Title: Sylvie Blain, Universit
1Le développement des compétences en littératie
dans les groupes de révision rédactionnelle en
milieux linguistiques minoritaire
(Nouveau-Brunswick) et majoritaire (Québec)
74e Congrès de lACFAS, 17 mai 2006
- Sylvie Blain, Université de Moncton
- Lizanne Lafontaine, Université du Québec en
Outaouais - www.lizannelafontaine.com
- Cette recherche a été rendue possible grâce au
soutien financier du Conseil de recherche et de
sciences humaines du Canada
2PLAN DE LA PRÉSENTATION
- Problématique
- Objectifs de la recherche
- Cadre conceptuel
- Méthodologie
- Résultats
- Limites de la recherche
- Conclusion
3PROBLÉMATIQUE
- Résultats décevants des élèves francophones du NB
et du QC au sujet de la production écrite - orthographe grammaticale
- orthographe lexicale (ou dusage)
- syntaxe
4PROBLÉMATIQUE (suite et fin)
- Effets de la rétroaction verbale des pairs en
langue première et seconde - Intégration des commentaires des pairs dans les
versions subséquentes (proportion variable selon
les recherches) - Amélioration de la qualité de lécriture après
les interventions des pairs - Pas de transfert apparent ou trace de transfert
- Peu détudes en ce qui a trait à la construction
de la prise de parole entre les élèves dans un
but dentraide et de construction des
connaissances en écriture
5OBJECTIFS DE LA RECHERCHE
- Vérifier si un dispositif didactique, les GRERE,
permettent au scripteur de transférer ses
connaissances en ce qui a trait aux connaissances
orthographiques et grammaticales - Vérifier si les GRERE ont des effets semblables
ou différents dans la prise de parole délèves
vivant en milieux francophones minoritaire et
majoritaire
6CADRE CONCEPTUEL
- TRANSFERT ...une forme de recontextualisation
(...), une sorte de transport de la
connaissance en question d'une situation A à une
situation B et, idéalement, à N 1 situations.
(Tardif et Meirieu, 1996 4) - PRISE DE PAROLE selon les composantes de LeCunff
et Jourdain (1999) pragmatique, discursive,
linguistique, métalinguistique, travail sur soi,
contenus, savoirs méta langagiers
7MÉTHODOLOGIE intervention pédagogique
- GRERE rencontre entre un scripteur et ses pairs
au cours de laquelle le scripteur lit à haute
voix son texte et reçoit des commentaires des
membres du groupe tant sur le fond que sur la
forme - première rencontre fond
- chaque scripteur lit son texte à haute voix
- chaque scripteur reçoit des commentaires verbaux
- commentaires positifs
- questions
- suggestions spécifiques
- deuxième rencontre forme
- les pairs lisent le texte dun scripteur
- oralement, ils signalent les erreurs qu'ils ont
relevées en expliquant l'origine de la faute au
scripteur
8MÉTHODOLOGIE (suite)
- Participants
- Deux classes de 4e année à Moncton, NB et deux
classes à Gatineau, QC (un groupe témoin et un
groupe expérimental par province) pour un total
de 72 participants - Collecte des données
- Un TEXTE par mois pendant 6 mois 1er brouillon
et copie finale pour un total de 852 textes - Trois séries de GRERE (groupe expérimental
seulement) enregistrés sur cassette audio pour 16
enfants (2 groupes denfants par province 8
enfants par province) pour un total de 24 GRERE - Trois ENTREVUES semi-dirigées pour 8 enfants
ayant participé aux GRERE (4 par province) pour
un total de 24 entrevues
9MÉTHODOLOGIE analyse des données
- Objectif 1 transfert des connaissances
- Interactions dans les GRERE avec Atlas.ti
fréquence des interactions portant sur la forme - Types de révisions dans les textes
- Évaluation des TEXTES pour la forme pourcentage
derreurs pour les catégories choisies - Objectif 2 prise de parole
- Interactions dans les GRERE avec Atlas.ti
analyse de contenu pour les composantes de la
prise de parole et létayage des conduites
discursives de ladulte et des pairs - Vérification dans les ENTREVUES intégration ou
non intégration des commentaires et influence de
la prise de parole (positive ou négative)
10OBJECTIF 1 TRANSFERT DES CONNAISSANCES
11ÉVOLUTION DU POURCENTAGE DERREURS GRAMMATICALES
POUR LES GROUPES TÉMOINS ET EXPÉRIMENTAUX AU NB
12ÉVOLUTION DU POURCENTAGE DERREURS GRAMMATICALES
POUR LES GROUPES TÉMOINS ET EXPÉRIMENTAUX AU QC
13TRANSFERT DES CONNAISSANCES GRAMMATICALES
- grand nombre dinteractions pour lorthographe
grammaticale, surtout au QC - erreurs grammaticales diminuent entre 1re
brouillon et la copie finale, surtout pour le
groupe expérimental au QC (6 fois sur 6) - groupe expérimental du QC fait sensiblement moins
derreurs grammaticales que le groupe témoin à
partir du 5e texte - même chose au NB à partir du 6e texte
14ÉVOLUTION DU POURCENTAGE DERREURS LEXICALES POUR
LES GROUPES TÉMOINS ET EXPÉRIMENTAUX AU NB
15ÉVOLUTION DU POURCENTAGE DERREURS LEXICALES POUR
LES GROUPES TÉMOINS ET EXPÉRIMENTAUX AU QC
16TRANSFERT DES CONNAISSANCES EN ORTHOGRAPHE
LEXICALE
- grand nombre dinteractions pour lorthographe
lexicale pour les deux provinces - erreurs dorthographe lexicale diminuent (10 fois
sur 12) entre 1re brouillon et la copie finale
pour les deux groupes expérimentaux - erreurs dorthographe diminuent aussi les groupes
témoins mais seulement 5 fois sur 10 - pourcentage derreurs lexicales dans 1re
brouillon est variable dans le temps
17OBJECTIF 2 INFLUENCE DE LA PRISE DE PAROLE
- Dans les GRERE et les entrevues, au QC et au NB
- Les commentaires des pairs qui sont intégrés au
texte le sont parce que la prise de parole est
faite de façon polie, gentille, pertinente ou
justifiée (vérification à lappui faite dans les
GRERE) - Ces commentaires sont également intégrés parce
que le scripteur (selon lanalyse des verbatim
dentrevues) - A aimé les suggestions des pairs
- Est daccord avec la correction proposée
- A vérifié la correction dans les outils de
référence - A lui-même intégré ses propres corrections faites
de façon individuelle - A accepté la suggestion de ladulte
18OBJECTIF 2 (SUITE)
- Dans les GRERE, la prise de parole est axée
- sur les composantes
- Savoirs métalangagiers repérage et explications
derreurs, propositions de corrections - Pragmatique échanges sur lenjeu de la
situation (idées véhiculées dans le texte,
acceptation ou non-acceptation des commentaires
qui ne sont pas dits correctement) - Discursive échanges sur la conduite discursive
(procédures du GRERE) - Conduites demander, suggérer et
expliquer/justifier tel quexigé par les
procédures du GRERE - Linguistique échanges sur la cohérence textuelle
(élèves forts) - Les enfants québécois sexpriment deux fois plus
que les enfants néo-brunswickois, mais ne sont
pas plus pertinents dans leurs échanges (par
exemple, 900 conduites discursives QC et 488 NB
377 formes détayage QC et 158 NB dans le GRERE
1)
19OBJECTIF 2 (SUITE ET FIN)
- Létayage des pairs (intervention langagière dans
laquelle le locuteur aide lautre à surmonter une
difficulté) contribue au développement des
compétences en littératie par - Le questionnement (Comment sappelle le
personnage?) - Lincitation (Tu devrais mettre un s parce
quil y a plusieurs fantômes) - La reformulation (Il manque des adjectifs dans
ton texte Il manque des expressions pour
mieux décrire le personnage, tu sais, des
adjectifs.)
20LIMITES DE LA RECHERCHE
- Petits groupes rencontrés hors de la classe
portrait biaisé de la situation authentique - GRERE enregistrés et non filmés absence de
certaines informations - Pas de didactisation des GRERE en tant
quobjet denseignement en classe (lenseignante
nenseigne pas loral dans les GRERE). Les GRERE
sont vus seulement comme un processus
damélioration de lécriture et non comme un
moyen de travailler loral et de lenseigner. - Limite dans le temps imposée par les enseignantes
- Difficulté davoir des conditions semblables dans
les groupes expérimentaux et témoins
21CONCLUSION AU QC ET AU NB
- Les élèves ont développé des compétences en
littératie - Les interactions orales effectuées selon les
procédures du GRERE ont permis un retour réflexif
sur lécrit - Ce retour réflexif a été utile en ce qui a trait
à lapprentissage de lorthographe grammaticale - Loral est donc réflexif et un médium
denseignement il sert à apprendre lécriture. - Létayage entre pairs est très présent et
efficace afin de construire des connaissances et
des compétences langagières.
22BIBLIOGRAPHIE SOMMAIRE
- Blain, S. (2001). Study of Verbal Peer Feedback
on the Improvement of the Quality of Writing and
the Transfer of Knowledge in Francophone Student
in Grade 4 Living in a Minority Situation in
Canada. Language, Culture and Curriculum. 14 (2),
156-170. - Conseil des ministres de l'éducation (1994),
Programme d'indicateurs du rendement scolaire.
Rapport sur l'évaluation de la lecture et de
l'écriture. Toronto, Conseil des ministres de
l'éducation (Canada). - Dolz, J. et Schneuwly, B. (1998). Pour un
enseignement de loral. Paris ESF éditeur. - Dreyfus, M. et Cellier, M. (2000). L'oral et la
construction des savoirs dans des activités de
français. Recherches, 33, 181-197. - Lafontaine, L. (2001). Élaboration dun modèle
didactique de la production orale en classe de
français langue maternelle au secondaire. Thèse
de doctorat inédite. Montréal Université du
Québec à Montréal. - Mendonça, C.O. and Johnson, K.E. (1994). Peer
Review Negotiations Revision Activities in ESL
Writing Instruction. TESOL Quarterly, 28(4).
745-769. - Tardif, J. (1999). Le transfert des
apprentissages. Montréal, QC Éditions Logiques.