Title: The Holy Sacrifice of the Mass
1The Holy Sacrifice of the Mass
Ever New!
2Sunday Liturgy
- The most concrete and fundamental way for the
family of God to gather and express its belief
and union.
Holy timeHoly place!
3Sunday Liturgy
- Sacred signs
- Sacred symbols
- Sacred gestures
- Sacred language
- Sacred ritual
-
4Sunday Liturgy
- The Mystical Body of Christ assembled in prayer!
5Sunday Liturgy
- Unity of language, gesture, expression and
meaning throughout the world!
6- Sacramentary (book which contains the words and
instructions of the Mass) will now be known as
the Roman Missal - New translation is not changing the sacred
liturgy - New translation is changing some familiar words
and expressions found in the Mass.
7- Why a new translation?
- New translation
- is more faithful to original Latin
- safeguards a common and universal language of
prayer.
8Roman Missal A Brief History
- Prior to Vatican Council II (1962-65),
- Latin was the only language used for the
celebration of Mass throughout the world!
9Roman Missal A Brief History
- 1962 (Vatican II) Mandates use of the vernacular
(language spoken by people) - 1973-74 first official English translation known
as the Roman Missal approved for use by US
Bishops - 1985 second edition published known as the
Sacramentary
10Roman Missal A Brief History
- 2000 John Paul II mandates all translations in
conformity with original Latin text for
linguistic integrity. - 2001 Liturgical Authenticum
- gives guidelines for translation
- from Latin to vernacular
-
11Roman Missal A Brief History
- 2007 Ratio Translationis for the English
Language - 2011 First Sunday of Advent-
- implementation of
- the Roman Missal
-
-
12Translation into the Vernacular
- Dynamic equivalency used for original
translation (1973-74) from Latin to English. - Dynamic equivalency expresses the familiarity
of the language. - English is not a richly endowed language.
- Accuracy of classical Latin lost in poverty of
modern English. - N.B. Many third world countries used this
translation of English as basis
for translation into their vernacular. -
13 Translation into the Vernacular
- Formal equivalency mandated by Liturgical
Authenticum for translation into the vernacular
(2007) - Closer conformity to the theological and
scriptural foundations of the Latin Mass - Greater unity of theological concepts in prayers
of the Mass in all languages -
14A Look at Some of the Changes
- The Introductory Rites
- Greeting
- Priest The Lord be with you.
People And with your spirit. -
- Penitential Act Form A (Confiteor) Form
B -
- The Gloria
- Collect
15A Look at Some of the Changes
- The Liturgy of the Word
- Gospel Dialogue
- Nicene Creed
- Apostles Creed
-
16A Look at Some of the Changes
- The Liturgy of the Eucharist
- Suscipiat Dominus
- Preface Dialogue
- Sanctus
- Mystery of Faith
-
17A Look at Some of the Changes
- The Communion Rite
- Sign of Peace
- Ecce Agnus Dei
18A Look at Some of the Changes
- The Concluding Rites
- Priest The Lord be with you.
- People And with your spirit.
19Catechesis of Students
- Historic opportunity to deepen
- the students understanding of the Mass!
20Catechesis of Students
- Discussion of sacred language
- Understanding of Biblical sources
21Catechesis of Students
- Recall of liturgical gestures
- Understanding the words we pray
22Catechesis of Students
- Reflection on full, active participation by
- attention to what we say and do!
23Catechesis of Students
- Practical Suggestions
- Use tri-fold brochure with changes from Office
for Catechetical Formation - Use opening and closing prayer to introduce a new
response - Teach/practice responses at a general assembly.
24Catechesis of Students
- Practical Suggestions
- Introduce Confiteor, Gloria and Creed after
responses are mastered - Welcome students at arrival with the new greeting
- Practice parts at home
- Review mastery with worksheets (see next slide)
25A complete set of Mastery Sheets are posted at
http//archphila.org/catechetical/resources/resour
ces.htm (Roman Missal)
26Sacred Liturgy, Music and the Non-musician
Non-liturgist
- Resources to promote universal and common body of
music - Principles of Progressive Solemnity
- --indicates Mass parts to be sung nature
- and style of compositions
- New compositions for Mass settings and parts to
reflect changes - Office of Worships recommendations
27Resources
- Books and Articles
- For catechists Turner, Paul. Understanding the
Revised Mass Text, 2nd ed., Archdiocese of
Chicago LTP, 2010 (50 copies 1) - For families Kelly, Maureen A. Whats New
About the Mass, Archdiocese of Chicago LTP,
2011. (50 copies 1) Recommended for 3rd
through 7th level catechesis Teen copy also
published. - Mick, Rev. Laurence, Catholic Update, Changing
How We Pray, St. Anthony Press, August 2010. - Hilgartner, Rev. Richard, Catholic Update, The
Roman Missal, St. Anthony Press, March 2011.
(Good for the principles of the new translation) - Mahoney, Most Reverend Roger M., Welcoming the
New Roman Missal, America, Vol. 204, 17, May
23, 2011, pp.10-12. - For Music
- Sing to the Lord, Music in Divine Worship,
Washington, DC USCCB, June 2008. - Four-Part Commentary on this Document Todays
Liturgy, Epiphany 2009, 1 Easter 2009, 2
Ordinary Time 2009, 3 and 4.
28Resources
- Web Sites
- www.Loyolapress.com Webinar by Joe Paprocki
Three-20 min. segments for catechists. - http//archphila.org/catechetical/resouces/resourc
es.htm. - www.usccb.org/romanmissal (Click Resources and
then Free Resources) - www.romanmissalchanges.com
- www.osvcurriculum.com/romanmissal
- www.revisedromanmissal.org
- www.ltp.org
- www.andwithyourspirit.com
- Publishing Company websites.