Title: Italie, Italie ! A la fin du chant III, En
1Italie, Italie !A la fin du chant III, Enée et
ses compagnons approchent de Tarente, à la pointe
de lItalie. Vers minuit, leur pilote, Palinure,
juge les vents favorables pour traverser le
détroit 518 Postquam cuncta videt caelo
constare sereno,dat clarum e puppi signum nos
castra movemustemptamusque viam et velorum
pandimus alasIamque rubescebat stellis Aurora
fugatis,cum procul obscuros colles humilemque
videmusItaliam. Italiam primus conclamat
Achates,Italiam laeto socii clamore
salutant.518 videt (sujet Palinure)
constare,o être idéal, parfait519 puppis,is
(f) la poupe (ablatif en i) castra movere
lever le camp gt sembarquer520 temptare viam
poursuivre la route pandere,o ouvrir ala,ae
(f) laile521 rubescere,o rougir
stella,ae (f) létoile fugare,o mettre en
fuite522 humilis,is,e bas, qui rase le sol
à lhorizon523 Achates,ae (m) Achate
(compagnon dEnée)524 socius,socii (m) le
compagnon
2Italie, Italie !525 Tum pater Anchises magnum
cratera coronainduit implevitque mero, divosque
vocavit,stans celsa in puppi Di maris et
terrae tempestatumque potentes,ferte viam vento
facilem et spirate secundi .530 Crebrescunt
optatae aurae, portusque patescitiam propior
templumque apparet in arce Minervae.Vela legunt
socii et proras ad litora torquent. 525
crater,crateris (m) le cratère (vase) acc de
forme grecque 526 corona induere couronner
avec des fleurs merum,i (nt) le vin pur527
celsus,a,um élevé528 di dei
tempestas,tempestatis (f) la tempête - potens,
potentis (adj) puissant529 ferte date
spirate secundi soufflez favorables faites
souffler des vents favorables 530
crebrescere,o samplifier aura,ae (f) la
brise optare,o souhaiter patescere,o
souvrir531 arx,arcis (f) la colline, la
hauteur, la citadelle532 legere vela carguer
(serrer) les voiles prora,ae (f) la proue
torquere,eo tourner
3Traductionslittérale littéraire
- Après quil a vu que tout était idéal dans un
ciel serein, (Palinure) donne un signal clair
depuis la poupe nous, nous levons le camp et
prenons la route et nous ouvrons les ailes des
voiles. Et déjà lAurore rougissait, les étoiles
ayant été mises en fuite, lorsque de loin nous
voyons les collines obscures et lItalie au raz
des flots. Achate le premier sécrie Italie,
les compagnons saluent lItalie par un cri
joyeux. - Alors le père Anchise couronna un grand cratère
de fleurs et le remplit de vin pur, il appela les
dieux, debout sur la poupe élevée - Dieux puissants de la mer, de la terre et des
tempêtes, donnez-nous une route facile grâce au
vent et soufflez favorables . Les brises
souhaitées samplifient et un port souvre
dassez près déjà et le temple de Minerve
apparaît sur la hauteur. Les compagnons carguent
les voiles et tournent les proues vers le rivage.
- Quand il voit que tout est calme dans le ciel
serein, il donne du haut de la poupe le signal
éclatant nous levons le camp, poursuivons notre
route et déployons les ailes de nos voiles. Déjà
les étoiles en fuite faisaient place aux rougeurs
de lAurore quand nous voyons des collines
obscures et à lhorizon, lItalie. Italie
sécrie le premier Achate, et nos compagnons
saluent lItalie de leur clameur joyeuse. - Alors mon père Anchise revêtit dune couronne un
grand cratère, le remplit de vin pur et invoqua
les dieux, debout sur la poupe élevée. - Dieux puissants de la mer, de la terre et des
tempêtes, donnez-nous une route que le vent rend
facile, et que vos souffles nous soient
favorables . Les brises désirées redoublent, le
port sentrouvre déjà à notre approche et le
temple de Minerve apparaît sur la hauteur. Nos
compagnons carguent les voiles et tournent les
proues vers le rivage.