Afrikaans - By 19th centrury Dutch lost its standardisation
- In 1925 Afrikaans replaced Dutch
24Fanakalo
- A Zulu based contact language (pidgin)
- A simplified Zulu with words derived from English
and, to a lesser extent, Afrikaans - It is still alive today as a pidgin in
KwaZulu-Natal, mines, etc despite the fact that
many people have learnt English - It is believed that it was began as communication
between settlers, Indians and Zulus in Natal - It later spread to Transvaal, mines and as far as
Zimbabwe where it was introduced as Chilapalapa - The attitudes towards Fanakalo have changed as
many people see it as a legacy of the apartheid
era
25Language change in multilingual society
- Multilingualism contributes to language change
- Monolingualism the use of one language
- Bilingualism the use of two languages
- Societal bilingualism when two or more languages
are spoken within a particular society - Individual bilingualism a persons ability to
use two languages - Diagonal bilingualism a form of a diglossia
where a dialect or a non-standard language
functions together with a genetically unrelated
standard language in society - Diglosia when two languages or language
varieties exist side by side in a community and
each one is used for different purposes
26Codeswitching and codemixing
- Codeswitching the use of two or more languages
in the same conversation, usually within the same
conversational turn, or even within the same
sentence of the turn. It is the shifting by a
speaker from language A to language B. -
- Codemixing is a more rapid switching, where the
speaker borrows words or phrases from a second
language in the course of a conversation
conducted mainly in one of the languages. - Example It depends ukuthi unobani. For instance
if nginabangane bam kuya ngokuthi bathole
sikhulumani. If bafike ngikhuluma isiZulu
bazojoyina. If islang sabangane ons sal almal
witie. The situation ukuthi unabobani.
27Slang and Tsotsitaal
- Slang a fashion item a marker of identity and
delineator of groups separating young from old
urban from rural a marker of in-group from
out-group. It is secretive and deviant. - Greeting Response
- Was'sup? Hallo, how are you? Cool, nigga!
Mellow, shwarka, maintaining, pashash, sweet - Tsotsitaal was used formerly by gangsters and
thugs - is a mixture of languages, mainly Zulu
and Afrikaans - In standard language, ilahle is coal' and it can
be cold or hot. To the tsotsis, ilahle means a
stolen - vehicle. If they say ilahle liyashisa it means
the stolen vehicle has not been changed. - Slang and Tsotsitaal both are use for in-group
communication and they are secretive. They are
both informal languages. Now Tsotsitaal is also
used by youth even if they are not thugs.
(examples must be provided). - The following is a list of some of the words that
show the dynamic nature of Tsotsitaal - mfethu/mfowethu (brother')
- izingamule/abelungu (white people')
- istaka/nyoko/ismeke (money')
- umfana/intwana (a small boy')
- intwana/incosi (a young person')
- ubaba/ithayima (father')
28Language death, shift and maitenance
- Language death when a language has died out
- Linguicide language death due to genocide
- Language shift when people start to speak a
dominant language. - Sudden language death language dies very
rapidly - Gradual language death a gradual process of
language change. - Language maintenance a situation where a
language holds on despite the influence of
powerful neighbours. - Maintaining factors education, cultural
organizations, religion, the role of the family,
attitudes and maintaining contact with the mother
country.
29