Pour que nous puissions dire - PowerPoint PPT Presentation

1 / 76
About This Presentation
Title:

Pour que nous puissions dire

Description:

Title: Slide 1 Author: leotsakosa Last modified by: Toshiba Created Date: 1/27/2006 9:41:18 AM Document presentation format: Affichage l' cran (4:3) – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:320
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 77
Provided by: leot154
Category:

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: Pour que nous puissions dire


1
Pour que nous puissions dire à nos patients
Vous êtes en de bonnes mains
  • Prévention des infections nosocomiales et
    maîtrise de la résistance par la promotion de
    lhygiène des mains
  • Campagne nationale belge 2010-2011

Conformément aux directives de lOMS
2
Par la promotion des pratiques optimales
dhygiène des mains et de contrôle des
infections, le Premier Défi Mondial pour la
Sécurité des Patients a pour but de réduire les
infections associées aux soins (IAS) dans le monde
3
121 pays engagés dans la prévention des IAS,
couvrant 87 de la population mondiale
Perspective as of 5 May 2009
4
Save Lives Clean Your Hands5 mai 20092020
Clean Care is Safer Care Un soin propre est un
soin plus sûr Premier Défi Mondial pour la
Sécurité des Patients
  • En consacrant une journée de portée mondiale à la
    promotion de lhygiène des mains au cours des
    soins, cette initiative rappelle avec constance
    lhygiène des mains, partout où sont délivrés les
    soins dans le monde, et soutient la durabilité de
    son amélioration

5
Partie 1
  • Définition, impact et conséquences des IAS

6
Définition
  • Infection associée aux soins (IAS)
  • Aussi connue sous les dénominations suivantes
     infection nosocomiale  ou  infection
    hospitalière 
  •  Infection acquise par un patient au cours des
    soins délivrés à lhôpital ou dans tout autre
    établissement de soins et
  • qui nest ni présente, ni en incubation à
    ladmission ou au moment de délivrer les soins,
  • qui comprend linfection contractée dans un
    établissement de soins mais qui ne se manifeste
    quaprès la sortie,
  • qui comprend linfection acquise par le personnel
    dans le cadre des ses activités professionnelles.

7
IAS Impact
  • Les estimations de lampleur de la problématique
    sont limitées par le manque de données fiables
  • Les conséquences pour les établissements de soins
    et pour la communauté sont inconnues dans la
    plupart des pays
  • Aucun établissement de soins, aucun pays, aucun
    système de santé ne peut prétendre avoir résolu
    ce problème

8
Fréquence des IAS dans le monde
  • Les IAS touchent des centaines de millions de
    personnes dans le monde et représentent un
    problème majeur pour la sécurité des patients
  • Dans les établissements de soins modernes et des
    pays développés, 5 à 10 des patients contractent
    une ou plusieurs IAS
  • Dans les pays en développement, le risque dIAS
    est 2 à 20 fois supérieur à celui dans les pays
    développés la proportion de patients affectés
    par ces IAS peut dépasser 25
  • Dans les unités de soins intensifs, les IAS
    touchent environ 30 des patients, et la
    mortalité associée peut atteindre 44

9
Impact des IAS en Europe
  • Europe Prévalence de 3,5 à 14,8
  • Norvège Prévalence nationale de 5,7 en 2007
    (Eurosurveillance)
  • France Selon une étude multicentrique réalisée
    sur une période de 4 ans (2001-2004), prévalence
    des IAS de 6,1, allant de 1,9 (patients à
    faible risque) à 15,2 (patients à haut risque)
    (Floret N et al., JHI 2004)
  • Italie Selon une étude régionale réalisée en
    2003, prévalence des IAS de 7,6 (Pellizzer P, et
    al. Infection 2008)
  • Suisse Dans 18 établissements de soins répartis
    dans tout le pays, prévalence globale des IAS de
    10,1 70 000 cas/an coût annuel 230-300
    millions CHF (Sax H, et al. Arch Int Med 2002)
  • Royaume-Uni Incidence de 7.2 100 000 cas/an
    5 000 morts/an (Mayor S. BMJ 2000)

10
Conséquences des IAS
  • Les IAS peuvent provoquer
  • Des maladies plus graves
  • Un prolongement de la durée
  • de séjour en établissement de soins
  • Une invalidité à long terme
  • Une mortalité excessive
  • Une charge financière
  • supplémentaire élevée
  • Des coûts personnels élevés
  • pour les patients et leurs familles

11
Taux et conséquences par types dIAS (Etats-Unis
et Europe)
Type dIAS Taux moyen de mortalité associée Augmentation moyenne de la durée du séjour Coûts associés (USD) Coûts associés (USD) Intervalle Intervalle
Type dIAS () (jours) Moyenne DS Minimum Maximum
Bactériémie 20 8,5 36 441 37 078 1 822 107 156
Infection du site chirurgical 4,3 6,5 25 546 39 875 1 783 134 602
Pneumonie associée à la ventilation 27 5 9 969 2 920 7 904 12 034
Infection urinaire / / 1 006 503 650 1 361
Bennett and Brachman's, Hospital Infections, 5th
Edition
12
Les IAS les plus fréquentes et leurs facteurs de
risque
INFECTION DES VOIES RESPIRATOIRES
INFERIEURES Ventilation mécanique - Aspiration
Sonde naso-gastrique Dépresseurs du système
nerveux central Antibiotiques et
antiacides Séjour prolongé en établissement de
soins Etat nutritionnel insuffisant Age
avancé Chirurgie Immunodéficience
13
INFECTION URINAIRE Cathéter urinaire Procédure
urologique invasive Age avancé Maladie
sous-jacente grave Lithiase urinaire Grossesse Dia
bète
34
Hygiène des mains déficiente
Les IAS les plus fréquentes et facteurs de
risque à leur survenue
INFECTION DU SANG Cathéter vasculaire Age
néonatal Soins aigus et réanimationMaladie
sous-jacente grave Neutropénie Immunodéficience No
uvelles techniques invasives Formation et
supervision insuffisantes
INFECTION DU SITE CHIRURGICAL Prophylaxie
antibiotique inadaptée Préparation cutanée
inappropriée Soins des plaies inappropriés Durée
de lintervention chirurgicale Type de
plaie Asepsie chirurgicale insuffisante Diabète Et
at nutritionnel insuffisant Immunodéficience Forma
tion et supervision insuffisantes
14
17
13
Partie 2
  • Principaux modes de transmission des
  • germes au cours des soins et transmission par les
    mains en particulier

14
Principaux modes de transmission des germes au
cours des soins (1)
Mode de transmission Réservoir / source Dynamique de transmission Exemples de germes
Contact direct Patient, personnel soignant Contact physique direct entre la source et le patient (contact de personne à personne) Par exemple lors de serrer la main du patient, toilette du patient, palpation abdominale, exposition au sang ou à des liquides biologiques (transmission du patient au soignant par lintermédiaire de lésions cutanées), etc. Staphylococcus aureus, bactéries à gram négative, virus respiratoires, VHA, VHB, VIH
15
Principaux modes de transmission des germes au
cours des soins (2)
Mode de transmission Réservoir / source Dynamique de transmission Exemples de germes
Contact indirect Dispositif médical, matériel, endoscope, objet (jouet dans les unités pédiatriques) Transmission passive de lagent infectieux de la source au patient par lintermédiaire dun objet (généralement inanimé) Par exemple lorsque les gants ne sont pas changés entre les patients, un stéthoscope est utilisé pour plusieurs patients Salmonella spp, Pseudomonas spp, Acinetobacter spp, S. maltophilia, virus respiratoire syncytial (VRS)
16
Principaux modes de transmission des germes au
cours des soins (3)
Mode de transmission Réservoir / source Dynamique de transmission Exemples de germes
Gouttelettes Patient, personnel soignant Transmission par lintermédiaire de grandes gouttelettes (gt 5 µm) propulsées dans lair, lorsque la source et le patient sont proches Par exemple lors de éternuement, toux, aspiration, la parole Virus de la grippe, Staphylococcus aureus, Neisseria meningitidis, coronavirus associé au SRAS
17
Principaux modes de transmission des germes au
cours des soins (4)
Mode de transmission Réservoir / source Dynamique de transmission Exemples de germes
Air Patient, personnel soignant, eau chaude, poussière Propagation dans lair (à proximité et à distance de la source) des germes contenus dans des aérosols et particules de petite taille (lt 5µm) évaporés de gouttelettes ou émanant de poussières Par exemple lors de respiration Mycobacterium tuberculosis, Legionella spp
18
Principaux modes de transmission des germes au
cours des soins (5)
Mode de transmission Réservoir / source Dynamique de transmission Exemples de germes
Véhicules communs Aliment, eau ou médicament Un véhicule inanimé permet la transmission de germes de la source à un ou plusieurs hôtes Par exemple eau contaminée, injectable contaminé Salmonella spp, VIH, VHB, bactéries à gram négative
19
Transmission par les mains
  • Les mains constituent le moyen le plus fréquent
    de transmission des germes au cours des soins
  • La transmission des germes dun patient à lautre
    au cours des soins par les mains du personnel
    soignant se déroule en 5 phases successives

20
Les 5 phases de la transmission par les mains
1
2
3
4
5
Les germes survivent et se multiplient sur les
mains du personnel soignant
Des germes sont présents sur la peau du patient
et sur les surfaces situées dans son
environnement immédiat
Les germes dont le patient est porteur
contaminent par contact direct ou indirect les
mains du personnel soignant
Les mains restent contaminées lorsque lhygiène
des mains est déficiente
Les mains contaminées sont à lorigine de la
transmission des germes dun patient à lautre
21
Transmission par les mains phase 1
  • Des germes sont présents sur la peau du patient
    et sur les surfaces situées dans son
    environnement immédiat
  • Germes (S. aureus, P. mirabilis, Klebsiella spp.
    et Acinetobacter spp.) présents sur la peau
    intacte de certains patients 100-1 millions
    dunités formant colonies (UFC)/cm²
  • Près de 1 million de squames contenant des germes
    se détachent de la surface de la peau chaque jour
  • Lenvironnement immédiat du patient (literie,
    mobilier, autres objets) est contaminé par ces
    germes (staphylocoques et entérocoques en
    particulier) dont le patient est porteur

Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
22
Transmission par les mains phase 2
  • Les germes dont le patient est porteur
    contaminent, par contact direct ou indirect, les
    mains du personnel soignant
  • Les mains des infirmiers peuvent être contaminées
    par 100 à 1000 UFC de Klebsiella spp. Au cours
    dun soin supposé  propre  (mobilisation du
    patient, mesure des pulsations, de la tension ou
    de la température buccale)
  • 15 des infirmiers travaillant en soins intensifs
    sont porteurs de 10 000 UFC de S. aureus sur
    leurs mains
  • Dans un hôpital général, 29 des infirmiers sont
    porteurs de S. aureus (en moyenne 3800 UFC) et
    17-30 sont porteurs de bacilles Gram-négative
    (en moyenne 3400-38000 UFC) sur leurs mains

Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
23
Transmission par les mains phase 3
  • Les germes survivent et se multiplient sur les
    mains du personnel soignant
  • Après un contact avec le patients et/ou son
    environnement immédiat, les germes peuvent
    survivre sur les mains des professionnels durant
    2 à 60 minutes
  • En labsence dhygiène des mains, plus la durée
    du soin est longue, plus le degré de
    contamination des mains est élevé

Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
24
Transmission par les mains phase 4
  • Les mains restent contaminées lorsque lhygiène
    des mains est déficiente
  • Lutilisation dune quantité insuffisante de
    produit et/ou la durée insuffisante de la
    procédure dhygiène des mains ne permettent pas
    lantisepsie satisfaisante des mains
  • La flore transitoire persiste après un lavage des
    mains au savon et à leau lusage dun produit
    hydro-alcoolique pour la friction des mains est
    significativement plus efficace

Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
25
Transmission par les mains phase 5
  • Les mains contaminées sont à lorigine de la
    transmission des germes dun patient à lautre

Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
26
Transmission par les mains phase 5
  • La manipulation des dispositifs médicaux invasifs
    avec des mains contaminées est à lorigine de la
    transmission des germes dont le patient est
    porteur sur les sites présentant un risque
    infectieux pour le patient

Pittet D et al. The Lancet Infect Dis 2006
27
Partie 3
  • Hygiène des mains et prévention des IAS

28
Prévention des IAS
  • Il est démontré que des stratégies de prévention
    validées et standardisées permettent de réduire
    les IAS
  • 50 des IAS peut être évité
  • La plupart des mesures de prévention sont simples
    et peu coûteuses elles peuvent être mises en
    œuvre aussi bien dans les pays développés que
    dans les pays à ressources limitées

29
Stratégies de contrôle des infections
  • Mesures générales
  • Surveillance
  • Précautions standards
  • Mesures spécifiques basées
    sur
    le mode de transmission
  • Contrôle de lusage des antibiotiques
  • Stratégies préventives ciblées sur les
  • Infections urinaires
  • Infections du site chirurgical
  • Infections respiratoires
  • Bactériémies

30
Précautions Standard et mesures spécifiques
basées sur le mode de transmission (CDC, 2007) (1)
Moyen Précautions Standard Précautions Transmission  contact  Précautions Transmission  gouttelettes  Précautions Transmission  air 
Chambre du patient Standard individuelle individuelle individuelle porte fermée pression négative 6-12 renouvellements dair/heure filtrage et sortie dair vers lextérieur contrôlés
Hygiène des mains avant et après contact avec le patient après contact avec du sang, des liquides biologiques, excrétions, muqueuses, peau lésée, pansements entre un site corporel contaminé et un autre site corporel après contact avec des objets de lenvironnement du patient après le retrait des gants Standard Standard Standard
31
Précautions Standard et mesures spécifiques
basées sur le mode de transmission (CDC, 2007) (2)
Moyen Précautions Standard Précautions Transmission  contact  Précautions Transmission  gouttelettes  Précautions Transmission  air 
Gants avant contact avec des liquides biologiques et des objets contaminés gants de soins non stériles en entrant dans la chambre gants de soins non stériles Standard Standard
Blouse disolement en cas de contact prévu avec du sang ou un liquide biologique Standard en entrant dans la chambre avant contact prévu avec le patient ou les surfaces contaminées de son environnement, ou en cas de diarrhée, de drainage de plaie ouverte ou de sécrétion Standard Standard
32
Précautions Standard et mesures spécifiques
basées sur le mode de transmission (CDC, 2007) (3)
Moyen Précautions Standard Précautions Transmission  contact  Précautions Transmission  gouttelettes  Précautions Transmission  air 
Masques ou lunettes de protection avant toute procédure à risque de projection de sang, de liquide biologique, de sécrétion, dexcrétion Standard port dun masque en entrant dans la chambre lunettes de protection standard respirateur N95 agréé par le NIOSH, et testé (test dajustement)
Exemples tous les patients, indépendamment de leur statut infectieux (suspecté ou confirmé), dans tout environnement de soins bactérie multi-résistante (SARM, ERV), Clostridium difficile, diarrhée, infection à VRS méningite, coqueluche, grippe, oreillons, rubéole, diphtérie tuberculose, variole pas de recommandation sur le type de masque à porter en cas de rougeole, varicelle
33
Simple évidence
  • Lhygiène des mains est la plus simple et la plus
    efficace des mesures pour prévenir la
    transmission des germes et réduire les IAS

34
Contrainte de temps Obstacle majeur à
lhygiène des mains
  • Durée recommandée du lavage des mains au savon et
    à leau 40-60 secondes
  • Durée moyenne effective consacrée par le
    personnel soignant lt10 secondes

35
Autres obstacles majeurs dans certains
établissements de soins
  • Manque de lavabos et accès permanent à de leau
    courante et propre limité, approvisionnement
    insuffisant en savon et essuie-mains sur le lieu
    de travail

36
Friction hydro-alcoolique la solution aux
obstacles à lhygiène des mains
Le lavage des mains au savon et à leau est
recommandé lorsque les mains sont visiblement
sales ou exposées directement à des liquides
biologiques
La friction hydro-alcoolique est
le gold standard
dans
toutes les
autres situations de
soins
37
Contrainte de temps Obstacle majeur à
lhygiène des mains
  • Lavage 40-60 secondes
  • Friction 20-30 secondes

38
Durée appliquée aux méthodes dhygiène des mains
et réduction de la contamination bactérienne
  • La friction hydro-alcoolique est
  • plus efficace
  • plus rapide
  • mieux tolérée

Pittet and Boyce. Lancet Infectious Diseases 2001
39
Partie 4
  • Recommandations de lOMS pour lHygiène des Mains
    au cours des Soins, stratégie et outils de mise
    en œuvre

40
Stratégie et outils de mise en œuvre des
Recommandations de lOMS pour lHygiène des Mains
au cours des Soins
Connaissance
Action
41
Outils de mise en œuvre Rappels et incitatifs
sur le lieu de travail
  • Affiche Les 5 Indications de lHygiène des
    Mains 
  • Affiche  La Friction Hydro-alcoolique Comment
  • Affiche  Le Lavage des Mains Comment ? 
  • Dépliant  Hygiène des Mains Quand et Comment
     
  • Ecran de veille SAVE LIVES Clean Your Hands
  • !!!!!!! Ajouter nos affiches

42
Partie 5
  • Pourquoi, comment et quand pratiquer lhygiène
    des mains au cours des soins

43
Mes mains sont-elles propres ?
  • SAVE LIVES
  • Clean Your hands

44
Hygiène des mains Pourquoi ?
  • Tout professionnel et toute autre personne
    impliqués dans les soins dispensés aux patients
    sont concernés par lhygiène des mains
  • En tant que professionnel de soins
  • Lhygiène des mains me concerne directement !
  • Je pratique lhygiène des mains pour
  • Protéger le patient des germes présents sur mes
    mains ou sur sa propre peau
  • Me protéger ainsi que lenvironnement des soins
    de la dissémination des germes

45
Règles fondamentales et individuelles de
lhygiène des mains
Lhygiène des mains est réalisée sur le lieu même
où je dispense des soins aux patients (lieu de
soins)
Au cours des activités de soins, je pratique
lhygiène des mains selon lapproche des  5
indications 
Pour l antisepsie des mains, je préfère la
friction avec un produit hydro-alcoolique, si
possible. Pourquoi? Parce que le produit est
disponible, accessible sur le lieu de soins,
parce que la friction hydro-alcoolique est plus
rapide, plus efficace et mieux tolérée
Lorsque mes mains sont visiblement souillées, je
lave mes mains au savon et à leau.
Je respecte la technique et la durée recommandées
pour la friction hydro-alcoolique ou pour le
lavage au savon et à leau
46
Représentation géographiquedu risque de
transmission
ENVIRONNEMENT DE SOINS
ZONE PATIENT
47
Définitions Environnement de soins et zone
patient (1)
  • Du point de vue de chaque patient, le milieu dans
    lequel il reçoit des soins se compose de deux
    zones géographiques virtuelles la zone patient
    et lenvironnement de soins
  • Zone patient espace limité qui comprend le
    patient lui-même et des surfaces et objets qui
    lui sont temporairement et exclusivement dédiés,
    tels que les surfaces inertes touchées par le
    patient ou en contact direct avec le patient (par
    exemple literie, barrières de lit, chaise, table
    de nuit, tubulure de perfusion, moniteur de
    surveillance, bouton sur un appareil médical, et
    tout autre équipement médical)

48
Définitions Environnement de soins et zone
patient (2)
  • Environnement de soins correspond à lensemble
    dun établissement de soins, en dehors de la zone
    dun patient donné, qui comprend toutes les
    surfaces et tous les autres patients et leurs
    zones respectives. Lenvironnement de soins est
    caractérisé par la présence de nombreuses espèces
    microbiennes différentes, y compris les germes
    multi-résistants

49
Comment les mains se déplacent et touchent le
patient, les objets, les surfaces de la zone
patient
Avant
3
Avant contact
5
H Sax, Hôpitaux Universitaires, Genève, 2006
50
LHYGIENE DES MAINS OPTIMALE EST REALISEE
SUR LE LIEU DE SOINS
51
Lieu de soins définition (1)
  • Lieu de convergence de trois éléments le
    patient, le professionnel en contact avec le
    patient et le soin ou traitement délivré au
    patient (dans la zone patient)
  • La notion de  lieu de soins  intègre la
    nécessité de pratiquer lhygiène des mains au
    moment opportun sur le lieu même où les soins
    sont dispensés
  • Cela implique quun produit hydro-alcoolique est,
    lorsquil est disponible, au plus près ou à
    portée de main du professionnel soignant, là où
    il dispense les traitements et les soins. Le
    produit mis à disposition sur le lieu de soins
    doit être accessible sans que le soignant quitte
    la zone patient

52
Lieu de soins définition (2)
  • Le produit hydro-alcoolique sur le lieu de soins
    permet au personnel soignant de satisfaire aux 5
    indications de lhygiène des mains (expliquées
    ci-après)
  • Le produit hydro-alcoolique sur le lieu de soins
    est réalisée par la mise à disposition de flacons
    de poche individuels, de distributeurs muraux, de
    distributeurs fixés sur les lits ou sur les
    tables de nuit des patients, ou sur les chariots
    et autres plateaux emmenés sur le lieu de soins

53
Produits hydro-alcooliques accessibles sur le
lieu de soins
54
Les  5 indications de lhygiène des mains 
Pratiquer lhygiène des mains en approchant le
patient, avant de le toucher ! Pour protéger le
patient des germes présents sur les mains des
soignants.
Pratiquer lhygiène des mains immédiatement avant
de toucher un site critique présentant un risque
infectieux pour le patient ! Pour protéger le
patient dune infection par inoculation de
germes, y compris ceux dont il est lui-même
porteur .
Pratiquer lhygiène des mains en quittant le
patient et la zone patient, après avoir touché le
patient ! Pour protéger le professionnel dune
colonisation par des germes dont le patient est
porteur et pour protéger lenvironnement des
soins dune dissémination de ces germes.
Pratiquer lhygiène des mains dès que le geste
exposant effectivement ou potentiellement aux
liquides biologiques est terminé (et après
retrait de gants) ! Pour protéger le
professionnel dune infection par les germes dont
le patient est porteur et pour protéger
lenvironnement des soins dune dissémination de
ces germes.
Pratiquer lhygiène des mains en quittant la zone
patient, après en avoir touché un objet ou une
surface, à lexclusion de tout contact avec le
patient ! Pour protéger le professionnel dune
colonisation par des germes du patient, présents
dans la zone patient, et pour protéger
lenvironnement de soins dune dissémination de
ces germes
55
Les  5 Indications  une approche qui
sapplique à tous les soins impliquant le contact
avec le patient, quelle que soit la structure
dans laquelle les soins sont délivrés
56
Pouvez-vous citer des situations de votre
pratique quotidienne des soins illustrant cette
indication ?
  • Situations illustrant le contact direct avec le
    patient
  • Serrer la main du patient, caresser le front dun
    enfant
  • Aider à la mobilisation ou à la toilette dun
    patient
  • Appliquer un masque à oxygène, pratiquer un
    massage
  • Mesurer les pulsations et la tension artérielle,
    ausculter les poumons, palper labdomen,
    enregistrer un ECG

57
Pouvez-vous citer des situations de votre
pratique quotidienne des soins illustrant cette
indication ?
  • Situations illustrant des gestes aseptiques
  • Brosser les dents du patient, instiller des
    gouttes oculaires
  • Soigner une lésion cutanée, refaire un pansement,
    pratiquer une injection sous-cutanée
  • Insérer un cathéter, ouvrir un système daccès
    vasculaire ou un système de drainage, aspirer des
    sécrétions
  • Préparer des repas, des médicaments, du matériel
    stérile

58
Pouvez-vous citer des situations de votre
pratique quotidienne des soins illustrant cette
indication ?
  • Situations illustrant les risques dexposition à
    des liquides biologiques
  • Brosser les dents du patient, instiller des
    gouttes oculaires, aspirer des secrétions
  • Soigner une lésion cutanée, refaire un pansement,
    pratiquer une injection sous-cutanée
  • Prélever et manipuler un échantillon de liquide
    biologique, ouvrir un système de drainage,
    insérer et retirer une sonde endo-trachéale
  • Evacuer des excrétions (urine, selles,
    vomissements), manipuler des déchets (bandage,
    serviette hygiénique, couche dincontinence),
    nettoyer du matériel et des surfaces contaminés
    ou visiblement souillés (literie, cuvette de wc,
    urinal, bassin, instrument médical)

59
Pouvez-vous citer des situations de votre
pratique quotidienne des soins illustrant cette
indication ?
  • Situations illustrant le contact direct avec le
    patient
  • Serrer la main du patient, caresser le front dun
    enfant
  • Aider à la mobilisation ou à la toilette dun
    patient
  • Appliquer un masque à oxygène, pratiquer un
    massage
  • Mesurer les pulsations et la tension artérielle,
    ausculter les poumons, palper labdomen,
    enregistrer un ECG

60
Pouvez-vous citer des situations de votre
pratique quotidienne des soins illustrant cette
indication ?
  • Situations illustrant le contact avec
    lenvironnement du patient
  • Changer de literie, sans le patient alité
  • Régler un débit de perfusion
  • Régler une alarme de monitorage
  • Relever une barrière de lit, sappuyer contre un
    lit ou une table de nuit
  • Ranger et nettoyer la table de nuit

61
Les recommandations de lOMS combinées en5
indications de lhygiène des mains
Les 5 indications d lhygiène des mains Recommandations consensuelles Recommandations de lOMS pour lHygiène des mains au cours des Soins 2009
Avant de toucher un patient D.a) Avant et après avoir touché un patient (IB)
Avant un geste aseptique D.b) Avant de manipuler un dispositif médical invasif pour les soins au patient, indépendamment du port de gants (IB) D.d) Passer dun site corporel contaminé à un autre site corporel lors des soins à un même patient (IB)
Après un risque dexposition à un liquide biologique D.c) Après avoir touché des liquides biologiques ou excrétions, des muqueuses, une peau lésée ou un pansement (IA) D.d) Passer dun site corporel contaminé à un autre site corporel lors des soins à un même patient (IB) D.f) Après avoir retiré des gants stériles (II) ou non stériles (IB)
Après avoir touché un patient D.a) Avant et après avoir touché un patient (IB) D.f) Après avoir retiré des gants stériles (II) ou non stériles (IB)
Après avoir touché lenvironnement dun patient D.e) Après avoir touché des surfaces et objets inanimés (matériel médical inclus) à proximité immédiate du patient (IB) D.f) Après avoir retiré des gants stériles (II) ou non stériles (IB)
Tableau des correspondances entre les 5
Indications et les Recommandations de lOMS
62
La friction hydro-alcoolique Comment ?
De façon à éliminer les germes et à en réduire
leur croissance sur les mains, la friction
hydro-alcoolique doit être pratiquée selon les
étapes illustrées ci-contre. Elle ne dure que 20
à 30 secondes !
63
Le lavage des mains Comment ?
De façon à éliminer les germes et à en réduire
leur croissance sur les mains, la procédure de
lavage des mains doit durer 40 à 60 secondes et
être réalisée selon étapes illustrées ci-contre
64
Hygiène des mains et usage des gants (1)
GANTS ET HYGIENE DES MAINS MAINS PROPRES
GANTS SANS HYGIENE DES MAINS TRANSMISSION DES
GERMES
65
Hygiène des mains et usage des gants (2)
  • Le port de gants ne dispense pas de lhygiène des
    mains !
  • Les gants doivent être retirés pour pratiquer
    lhygiène des mains lorsquelle est indiquée
  • Les gants doivent être employés strictement et
    uniquement lorsquils sont indiqués (cf. schéma
    pyramidal de la brochure  Hygiène des Mains
    Pourquoi, Comment et Quand  et de la fiche
    dinformation sur lUsage des Gants). Lusage
    inapproprié des gants constitue un risque majeur
    de transmission de germes

66
Points-clés de lhygiène des mains et de lusage
des gants (1)
  • Lusage des gants
  • ne modifie en rien les indications de
  • lhygiène des mains
  • Lusage des gants ne remplace pas lhygiène des
    mains

?
67
Points-clés de lhygiène des mains et de lusage
des gants (2)
  • Coïncidence des indications de lhygiène des
    mains et de lusage des gants
  • Lorsque des indications de lhygiène des mains de
    type  avant  coïncident avec lusage des gants,
    lhygiène des mains doit précéder immédiatement
    lenfilage des gants

68
Points-clés de lhygiène des mains et de lusage
des gants (3)
  • Coïncidence des indications de lhygiène des
    mains et de lusage des gants
  • Lorsque des indications de lhygiène des mains de
    type  après  coïncident avec lusage des gants,
    lhygiène des mains doit suivre immédiatement le
    retrait des gants

69
Points-clés de lhygiène des mains et de lusage
des gants (4)
  • Lorsquune indication de lhygiène des mains se
    présente, alors que le professionnel porte des
    gants, ceux-ci doivent être retirés pour
    permettre lhygiène des mains. Au besoin, les
    gants sont changés


70
L amélioration de lhygiène des mains dans les
établissement de soins est désormais possible !
La protection des patients et des professionnels
est un devoir !
Chacun est acteur du changement !
Le contrôle des infections est à portée de tout
le monde... Une mesure simple sauve des vies !
71
Partie 6
  • Lobservation des pratiques dhygiène des mains
    des professionnels soignants

72
Les  5 indications de lhygiène des mains 
73
Coïncidence de deux indications (1)
Activité de soins
Activité de soins
Activité de soins
Activité de soins
74
Coïncidence de deux indications (2)
Activité de soin
Activité de soin
Activité de soin
Activité de soin
75
En résumé
  • Les infections associées aux soins ont un impact
    sur la morbidité et des conséquences économiques
    significatifs pour les patients et les systèmes
    de santé
  • Lhygiène des mains le simple fait de pratiquer
    lhygiène des mains aux moments opportuns et de
    manière appropriée permet de sauver des vies
  • Il y a 5 indications de lhygiène des mains au
    cours des soins
  • Lobservance mondiale à ces  5 indications est
    universellement insuffisante
  • Linstitution X a mis en œuvre un plan daction
    destiné à promouvoir lhygiène des mains et à
    réduire les infections
  • Votre soutien et votre adhésion à ces initiatives
    sont primordiaux pour sauver des vies dans notre
    établissement

76
Pour plus dinformations
  • Contacter ltinsérer le nom du contact dans votre
    établissementgt
  • Consulter le site SAVE LIVES Clean Your Hands
    www.who.int/gpsc/5may/en/
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com