The National Languages of Scotland - PowerPoint PPT Presentation

1 / 42
About This Presentation
Title:

The National Languages of Scotland

Description:

The National Languages of Scotland Scottish Gaelic MR RUSSELL (THE EDUCATION MINISTER) STATED THAT – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:131
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 43
Provided by: Pawl2
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: The National Languages of Scotland


1
The National Languages of Scotland
  • Scottish Gaelic

MR RUSSELL (THE EDUCATION MINISTER) STATED THAT
"GAELIC AND SCOTS ARE OURS", IF THEY WERE
ALLOWED TO DIE THEN IT WOULD "BE OUR
RESPONSIBILITY".
2
Traditional area of Scotland where Gaelic has
been used
3
Gàidhlig- Scottish Gaelic
  • How many people know Gaelic?
  • The decadal census and Scotlands languages.
  • We are still awaiting the results of the 2011
    Census for Scotland (and the rest of the UK). The
    data is eagerly awaited since not only will there
    be new information about Gaelic, but for the
    first time questions about Scots were added to
    the census.

4
The Census in Scotland 2011
  • Informing the people of Scotland about the 2011
    census.
  • http//www.youtube.com/watch?v8AevEabKN_Ifeature
    player_embedded

5
Am bheil Gàidhlig agaibh?
  • Our focus today, however, will be on Scotlands
    other traditional language- Scottish Gaelic.
  • The results of the 2001 Census in Scotland gave
    an interesting range of data about the survival
    of Gaelic, and the status of the language in the
    lives of those Scots who speak the language.

6
Census Results 2001-the questions
  • In the 2001 Census, people were asked four
    questions about the Gaelic language, whether they
    could
  • Understand spoken Gaelic
  • Speak Gaelic
  • Read Gaelic
  • Write Gaelic

7
Census Results 2001-the questions
  • 2001 was the first census to include a question
    about a persons ability to understand Gaelic.
    Since this was not asked in 1991, many more
    people reported (some) Gaelic ability in 2001
    compared with 1991.

8
Gaelic in the 21st Century
  • 92,400 people aged three and over (1.9 per cent
    of the population) had some Gaelic language
    ability in 2001.
  • More people with Gaelic language ability lived in
    Eilean Siar (18,420), Highland (18,360) and
    Argyll Bute (6,520) than in any other council
    areas.
  • The number of people aged three and over able to
    speak Gaelic declined by 11 per cent between 1991
    and 2001. The number who could read Gaelic
    increased by seven and a half per cent and the
    number able to write Gaelic increased by 10 per
    cent over the same period.

9
Eilean Siar
10
Highland/A Ghàidhealtachd
11
Argyle and Bute
12
Census Results 2001
  • The report stated that Gaelic was thriving as
    well as declining.
  • The numbers of those speaking Gaelic declined by
    c7000 in the 1990s, but the numbers of those who
    could read Gaelic increased by c3200.
  • Also the numbers of those able to write Gaelic
    also rose by 3100.

13
Census Results 2001
  • The census suggested that the numbers of those
    able to speak Gaelic in the traditional heartland
    (A Ghaidhealtachd) continued to be on the
    decline.
  • However, numbers seemed to be on the increase in
    other parts of Scotland- especially amongst
    younger people.
  • A growth of Gaelic-speakers in the cities.

14
Census Results 2001
  • The report gives the strong impression that
    Gaelic is moving from being primarily an oral
    language to being one which is spoken, read, and
    written.
  • A wider range of linguistic skills.

15
Census Results 2001
  • The numbers of those with some Gaelic ability in
    2001 were 92,400.
  • Eilean Siar (18,420) Highland (18,360) Argyll
    and Bute (6,520)
  • This leaves some 49,000 in other parts of
    Scotland (urban and rural).
  • Just more than half of all Gaelic speakers live
    outside the traditional Gaidhealtachd.

16
Census Results 2001-Gaelic in the community
  • 72 of those in Eilean Siar had Gaelic ability in
    2001, the highest percentage density of any local
    authority in Scotland.
  • The number and percentage of those speaking
    Gaelic in Eilean Siar also declined in the period
    1991-2001.
  • Outside of the Gaelic areas, only about 1 of the
    population had any Gaelic ability.

17
Census Results 2001
  • The parish with the highest Gaelic-speaking
    percentage anywhere was Barvas Parish, NW Eilean
    Siar with 75 of the population speaking Gaelic
    in 2001.

18
Census Results 2001
  • Of all those who stated that they had some
    ability in Gaelic, 63 were able to speak Gaelic,
    whereas 29 could understand Gaelic, but could
    not speak, read or write it.

19
Census Results 2001
  • Language transfer
  • In families where both parents spoke Gaelic, 70
    of the children also knew the language.
  • Where one parent did not speak the language, only
    23 of children learnt the language at home.

20
Language planning and language rights
21
Gaelic-medium education
  • Gaelic medium education is increasingly popular
    throughout Scotland, and the number of pupils who
    are in Gaelic medium education at primary school
    level has risen from 24 in 2 schools in 1985, to
    2312 in 2010.
  • See Rebuilding the Celtic Languages pp352

22
Gaelic-medium education
  • The largest Gaelic-medium school is Sgoil
    Ghàidhlig Ghlaschu (Glasgow Gaelic School), which
    caters for pupils aged three to eighteen and has
    a capacity of 800 pupils though it may increase
    to 1200 by 2012.
  • Renewal of interest in Gaelic in Glasgow.

23
Gaelic-medium education
  • Gaelic and the City
  • See O Neill pp346.

24
Television in Gaelic-BBC Alba2008
  • http//www.bbc.co.uk/alba/
  • One of the most important initiatives in Gaelic.
  • BBC Alba has an average viewership of some
    530,000 adults in Scotland each week.
  • BBC Alba also gets over 29,000 iPlayer hits each
    week.

25
Television in Gaelic-BBC Alba2008
  • On-air for up to seven hours a day.BBC Alba
    combines television, radio and on-line programme
    content.
  • With the experience of S4C in Wales and TG4 in
    Ireland it is expected that BBCAlba will have a
    positive impact on many levels with regard to
    Gaelic.

26
Television in Gaelic-BBC Alba2008
  • Artistic and technical skills.
  • Economic opportunities
  • Stimulating parents interest in Gaelic medium
    education.
  • Serving adult learners and strengthening Gaelic
    usage.

27
Television in Gaelic-BBC Alba2008
  • BBC Alba broadcasts more Scottish sport than any
    other channel (over 3 hours a week of football,
    rugby and shinty). Viewing figures?
  • 30 min news programme each day.
  • Childrens programmes are shown for two hours
    every weekday.
  • The main news programme An Là weekdays at 8pm.

28
Television in Gaelic-BBC Alba2008
  • With the importance of the learner of Gaelic as a
    focus of the channel, the well-known
    Gaelic-learning programme Speaking Our Language
    has been rebroadcast on this channel.
  • Most of the adult programming comes with
    English-subtitles (if wanted), except for live
    programmes.

29
Television in Gaelic-BBC Alba2008
  • Every Saturday night one full SPL (Scottish
    Premier League) game is aired on the channel. The
    match only includes Gaelic commentary along with
    English subtitles.
  • The channel recently struck a deal with the
    Scottish rugby authorities to show one live
    rugby game each weekend.

30
Television in Gaelic-BBC Alba2008
  • BBC Alba has studios across Scotland (Stornaway,
    Glasgow, Inverness and Portree).
  • The First Minister Alex Salmond opened the new
    BBC Alba studio in Portree in August 2008 where
    he recorded a message for the launch of BBC Alba.

31
Television in Gaelic-BBC Alba2008
  • The channel is funded by MG Alba, which is itself
    funded by the Scottish Government, and BBC
    Scotland.
  • The BBC currently contributes 5.3 million. MG
    Alba pays 12.4 million.

32
Effect of the channel on perceptions of Gaelic
  • Attitudes to Gaelic may change.

33
How does Scotland view Gaelic?
  • http//www.scotland.gov.uk/Resource/Doc/355445/012
    0038.pdf
  • Page 25 Are you in favour of Gaelic?

34
Gaelic Language Act 2005
  • Passed by the Scottish Parliament. This was the
    first piece of legislation to give some formal
    recognition to the Gaelic language.
  • The Gaelic Language Act aims to secure Gaelic as
    an official language of Scotland, commanding
    "equal respect" with English, by establishing
    Bord na Gàidhlig as part of the framework of
    government in Scotland and also requiring the
    creation of a national plan for Gaelic to provide
    strategic direction for the development of the
    Gaelic language

35
Bord na Gaidhlig/Gaelic Language Board est. 2006
  • Under the Gaelic Language (Scotland) Act 2005,
    Bord na Gàidhlig is required to prepare and
    submit to Scottish ministers a national Gaelic
    language plan detailing how it plans to exercise
    its functions under the act.
  • The plan aims to arrest the decline in Gaelic
    speakers in Scotland by expanding the range of
    situations in which the language is used.

36
The draft proposals by B na G
  • Its major functions are to
  • To develop a national Gaelic plan.
  • To consult on a strategy for Gaelic-medium
    education
  • To cooperate with other Gaelic interest
    organisations.
  • http//www.bbc.co.uk/news/uk-scotland-15149551

37
SNP and their Gaelic policy
  • The SNP brought out a wide-reaching draft Gaelic
    plan in January of 2009.
  • Reference was made to the Gaelic television
    channel and its success.
  • The Scottish Governments Draft Gaelic Language
    Plan is aimed at an increased use of the language
    by creating practical opportunities for its use.

38
SNP and their Gaelic policy
  • However, criticisms of the plan were made on the
    basis of its possible lack of focus, and
    uncertain specific goals.

39
Gaelic and the SNP Government- manifesto 2011
  • At the same time we will develop the concept of
    Scottish Studies in our schools, creating a
    distinct strand of learning focused on Scotland
    and incorporating Scottish History, Scottish
    Literature, the Scots and Gaelic Languages, wider
    Scottish culture and Scottish current affairs.
    All pupils will have access to this strand at
    Primary and Secondary levels. We will also
  • continue to support the expansion of Gaelic
    medium education and will examine how we can
    introduce an entitlement to Gaelic medium
    education where reasonable demand exists.

40
Appendix
  • Scots and the Census

41
Scots and the Census
  • However, a 2010 survey of 1000 Scots conducted by
    the Scottish government found that 64 percent
    "don't really think of Scots as a language". The
    proportion fell to 58 percent among frequent
    speakers and rose to 72 percent among those who
    said they never speak Scots. 85 percent of those
    surveyed claimed they spoke it to a greater or
    lesser extent.
  • However, the Scottish population is very
    heterogenous, so it's difficult to apply results
    for 1000 people to the country as a whole.
    Therefore, the government decided to include the
    question in the 2011 census, which will be taking
    place in Scotland on 27 March.

42
Scots and Wikipedia
  • http//sco.wikipedia.org/wiki/Main_Page
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com