Bas-relief de l - PowerPoint PPT Presentation

1 / 47
About This Presentation
Title:

Bas-relief de l

Description:

Title: Bas-relief de l cole d couvert Neumagen (Allemagne), bas-relief en gr s (H : 60cm), fin du II me si cle, Tr ves, Rheinisches Landesmuseum. – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:101
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 48
Provided by: accr151
Category:
Tags: angine | bas | relief

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Bas-relief de l


1
Powerpoint conçu par Madame
Marie-Claire ANTOLIN, professeur de Lettres
Classiques,

au collège Edouard Herriot
(Maisons-Alfort), dans le cadre dune
séquence sur la vie quotidienne à Rome,
pour des latinistes de 5e.
2
LECOLE A ROME
Roman_school.jpg? http//fr.wikipedia.org/wiki/Luc
ius_Orbilius_Pupillus
Scène décole, relief funéraire, marbre, Trèves
(IIIème siècle)
Objectifs - Savoir traduire un texte latin
- Etudier les pronoms
personnels et les adjectifs possessifs
- Etudier le quotidien des enfants
romains - Elaborer un
dialogue en latin, lapprendre et le mettre en
scène - Etudier lorigine
des mots (Etymologie).
3
La journée dun enfant
  •  Eo in scholam. Introivi, dixi  Ave
    magister  et ipse me osculatus est et
    resalutavit.   Ave condiscipuli, locum meum date
    mihi ! 
  • Porrexit mihi puer meus tabulas, thecam
    graphiariam, praeductorium. Scripsi graecas
    litteras sed cera erat dura. Ut scripsi, ostendi
    magistro emendavit, induxit jussit me legere.
    Edidici interpretamenta.
  • Ut haec egimus, magister nos demisit ad
    prandium.
  • Daprès Hermeneumata
    Pseudodositheana, III,2 (manuel scolaire, 280
    après J.-C.)

Prenez votre livre de latin ( Les Belles Lettres,
Hatier, 5ème) p.102, afin de repérer lextrait
choisi.
4
Après la lecture de ce texte en latin, je vous
projette maintenant le vocabulaire, de manière à
ce que vous puissiez traduire seuls cet extrait
Vobis tempus est laborare, discipuli !
http//fr.wikipedia.org/wiki/FichierSaint-remy-de
-provence-cadran-solaire.jpg Cadran solaire à
Saint-Rémy-de-Provence Auteur Greudin
(02-02-2005).
Falso, nam nunc vobis laborandum est !
Clepsydre athénienne Reconstituée Musée de
lAgora antique dAthènes.
Nolite tempus perdere !
magister tenant la férule (Epoque de Claude),
Musée dArlon. http//www.ac-grenoble.fr/lycee/dio
is/Latin/archives/wwwecolearome.htm
http//fr.wikipedia.org/wiki/FichierAGMA_Clepsydr
e.jpg Auteur Marsyas
5
VOCABULAIRE
  • Eo, is, ire, i(v)i, itum aller
  • Introeo, is, ire, introivi, introitum entrer
  • Ipse, ipsa, ipsum lui-même, elle-même, en
    personne
  • Osculor, aris, ari, atus sum donner un baiser
  • Resaluto, as, are, avi, atum rendre un salut,
    saluer en retour
  • Do, das, dare, dedi, datum donner
  • Locus, i, m lieu, endroit, place
  • Porrigo, is, ere, porrexi, porrectum tendre
  • Tabula, ae, f tablette à écrire
  • Theca, ae ( graphiaria) f boîte, étui pour
    mettre les stylets, pour écrire
  • Praeductorius, a, um qui sert à guider (ici
    règle)
  • Sed mais
  • Cera, ae,f la cire
  • Ut quand, lorsque
  • Ostendo, is, ere, ostendi, ostentum montrer
  • Emendo, as, are, avi, atum corriger les fautes
  • Induco, is, ere, induxi, inductum étendre la
    cire sur laquelle on avait écrit, effacer les
    fautes
  • Jubeo, es, ere, jussi, jussum ordonner
  • Edisco, is, ere, edidici apprendre par cœur
  • Interpretamentum, i, n interprétation ,
    explication
  • Hic, haec, hoc ce, cet, cette, celui-ci,
    celle-ci, ceci, cela
  • Ago, is, ere egi, actum faire, agir
  • Dimitto, is, ere, dimisi, dimissum libérer,
    laisser partir
  • Prandium, ii, n le repas de midi, le déjeuner.

6
Après quelques minutes déchanges entre les
élèves, voici venu le moment où le  magister ,
agacé par le bruit, doit interveniret, magna
voce, ait
Discipuli, tacete ! Dicenda tacenda loquimini .
Silentio laborate !!
magister tenant la férule - (Epoque de Claude),
Musée dArlon. http//www.ac-grenoble.fr/lycee/dio
is/Latin/archives/wwwecolearome.htm
Tableau.jpg (400x271) tableau dans une classe
romaine http//www.ac-grenoble.fr/lycee/diois/Lati
n/archives/wwwecolearome.htm
7
Traduction du texte latin
  •  Je vais à lécole. Je suis entré
    et jai dit  Bonjour maître  et lui-même ma
    donné un baiser et ma rendu mon salut.  Bonjour
    condisciples, donnez-moi ma place ! 
  • Mon petit esclave ma tendu mes
    tablettes, ma boîte pour écrire et ma règle.
    Jai tracé des lettres grecques, mais la cire
    était dure. Quand jai écrit ( jai fini
    décrire), jai montré au maître il a corrigé
    (mes fautes), il a effacé (mes erreurs) il ma
    ordonné de lire . Jai appris par cœur ses
    explications.
  • Une fois que nous avons fait (terminé)
    cela, le maître nous a laissés partir pour le
    déjeuner. 

8
Tum magister dicit
Condiscipuli, bene laboravistis. Ego, contenta
vobis sum. Ergo lingua latina non difficilis est.
Magister tenant la férule - 247x190 (Epoque de
Claude), Musée dArlon. http//www.ac-grenoble.fr/
lycee/diois/Latin/archives/wwwecolearome.htm
9
Lisons maintenant quelques textes latins
  • 1)  Une éducation à la dure 
  •  Je suis sûre quà vingt ans tu
    navais pas eu la permission de quitter ton
    précepteur dun pouce, quand tu sortais de la
    maison. Si tu nétais pas arrivé à la palestre
    (gymnase) avant le soleil levant, tu recevais
    une bonne correction. ) Après lhippodrome et
    la palestre, une fois rentré à la maison, serré
    dans ton casaquin (chemise), tu tasseyais sur un
    tabouret en face de ton maître et quand tu
    lisais ton livre, sil tarrivait de broncher
    dune syllabe, ta peau devenait plus couverte de
    marbrures que le tablier dune nourrice. 

  • Plaute, Les Bacchis (188 av.J.-c),
    trad. A. Ernout, Les Belles Lettres.

Ovide évoque les enfants dont les
 mains délicates soffrent aux férules
cruelles  (Les Amours, I, 13).
Ausone sefforce, quant à lui, de rassurer son
petit-fils terrorisé    Toi non plus ne tremble
pas, malgré les coups nombreux qui retentissent
dans la classe et la mine rechignée de ton vieux
précepteur que les gémissements, que le fouet
qui résonne, que leffroi du châtiment ne
tagitent pas dès le matin, parce que le roi de
la férule brandit son sceptre, parce quil a une
riche provision de verges, parce ce quil a, le
traître, affublé son martinet dune molle
lanière, parce que vos bancs bourdonnent dun
frémissement de terreur  oublie ce prestige du
lieu, ce vain appareil dépouvante.  (Idylles,
IV).
10
  • 2) Les fouets au placard !
  • Le poète satirique Martial
    (40-102 après J.-C) prend résolument le parti
    des enfants.
  • Ludi magister, parce simplici
    turbae
  • Sic te frequentes audiant
    capillati
  • Et delicatae diligat chorus
    mensae,
  • Nec calculator nec notarius velox
  • Majore quisquam circulo coronetur.
  • Albae Leone flammeo calent luces
  • Tostamque fervens Julius coquit
    messem.
  • Cirrata loris horridis Scythae
    pellis
  • Qua vapulavit Marsyas Celaenaeus,
  • Ferulaeque tristes, sceptra
    paedagogorum,
  • Cessent et Idus dormiant in
    Octobres
  • Aestate pueri si valent, satis
    discunt.
  • Martial,
    Epigrammes, X, 62,12.

11
Comment se comportait donc un  magister 
vis-à-vis de ses élèves ?
Le  magister  était autoritaire, sévère, voire
même brutal, et nhésitait pas à utiliser les
châtiments corporels pour maintenir éveillée
lattention des élèves, pour punir les élèves, ou
pour faire régner la discipline, le  magister 
se servait de la férule (ferula une baguette de
bois) ou du fouet (ancêtre du martinet lanières
de cuir).
tableau.jpg tableau dans une classe
romaine ac-grenoble.fr
Que signifie l expression suivante -  Etre
sous la férule de quelquun  ?
Cette expression signifie    Etre sous
lautorité de quelquun, être dans lobligation
de lui obéir ! 
12
http//www.ac-grenoble.fr/ecqu
eige/pages/ecole/romain.htm
13
Qui bene amat, bene castigat.
SAINT AUGUSTIN, Les Confessions,I,9, (Fin IVe
siècle). " Je fus livré à l'école pour y
apprendre les lettres. () Si j'étais paresseux à
apprendre, on me battait. Les grandes personnes
louaient cette méthode et nombre d'enfants avant
nous, en menant cette vie, avaient frayé ces
chemins accablants .
Maître se préparant à frapper un
élève http//sites.google.com/site/lisetrature/hom
e/latin/l-ecole-a-rome
http//lesactualitesdudroit.20minutes-blogs.fr/med
ia/00/02/709558019.jpg
14
Lintroduction de la douceur dans les rapports
éducatifs est tardive. Quintilien (Ier siècle
après J.-C.), professeur de rhétorique renommé,
consacre un traité à lart déduquer les enfants
à lécole.

Toutefois, je connais trop la portée de
chaque âge, pour vouloir qu'on tourmente tout
d'abord un enfant, et qu'on exige de lui une
application qui ne laisse rien à désirer. Car il
faut bien prendre garde de lui faire haïr l'étude
dans un temps où il est encore incapable de
l'aimer, de peur que sa répugnance ne se prolonge
au-delà des premières années avec le souvenir de
l'amertume qu'il aura une fois sentie. Que
l'étude soit un jeu pour lui je veux qu'on le
prie, qu'on le loue, et qu'il soit toujours bien
aise d'avoir appris ce qu'on veut qu'il sache.
Quelquefois, ce qu'il refusera d'apprendre, on
l'enseignera à un autre cela piquera sa
jalousie. Il luttera de temps en temps avec lui,
et le plus souvent on lui laissera croire qu'il
l'a emporté. Enfin, on le stimulera par les
récompenses que comporte cet âge.
Quintilien,
Institution oratoire, I, 1, 20.
Nec sum adeo aetatium inprudens, ut instandum
protinus teneris acerbe putem exigendamque plane
operam. Nam id in primis cauere oportebit, ne
studia qui amare nondum potest, oderit et
amaritudinem semel perceptam etiam ultra rudes
annos reformidet. Lusus hic sit, et rogetur et
laudetur et numquam non scisse se gaudeat,
aliquando ipso nolente doceatur alius cui
inuideat, contendat interim et saepius uincere se
putet praemiis etiam, quae capit illa aetas,
euocetur.
15
Ecolier avec son pédagogue, Sarcophage en marbre
de M.Cornelius Status, IIème siècle ap.J.-C.,
Musée du Louvre (photo RMN).
http//www.photo.rmn.fr/cf/htm/CSearchZ.aspx?oTo
tal3FP6632916E2K1KTSU01QDOKSID2K1KTSU01QDOK
NewTPic2SubE2C6NU0HPNIJ1
16
Scène décole. Dessin ancien dun bas-relief en
calcaire aujourdhui très abîmé, conservé au
musée de Narbonne. Longueur  1,30
m. http//www.musees-bourgogne.org/fic_bdd/dossier
s_fichier_pdf/1167309000.PDF
Tabulas vestras capite. Vobis tempus est arti
grammaticae studere. Nihil est lacrimare,
clamare, rebellionem facere !! Virgis vos
caedam !!! Loris vos caedam!!!
magister tenant la férule - 247x190 (Epoque de
Claude), Musée dArlon. http//www.ac-grenoble.fr/
lycee/diois/Latin/archives/wwwecolearome.htm
17
Per jocum id dico. Vobis suave est mecum
tranquille laborare et dulcem vocem
meam audire Animo forti este
 Ad augusta per angusta  ( A des résultats
grandioses par des voies étroites) Mots de passe
des conjurés au quatrième acte dHernani de
Victor Hugo. On narrive au triomphe quen
surmontant des difficultés
magister tenant la férule - 247x190 (Epoque de
Claude), Musée dArlon. http//www.ac-grenoble.fr/
lycee/diois/Latin/archives/wwwecolearome.htm
Relevons maintenant les pronoms personnels et
les adjectifs possessifs dans le texte latin que
vous avez traduit précédemmentet répondez à mes
questions
18
Festina lente (Hâte-toi lentement). Cette maxime
grecque citée par Auguste, selon Suétone
(Auguste,25) signifie  Allez lentement pour
arriver plus vite à un travail bien
fait  . Boileau a dit de même  Hâtez-vous
lentement .
Etablissons maintenant un tableau sur les pronoms
personnels (1ère et 2ème personnes).
CAS 1ère personne 1ère personne 2ème personne 2ème personne
singulier pluriel singulier pluriel
Nominatif ego nos tu vos
Accusatif me nos te vos
Génitif mei nostrum/ nostri tui vestrum/ vestri
Datif mihi nobis tibi vobis
Ablatif me nobis te vobis
19
Tempus est declinationes vestras ediscere. Mais
noubliez pas que le pronom personnel sujet (au
nominatif) ne semploie en latin que pour
insister, car la forme verbale exprime déjà la
personne. Ego magister sum. Ladjectif possessif,
lui, semploie pour exprimer la possession et se
place après le nom en latin. Tabellas vestras
capite scribiteque
magister tenant la férule - 247x190 (Epoque de
Claude), Musée dArlon. http//www.ac-grenoble.fr/
lycee/diois/Latin/archives/wwwecolearome.htm
Les adjectifs possessifs (1ère et 2ème personnes)
se déclinent sur le modèle des adjectifs de la
première classe, saccordent en genre, nombre et
cas avec le nom et sont les suivants -meus, mea,
meum mon, ma, mes -tuus, tua, tuum ton, ta,
tes -noster, nostra, nostrum notre,
nos -vester, vestra, vestrum votre, vos.
20
Labor omnia vincit improbus. Un travail opiniâtre
vient à bout de tout!! Proverbe tiré de deux vers
des Géorgiques de Virgile (I, 145-146).
magister tenant la férule - 247x190 (Epoque de
Claude), Musée dArlon. http//www.ac-grenoble.fr/
lycee/diois/Latin/archives/wwwecolearome.htm
Prenez maintenant votre livre et faites les
exercices qui se trouvent p.106 et p.107 (Latin
5ème, Les Belles Lettres, Hatier)
21
Après leffort, le réconfort. Tout vient à point
à qui sait attendre
Analysons maintenant deux images
22
Scène décole, relief funéraire, marbre, Trèves
(IIIème siècle)
http//commons.wikimedia.org/wiki/FileRoman_schoo
l.jpg?uselangfr
Répondez à quelques questions
23
http//commons.wikimedia.org/wiki/FileRoman_schoo
l.jpg?uselangfr
  • Où se trouve le personnage  le plus important 
    ? Quels indices vous ont aidés à trouver ?
  • Qui est-il ? Quel geste fait-il ? Pourquoi ?
    Proposez plusieurs hypothèses.
  • - Qui sont donc les autres personnages ? Quels
    indices vous ont aidés ?
  • Dans quelle position se trouvent les
    personnages?
  • Que font les personnages assis ? Décrivez chacun
    deux. Que remarquez-vous dans la main des deux
    élèves assis?
  • Regardez maintenant le personnage de droite. Qui
    est-ce? Quel geste fait-il ? Que tient-il dans sa
    main gauche?
  • Imaginez ce que chacun des personnages peut
    dire à cet instant.
  • Où le maître fait-il la classe ?

24
LEDUCATION A ATHENES
Voici une scène décole, coupe attique à figures
rouges, Douris, vers 480 avant J.-C. (coupe,
Berlin, Antikenmuseum).
http//commons.wikimedia.org/wiki/FileAltes_Museu
m_-_Antikensammlung_174.JPG
http//commons.wikimedia.org/wiki/FileDouris_Man_
with_wax_tablet.jpg
Auteur Marcus Cyron
Auteur Pottery Fan photo of greek art created
about 500 BC by Douris Museum Berlin
Quelle est la nature du document de droite ?
25
http//commons.wikimedia.org/wiki/FileAltes_Museu
m_-_Antikensammlung_174.JPG
Auteur Marcus Cyron
Cette coupe à figures rouges est lœuvre dun des
plus grands céramistes dAthènes appelé Douris.
Elle date du début du Vème siècle(480 avant
J.-C.). A votre avis, quel pouvait être lusage
de cet objet?
Cette coupe avait un usage fonctionnel (boire,
contenir du vin) ou décoratif.
26
http//commons.wikimedia.org/wiki/FileAltes_Museu
m_-_Antikensammlung_174.JPG
Auteur Marcus Cyron
Regardez attentivement et essayez de trouver qui
sont les personnages représentés .
Que font les personnages adultes ? Quelles sont
donc les disciplines enseignées à Athènes ? Qui
est le personnage assis à droite, à votre avis ?
27
Rédigeons maintenant un dialogue en latin,
dialogue que vous devrez apprendre par cœur et
mettre en scène.
28
Laissez-vous inspirer par les Muses
Uranie ( Astronomie globe à ses pieds)
Polymnie (Hymnes aux dieux pantomime
Rhétorique - Accoudée à un rocher)
Clio (Histoire rouleau)
Thalie (Comédie masque comique)
Euterpe ( Poésie lyrique, musique double flûte)
Terpsichore ( danse cithare)
Erato (Art lyrique, chorale lyre)
Calliope (éloquence, poésie épique tablette)
Melpomène (tragédie masque tragique)
http//commons.wikimedia.org/wiki/FileMuses_sarco
phagus_Louvre_MR880.jpg Sarcophage des Muses (
filles de Zeus et Mnémosyne) IIe siècle Musée
du Louvre. Source photographe Jastrow (2006).
29
Exemple de dialogue
Athéna contemplative, bas-relief, vers 460 avant
J.-C., Musée de lAcropole dAthènes.
http//commons.wikimedia.org/wiki/FileACMA_AthC3
A9na_contemplative.jpg?uselangfr
Source/Photographe Marsyas (17 décembre 2005).
30
Lingua latina Traduction
Discipulus Salve magister, salvete condiscipuli.
Magister Salvete discipuli ! Sedete. Ut valete ?
Discipuli Valemus.
Magister Et tu, Paule, ut vales ?
Discipulus Optime, gratias ago (aut bene, aut satis bene, aut non ita bene, aut pessime).
Magister Ubi sumus ?
Discipulus In schola sumus.
Magister Quid agimus ?
Discipulus Legimus, locos ex poetis ediscimus, laboramusque.
31
Lingua latina Traduction
Discipulus Et computamus !
Magister Tum computemus !
Discipulus Unus, duo, tres, quattuor, quinque, sex, septem, octo, novem, decem, undecim, duodecim
Magister Quanto sunt unus et duo ?
Discipulus Unus et duo sunt tres.
Magister Discipulus Quanto sunt novem et undecim? Novem et undecim sunt viginti.
32
Lingua latina Traduction
Magister Quod nomen tibi est ?
Discipulus Mihi nomen est Paulus.
Magister Quae es ?
Discipula Paula sum, et puella sum.
Magister Quis es ?
Discipulus Lucius sum, et puer sum.
Magister Quis abest ?
Discipulus Ego adsum et Marcus adest, sed Caius abest.
Magister Bene, date locum meum mihi.
Discipulus Hic, magister.
33
Lingua latina Traduction
Magister Tabulas vestras capite, scribiteque  Errare humanum est , sed diabolicum perseverare .
Discipulus Magister, lingua latina difficilis est.
Magister Minime. Lingua latina non difficilis est, sed facillima est.
Discipulus Laborandum est.
Magister Optime, puto vos laborare debere. Non est grave si errores facis. Praecipuum est inchoare.
Discipulus Gradatim errores evanescent !
Magister Valete !


34
CIVILISATION Lécole à Rome. Recherche
  • Quelle est létymologie du mot  école  ?
  • La société romaine accorde-t-elle une importance
    à la formation des enfants?
  • A quel âge les élèves romains commencent-ils à
    aller à lécole ?
  • Les écoles romaines sont-elles mixtes ? Jusquà
    quel âge les filles vont-elles à lécole ? Pour
    quelle raison ?
  • Le cursus scolaire à Rome est-il différent du
    nôtre ?
  • Lécole est-elle payante ?
  • Quels sont les différents maîtres auxquels sont
    confiés les enfants romains ?
  • Quenseignent ces maîtres ?
  • Quels sont les outils des élèves ?
  • Qui accompagne les enfants à lécole ?
  • Quels vêtements portent-ils ?

35
La toga praetexta est une toge blanche bordée de
pourpre, portée par les magistrats, et par les
garçons de moins de 16 ans (les petites filles la
portaient).
À lâge de seize ans, les garçons considérés
comme adultes, devaient abandonner les signes de
lenfance la bulla (sorte damulette quils
portaient autour du cou depuis quils étaient
tout petits contre les mauvais sorts et qui était
dédiée aux dieux Lares qui protégeaient la maison
et la famille), et la toge prétexte. Ils
revêtaient alors la toge virile (celle du citoyen
libre, de vir, viri, m  lhomme). Puis, ils
étaient accompagnés au Forum ou au Capitole pour
y faire des offrandes.
Jeune matrone (portant la stola) avec son fils
(qui porte la bulla), 1er siècle ap. J.-C.
Capitoline Museums Palazzo Nuovo, Rome. Crédits
Ann Raia, 2005. http//www.ac-grenoble.fr/lycee/d
iois/Latin/archives/ico/enfant20romain/web/thumb.
html
http//commons.wikimedia.org/wiki/FileToga_28PSF
29.png?uselangfr Auteur pearson
ScvottForesman Fundation Romain portant la toge.
36
Les outils de lélève.
http//commons.wikimedia.org/wiki/FileTablette_de
_cire-1.jpg Tablette de cire
reproduction. Photographe LessayCatus (29
octobre 2009)
http//commons.wikimedia.org/wiki/FileHerkulaneis
cher_Meister_002b.jpg Livre de tablettes de cire
et stylet (Pompéi, Ier siècle) Museo Archeologico
Nazionale (Naples).
http//www.ac-grenoble.fr/lycee/diois/Latin/archiv
es/civilisation/Fiche20civilisation20-20l'ecole
20a20Rome.pdf Calames. Auteur R.Delord
http//commons.wikimedia.org/wiki/FileStyles3a.jp
g Styles romains. Auteur LessayCatus.
http//fr.wikipedia.org/wiki/FichierBoutsDeBaton.
jpg
37
Photographer Mike Cowlishaw (aus der englischen
Wikipedia) Reconstitution dun abaque
romain? http//fr.wikipedia.org/wiki/FichierRoman
AbacusRecon.jpg
http//www.ac-grenoble.fr/lycee/diois/Latin/archiv
es/civilisation/Fiche20civilisation20-20l'ecole
20a20Rome.pdf Une capsa capsa remplie de
volumina. AuteurR.Delord.
http//commons.wikimedia.org/wiki/FilePompejanisc
her_Maler_um_60_v._Chr._001.jpg Mégalographie de
la Villa des Mystères, Pompéi, vers -60. Un jeune
garçon lit un texte sous le regard de sa
mère. Source/Photographe The Yorck Project
10.000 Meisterwerke der Malerei. DVD-ROM, 2002.
ISBN 3936122202. Distributed by DIRECTMEDIA
Publishing GmbH.
38
La journée dun jeune romain
Les enfants, à lécole, utilisaient des manuels
bilingues (latin-grec). Voici un extrait de lun
dentre eux. Au point du jour je m'éveille,
j'appelle l'esclave, je lui fais ouvrir la
fenêtre, il l'ouvre aussitôt. Je me dresse,
m'assieds sur le bord du lit je demande
chaussons et souliers parce qu'il fait froid. Une
fois chaussé, je prends une serviette on m'en
apporte une bien propre. On m'apporte de l'eau
pour la toilette dans un pot je m'en verse sur
les mains, le visage, dans la bouche je frotte
dents et gencives je crache, me mouche et
m'essuie comme il convient à un enfant bien
élevé. J'ôte ma chemise de nuit, je prends une
tunique de corps, mets une ceinture je me
parfume la tête et me peigne j'enroule un
foulard autour du cou j'enfile par dessus ma
pèlerine blanche. Je sors de la chambre avec mon
pédagogue et ma nourrice pour aller saluer papa
et maman. Je les salue tous deux et les embrasse.
Je cherche mon écritoire et mon cahier et les
donne à l'esclave. Ainsi tout est prêt et je me
mets en route, suivi de mon pédagogue, par le
portique qui mène à l'école. Mes camarades
viennent à ma rencontre je les salue et ils me
rendent mon salut. J'arrive devant l'escalier, je
monte les marches bien tranquillement comme il se
doit. Dans le vestibule, je dépose mon manteau
un coup de peigne, j'entre et je dis "Salut,
maître." Lui m'embrasse et me rend mon salut.
L'esclave me rend tablettes, écritoire et règle.
"Salut camarades. Donnez-moi ma place. Serre-toi
un peu - Venez ici. -C'est ma place ! -Je l'ai
prise avant toi ! " Je m'assieds et me mets au
travail. Corpus Glossariorum Latinorum, III, 645,
379 passim.
39
J'ai fini d'apprendre ma leçon. Je demande au
maître qu'il me laisse aller déjeuner à la
maison. Il me laisse partir je lui dis
"porte-toi bien", et il me rend mon salut. Je
rentre à la maison, je me change. Je prends du
pain blanc, des olives, du fromage, des figues
sèches et des noix je bois de l'eau fraîche.
Ayant déjeuné, je repars pour l'école. Je trouve
le maître en train de lire. Il nous dit "au
travail !" idem III,377, 638,646 passim. Il faut
aller se baigner ! - Oui, c'est l'heure. J'y
vais, je fais prendre des serviettes et je suis
mon serviteur. Je cours à la rencontre de ceux
qui vont au bain et je leur dis, à tous et à
chacun "Ça va ! Bon bain ! Bon souper ! " idem,
III, 378.
Texte extrait d'un des"Hermeneumata
Pseudodositheana", manuels scolaires bilingues (
grec - latin) utilisés depuis le début du IIIème
siècle ap. J.C jusqu'au Moyen Age. Cité dans
Histoire de l'éducation dans l'Antiquité (Marrou,
t.2 ch. IV)
40
ETYMOLOGIE Les mots de lécriture.
  • Les noms des différents systèmes de signes ont
    été formés à partir de racines grecques ou
    latines. Complétez les phrases ci-dessous avec
    les mots qui conviennent, en vous aidant des
    indices donnés
  • 1) On peut voir sur cette tablette dargile
    une écriture (cuneus en latin signifie  coin )
  • cunéiforme.
  • 2) Lart de bien former les caractères
  • décriture (du grec  kalos  beau et
     graphein 
  • écrire) sappelle la
  • calligraphie.

http//fr.wikipedia.org/wiki/FichierLatin_diction
ary.jpg Auteur Dr. Marcus Gossler Un
dictionnaire de latin ouvert.
3) Un symbole graphique représentant un mot ou
une idée et utilisé dans certaines langues (du
grec  idéo  idée) sappelle un idéogramme.
4) Lécriture égyptienne (du grec   hieros 
sacré) comporte des signes appelés hiéroglyphes.
http//fr.wikipedia.org/wiki/FichierCuneiform_scr
ipt2.jpg
http//fr.wikipedia.org/wiki/FichierCalligraphy.m
almesbury.bible.arp.jpg Calligraphie textura
dans une Bible latine de 1407, exposée à
Malmesbury Abbey, Wiltshire, Angleterre (Auteur
Arpingstone)
http//fr.dreamstime.com/photos-libres-de-droits-i
d-eacuteogrammes-de-judo-vertic-simple-image445739
8
http//fr.wikipedia.org/wiki/FichierEgypt_Hierogl
yphe2.jpg
41
ETYMOLOGIE Les mots de lécriture.
  • II) Le verbe   écrire  vient du latin
     scribere  et du grec  graphein . Complétez
    les phrases suivantes avec des mots français
    dérivés.
  • 1) Jai vu des . peints sur le mur de
    lécole.
  • 2) Le Musée du Louvre conserve une statue
    célèbre dun accroupi égyptien.
  • 3) Linvention de l.. est une des
    grandes conquêtes de lhumanité.
  • 4) Le .. est un instrument
    destiné à enregistrer lheure, la durée et
    lamplitude des tremblements de terre.
  • 5) Jai une angine le médecin ma
    .. des médicaments et un sirop.
  • 6) Je rêve plus tard de devenir un
    célèbre.
  • 7) Cette lettre a été soumise à lexamen
    dun .. .
  • 8) Il règne dans ma chambre un désordre
    .. .
  • 9) Notre professeur de mathématiques nous a
    demandé de tracer un . .
  • 10) Jai .. cette date dans ma
    mémoire.
  • 11) Un indiquait que la maison
    était à vendre.
  • 12) Autrefois, on rangeait son matériel
    pour écrire dans un . .

http//fr.wikipedia.org/wiki/FichierEgypte_louvre
_285_scribe.jpg Source/Photographe Guillaume
Blanchard, July 2004, Fujifilm S6900 Le scribe
accroupi, Musée du Louvre.
42
.........Réponses.
http//fr.wikipedia.org/wiki/FichierJean_MiC3A9
lot,_Brussels.jpg Portrait de Jean Miélot,
secrétaire, scribe et traducteur de Philippe le
Bon.
  • 1) Jai vu des graffitis peints sur le mur
    de lécole.
  • 2) Le Musée du Louvre conserve une statue
    célèbre dun scribe accroupi égyptien.
  • 3) Linvention de lécriture est une des
    grandes conquêtes de lhumanité.
  • 4) Le sismographe est un instrument destiné
    à enregistrer lheure, la durée et lamplitude
    des tremblements de terre.
  • 5) Jai une angine le médecin ma
    prescrit des médicaments et un sirop.
  • 6) Je rêve plus tard de devenir un écrivain
    célèbre.
  • 7) Cette lettre a été soumise à lexamen
    dun graphologue.
  • 8) Il règne dans ma chambre un désordre
    indescriptible.
  • 9) Notre professeur de mathématiques nous a
    demandé de tracer un graphique.
  • 10) Jai inscrit cette date dans ma
    mémoire.
  • 11) Un écriteau indiquait que la maison
    était à vendre.
  • 12) Autrefois, on rangeait son matériel
    pour écrire dans un écritoire.

43
Le Gaffiot
http//commons.wikimedia.org/w/index.php?titleFil
e3ADictionnaire_Gaffiot_Latin-FranC3A7ais_1934.
djvupage916 Source Scanned by Gérard
Jeanneau Auteur Felix Gaffiot.
44
  • III) Complétez les phrases suivantes en utilisant
    des mots formés à partir de  littera,ae, f 
    (caractère décriture, lettre) et  litterae,
    arum, f.pl  ( lettre, missive, écriture
    publiques, actes officiels, lettres,
    connaissances littéraires et scientifiques,
    culture).
  • Cet homme est très cultivé il est fort
  • lettré.
  • 2) Cette personne ne sait ni lire ni écrire
    elle est
  • illettrée.
  • 3) Cet écrivain possède détonnantes qualités
  • littéraires.
  • Quand on respecte, dans un texte latin, le sens
    strict des mots (mot à mot), on fait une
    traduction
  • littérale.
  • Une lettre ornée, placée au début dun chapitre
    ou dun paragraphe sappelle une
  • lettrine.

http//fr.wikipedia.org/wiki/FichierIlluminated.b
ible.closeup.arp.jpg Auteur Arpingstone Lettrin
e enluminée P représentant saint Pierre, Bible,
Malmesbury Abbey, Wiltshire, Angleterre, 1407.

http//fr.wikipedia.org/wiki/FichierInitiale_D_cp
g19fol82v.jpg http//www.ub.uni-heidelberg.de/hel
ios/fachinfo/www/kunst/digi/lauber/cpg21.html Aute
ur Werkstatt/Workshop Diebold Lauber in
Hagenau Lettrine enluminée D représentant un
homme sauvage chevauchant un cerf, Bible,
Allemagne, 1441-1449.
http//fr.wikipedia.org/wiki/FichierDrogoSacramen
taryFol71vAscension.jpg Lettrine enluminée C,
Sacramentaire de Drogon, vers 850, Paris, BNF, MS
lat. 9428.
45
  • Les études et les ouvrages littéraires considérés
    comme source de plaisir de lesprit sappellent
    les
  • belles-lettres.
  • 7) Laction qui consiste à disposer des lettres
    sur un document, sur un catalogue s appelle
  • lettrage.
  • Les écrivains sont des gens de
  • lettres.
  • 9) Cet élève comprend les choses au sens strict
    il prend tout à la
  • lettre.
  • 10) Lensemble des productions littéraires dune
    nation, dun pays, dune époque constitue la
  • littérature.

http//commons.wikimedia.org/wiki/FilePublius_Ver
gilius_Maro1.jpg Auteur A. Hunter Wright Buste
de Virgile sur sa tombe à Naples.
http//commons.wikimedia.org/wiki/FileHomeros_MFA
_Munich_272.jpg Source/Photographe UserBibi
Saint-Pol, own work, 2007-02-10 Portrait d'Homère
du  type d'Épiménide , d'après une copie
romaine d'un original grec du Ve siècle av. J.-C.
conservé à la Glyptothèque de Munich (Inv. 273)
http//commons.wikimedia.org/wiki/FileMartialis.j
pg Portrait de Martial.
46
http//commons.wikimedia.org/wiki/FileYvoire_cadr
an_solaire.jpg?uselangfr Auteur aewolf de
Denver Source Flickr La maxime carpe diem est
fréquente sur les cadrans solaires
Valete ! Salvete !
Carpe diem (quam minimum credula postero).
Locution latine extraite d'un poème de Horace
qui est souvent traduite par  Cueille le jour
sans te soucier du lendemain .
47
Bibliographie/Sources
  • Latin 5ème, Les Belles Lettres, Hatier(2010).
  • Latin 4ème, Nathan (2004).
  • Quid novi ? Latin 5ème, Hachette Education
    (2010).
  • Latin 5ème Langue et culture, Magnard (2010).
  • La vie de la Rome antique, Que sais-je ? N596.
  • Henri-Irénée Marrou, Histoire de léducation dans
    lAntiquité, t.2, Paris, Seuil, première
    édition1948, sixième édition1964 (ouvrage
    fondamental).
  • Néraudau J.-P., 1979. La jeunesse dans la
    littérature et les institutions de la Rome
    républicaine, Paris, Les Belles Lettres.1984.
    Etre enfant à Rome, Paris, Les Belles Lettres.
  • LEcole des lettres, 2009-2010, n4-5,  Lécole
    à Rome .
  • 99 réponses sur La Rome Antique, réseau
    académique de Montpellier, CRDP/CDDP.
  • MDI Trans Histoire, La Grèce antique dAgamemnon
    à Alexandre (transparents livret)
  • Français 6ème, Lœil et le plume, Belin, 2009.
  • Dictionnaire de la langue française, Lexis,
    Larousse,1991.
  • Wikipedia ( pour un certain nombre dimages).
  • http//lemonderomain.free.fr/indexer/monde/educati
    on.html
  • http//fr.wikipedia.org/wiki/C389ducation_dans_l
    27AntiquitC3A9
  • http//www.ac-paris.fr/portail/jcms/p6_213644/le-l
    atin-en-classe-de-cinquieme-les-textes
  • http//www.antiquite.ac-versailles.fr/educatio/edr
    om1t1.htm
  • http//www.ac-grenoble.fr/lycee/diois/Latin/archiv
    es/civilisation/Fiche20civilisation20-20l'ecole
    20a20Rome.pdf
  • http//www.ac-grenoble.fr/lycee/diois/Latin/spip.p
    hp?article2013
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com