OPUS CONTRA NATURAM Major Gy - PowerPoint PPT Presentation

1 / 10
About This Presentation
Title:

OPUS CONTRA NATURAM Major Gy

Description:

OPUS CONTRA NATURAM. Major Gy ngyi. Az ember let tj nak fel n. egy nagy s t tlo erdobe jutottam, ... s milyen e sur , k sza, vad vadon: m r r gondolva ... – PowerPoint PPT presentation

Number of Views:30
Avg rating:3.0/5.0
Slides: 11
Provided by: Maj31
Category:
Tags: contra | naturam | opus | major | opus

less

Transcript and Presenter's Notes

Title: OPUS CONTRA NATURAM Major Gy


1
OPUS CONTRA NATURAMMajor Gyöngyi
2
  • Az emberélet útjának felén    egy nagy sötétlo
    erdobe jutottam,    mivel az igaz útat nem
    lelém.Ó, szörnyü elbeszélni mi van ottan,    s
    milyen e surü, kúsza, vad vadon    már
    rágondolva reszketek legottan.A halál sem sokkal
    rosszabb, tudom.    De hogy megértsd a Jót, mit
    ott találtam,    hallanod kell, mit láttam az
    uton.Akkortájt olyan álmodozva jártam
  • nem is tudom, hogyan kerültem arra,    csak
    a jó útról valahogy leszálltam.
  • Halfway through the journey we are living
  •           I found myself deep in a darkened
    forest,
  •           For I had lost all trace of the
    straight path.  
  •           Ah how hard it is to tell what it was
    like,
  •          How wild the forest was, how dense and
    rugged!
  •           To think of it still fills my mind with
    panic.
  •             So bitter it is that death is hardly
    worse!
  •           But to describe the good discovered
    there
  •           I here will tell the other things I
    saw.
  •          I cannot say clearly how I entered
    there,
  •           So drowsy with sleep had I grown at
    that hour
  •           When first I wandered off from the true
    way.

3
  • "Ó, minden költok dicsosége, dísze,    ki
    könyved oly buzgón szereti régen,    legyen
    mostan kegyedben némi része.Mesterem, mintaképem
    vagy te nékem,    te vagy csupán, kitol örökbe
    kaptam    a zengzetes szót, mely ma
    büszkeségem.Látod elottem milyen szörnyü vad
    van,    védj tole híres bölcs, mert
    szembeszállni...    vérem remeg a puszta
    gondolatban!"
  •    "O glory and light of all other poets,
  •           May the long study and the profound
    love
  •           That made me search your work come to
    my aid!
  •        "You are my mentor and my chosen author
  •           Alone you are the one from whom I have
    taken
  •           The beautiful style that has brought me
    honor.
  •             "Look at the beast that drove me to
    turn back!
  •           Rescue me from her, celebrated sage,
  •        For she causes my veins and pulse to
    tremble."

4
  • "Tenéked másik úton kell ma járni,"    felelt
    midon meglátta, hogy sirok,    "ha nem akarsz e
    vad helyen megállnimert ez a szörny, kitol
    könnyed csorog,    útjába állna, bárki
    közelednék,    úgy hogy halála lenne e birok.És
    oly gonosz, hogy sohse csöndesednék,    rossz
    vágyának sohsem elég a kár    s evés után csak
    annál éhesebb még.
  • Ez nem kiván földet, sem ércet enni,    hanem
    erényt, bölcsességet, szerelmet
  • "You are destined to take another route,"
  •           He answered, seeing me reduced to
    tears,
  •           "If you want to be clear of this
    wilderness,
  •             "Because this beast that forces you
    to cry out
  •      Will not let anyone pass by her way
  •           But harries him until she finally kills
    him.
  •           "By nature she is so depraved and
    vicious
  •           That her greedy appetite is never
    filled
  •           The more she feeds, the hungrier she
    grows.
  • He shall not feast on property or pelf
  •           But on wisdom, love, and manliness,
  •  

5
  • Erénynek hölgye, kinek egy erényed    teszi,
    hogy fajunk fölülmulja minden    tartalmát az ég
    legszükebb körének,parancsod olyan gyönyörnek
    tekintem,    hogy itt késonek tetszenék a
    kész    szükség arról többet beszélni nincsen.
  • "O lady of virtue, through whom alone
  •          The human race surpasses all contained
  •           Within the heavens to the smallest
    sphere,
  •             "Your command pleases me so
    thoroughly
  •   That already to have done it would seem tardy
  •           Only let me know what it is you want.

6
  • E titkos úton át a mester és én   
    visszaindultunk világos világba    s a
    pihenésre gondolni se késvén,kusztunk föl, o
    elol és én nyomába,    míg a sok szépbol, melyet
    az ég hordoz    láttam egynémit, egy kis
    karikábaés így jutottunk ki a csillagokhoz.
  • Along that hidden path my guide and I
  •           Started out to return to the bright
    world.
  •      And without a thought for any resting-stops,
  •           We bounded up, he first and I second,
  •           Until, through a round opening, I saw
  •           Some of the lovely things the heavens
    hold
  •           From there we came out to see once more
    the stars.

7
  • Immáron jobb vizek fölé evezni    emel vitorlát
    elmém kis hajója,    s szörnyü Tengert maga mögé
    vesztimásodik Ország kerül íme szóra,    ahol
    kitisztul az emberi szellem    s méltóvá lesz,
    hogy legyen ég lakója.
  • To race for safer waters, the small ship
  •           Of my poetic powers now hoists sail,
  •           Leaving in her wake that cruel sea.
  •             And I shall sing this second kingdom
    where
  •        The human spirit purifies itself,
  •           Becoming fit to mount up into heaven.

8
  • Elég, hogy e szent habokból kiérve    új ember
    lettem, mintha új galyat hoz    az új tavasz az
    újuló növényretiszta, s röpülni kész a
    csillagokhoz.
  • From out those holiest waves I now returned,
  •           Refashioned, just as new trees are
    renewed
  •           With their new foliage, for I came back
  •      Pure and prepared to leap up to the stars.

9
  • A Mindent Mozgatónak glóriája    a Mindenségen
    áthat, és világol,    itt hobb, ott halkabb
    fényt hintvén a tájra.Én jártam, hova legtöbb
    hull a lángból    s láttam, mit sem tud, sem bir
    elbeszélni,    ki visszatér e magasabb
    világból.Mert mikor vágyát közelítve kémli,   
    oly mélységekbe száll az emberelme,    hogy az
    emlék nem képes utolérni.Mégis amennyit
    kincsekkel betellve    a szent országból
    szellemem megorzött,    azt ma dalomnak elotárni
    terve.
  • The glory of Him who sets all things in motion
  •           Cleaves through the universe, and it
    flames again
  •           In different places with a different
    force.
  •           I have been to that heaven where His
    light
  •       Beams brightest and seen things that none,
    returning,
  •           Has the knowledge or the power to
    repeat,
  •           Because, as it draws near to its
    desire,
  •           Our intellect sinks down to such a
    depth
  •           That memory cannot trace its way back
    there.
  • Nevertheless, whatever I could treasure
  •           Up in my mind about that sacred kingdom
  •           Shall now become the subject of my
    song.
  •  

10
  • Miként a mérnök, ki a kört szeretné    megmérni,
    töpreng, hogy titkába lásson,    de méro elvét
    hasztalan keresnéollyá tett engem ez uj
    látomásom    töprengve tudni, hogyan egyesule 
      kör a képpel, s hogy árad át egymáson,de
    szárnyam ahhoz hasztalan feszule -    mig villám
    fénye tárta szememet fel    és égo vágy ekként
    teljesule.Csüggedtem volna, lankadt
    képzelettel,    de folyton-gyors kerékként
    forgatott    vágyat és célt bennem a Szeretet,
    melymozgat napot és minden csillagot.
  • As the geometer who sets himself
  •           To square the circle and who cannot
    find,
  •       For all his thought, the principle he
    needs,
  •           Just so was I on seeing this new vision
  •           I wanted to see how our image fuses
  •           Into the circle and finds its place in
    it,
  •           Yet my wings were not meant for such a
    flight
  •       Except that then my mind was struck by
    lightning
  •           Through which my longing was at last
    fulfilled.
  •           Here powers failed my high imagination
  •           But by now my desire and will were
    turned,
  •           Like a balanced wheel rotated evenly,
  •         By the Love that moves the sun and the
    other stars.
Write a Comment
User Comments (0)
About PowerShow.com